倍可親

回復: 10
列印 上一主題 下一主題

哥林多前後書和加拉太書複習

[複製鏈接]

2308

主題

5萬

帖子

1萬

積分

版主

求真理不倦悔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
15043
跳轉到指定樓層
樓主
追求永生 發表於 2009-9-18 02:35 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
讓我們用《以弗所書》的經文1:4作為我們的關鍵經句來指導這個複習。我們現在可以看到神的偉大目標是如何通過哥林多前後書和《加拉太書》得以展示在我們面前的。   

a.     神籍耶穌在創世之前揀選了我們,讓我們得以聖潔。  

保羅在他的第一封給哥林多教會的信的開頭提醒哥林多基督徒說,他們都是被呼召成為聖徒的。我們還記得術語「聖徒」在聖經中就是一個人為了神的目的被專門分開擺放,一個人被呼召成為聖潔。當然,這是神對每一個基督徒的目的:徹底地成為神的子民並且那樣生活。
在同一封信的後面的章節里,保羅提醒他們,他們是神的殿堂,就是說聖靈住在他們的身體里,如同住在聖殿里,因此使得他們聖潔,因為神的靈是聖潔的(林前3)。
同樣,在第一封信的第六章,保羅稱呼基督徒為聖靈的聖殿。正如地上的人手建築的聖殿是歸神專用為了榮耀神,每一位基督徒的身體也是如此。
在《加拉太書》第五章,保羅訓誡讀者學習與聖靈同行,就是說他們要完全受聖靈的指引,完全屬於神,為神留存得以聖潔。

b.     神籍耶穌在創世之前揀選了我們,讓我們沒有瑕疵。

在《哥林多前書》第一章,保羅稱呼聖徒為無可指摘的。這就是說,他們要學習如同神的教導他們的那樣生活,沒有瑕疵,沒有毛病可挑。
這就意味著他們必須清楚他們生命中和整個教會中的酵母,若有必要,就要實施管教。
在《哥林多前書》第十章, 保羅教導了有關以色列人在曠野中的功課。許多以色列人逃離了埃及,但是卻沒有能夠進入應許的土地,究其原因,就是他的罪和不信(不可寬恕的罪)在作祟。這將是對所有身在教會的人的警告:僅僅是一個教會的成員不能保證他們在神面前有一席之地。他們的生命必須產生出證據,神已經改變了他們的心,從此不再犯罪。
保羅在《哥林多后書》第五章警告,作為基督徒,我們必須站在基督的審判寶座前,就我們的身體所行向神交帳。這個警告指明了我們的終極關心:我們儘力要做的事情就是讓神滿意。
保羅在加拉太第五章討論了屬肉體的工作;同時警告我們,這些沉浸於滿足肉體需求的人得不到天國的產業。因此,我們的目標必須是致死這樣的屬肉體行為。同樣,在隨後的一章里,這些播種屬肉體種子的人,將從這些屬肉體的中收穫毀滅。

c.      神籍耶穌在創世之前揀選了我們,讓我們與神同在。   

保羅提醒哥林多基督徒神的靈進駐在他們裡面,因此宣稱了神永遠與他們同在(林前3)。
保羅在《哥林多前書》經文第11章警告他們,在主的晚餐上,那裡有基督同在。他們為不能辨識身體而有罪:不知道基督在教會裡的同在。
在緊接著的第十二章里,保羅宣稱,同一位聖靈進駐在所有基督徒裡面,因此在教會裡,耶穌與聖靈與教會同在。
在第二封給哥林多教會的信中,保羅再一次說,所有的基督徒都是活神的殿堂,如此就表明了神進駐了我們每一位的生命之中(林后6)。
保羅在《哥林多后書》的最後一章進一步宣稱,基督進駐在每一個基督徒裡面;沒有的就是已經被棄絕的。
然後,我們就能理解,保羅的教導是:天父與基督徒同在;聖靈與基督徒同在;基督與基督徒同在。
這就是為什麼保羅能夠對加拉太人說,這不是他自己活著,而是基督活在他的生命里(加2)。由於這個原因,保羅在第三章宣稱,如果一個人籍著基督(進入他的名)受洗,他就是穿戴了基督。顯而易見,他是說在聖靈里受洗,不僅僅是水洗儀式。

            
d.     神籍耶穌在創世之前揀選了我們,讓我們沐浴在神的愛里並彼此互相關愛。

保羅向我們展示了在我們日常生活中的愛的功能的重要性,我們要彼此相愛。  保羅訓誡我們不要去法庭互相訴訟;相反,要在靈里互相關愛,甘心情願為錯待承受苦難(林前6)   
隨後,保羅敦促基督徒不要做靈里軟弱的弟兄的絆腳石,不要錯誤運用基督徒的自由。要讓愛的規則先於基督徒自由的運用,尤其是在那些可能觸犯或者誤導弟兄的領域。
保羅尤其關心的是在主的晚餐桌上的分裂(林前11)。這樣的分裂貶損了耶穌通過為他們而死所教導的大愛真諦。
正是在《哥林多前書》我們有一章關於愛的最偉大的經文,這就是第十三章。現在正是重新學習這一章的時機。
保羅在寫第二封致哥林多教會的書信時,提到一些具體的表示他們的愛的方式,這就是,為有需要的聖徒做奉獻。這樣,就證明了他們口裡宣稱的愛(林后8)。
最後,在《加拉太書》第5章,保羅討論了聖靈的偉大果實,這些果實是由聖靈最大的果實引出來的:愛的果實(加5)。

e.      神籍著耶穌揀選了我們。

保羅向哥林多人表明,神揀選了愚拙的人,軟弱的人,和令人厭惡的人,為的是揀選不依靠人的品行,而是神的意願(林前1)。
在同一章經文里,保羅也描述了作為神的能量和智慧的耶穌,就是說,籍著耶穌,凡是神的應許,都一定能實現。
保羅在第三章里確認,除了耶穌基督,我們的得救沒有其他基礎。保羅宣稱,我們的唯一希望在於耶穌的復活(林前15)。這就是說,對死亡的勝利完全依賴於基督(林前15)。
在保羅的第二封給哥林多教會的書信里,保羅宣稱我們籍著基督總是得勝(林后2),我們是在耶穌基督裡面的新的被造(林后5)。
保羅也在《加拉太書》第2章展示,我們籍著耶穌,因信稱義,任何另類福音都是假冒福音,不能相信。
保羅展示了所有關於希望的後裔對亞伯拉罕的應許,最終都會在耶穌的位格和工作中得以完成。我們通過在基督裡面受洗從耶穌基督的工作和生命里獲得收益(通過聖靈);受洗等同於穿戴基督(加3)。

394

主題

1萬

帖子

5329

積分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
5329
沙發
研究 發表於 2009-9-18 10:36 | 只看該作者
本帖最後由 研究 於 2009-9-18 10:38 編輯

弗1:4 就如上帝從創立世界以前,在基督里揀選了我們,使我們在他面前成為聖潔,無有瑕疵;

永生兄,您所說的「籍著耶穌基督揀選了我們」, 這個「籍著」是什麼意思呢?在諸多中文翻譯版本里,只有現代中文版里用了這個「籍著」,為什麼要如此翻譯呢?
藍天, 白雲, 海鷗
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2308

主題

5萬

帖子

1萬

積分

版主

求真理不倦悔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
15043
3
 樓主| 追求永生 發表於 2009-9-18 10:58 | 只看該作者
本帖最後由 追求永生 於 2009-9-17 22:00 編輯
弗1:4 就如上帝從創立世界以前,在基督里揀選了我們,使我們在他面前成為聖潔,無有瑕疵;

永生兄,您所說的「籍著耶穌基督揀選了我們」, 這個「籍著」是什麼意思呢?在諸多中文翻譯版本里,只有現代中文版里用 ...
研究 發表於 17-9-2009 21:36


謝謝研究弟兄告知,我還真不知道哪個版本和我的翻譯一致。

至於為什麼,我自己經過反覆研讀,認為英文中「in」這裡翻成「籍著」最恰當。查英文詞典,「in」除了「在。。。裡面」這個用法以外,還有許多用法,其中「籍著」是其用法之一。舉一個簡單的例子,paid in cash,這不能翻譯中在現金里付款吧?確切的翻譯是用現金支付,也就是「籍著現金這個形式償付了債務」。

轉回到 「chosen in Christ「 翻成」在基督里揀選」當然不能算錯,但是到底確切的意思是什麼,就不清楚了。是揀選以後進到耶穌裡面,只有被揀選的進入;還是大家都進去,被揀選的留下,沒選上再趕出去?

而籍著基督揀選就很清楚了,凡是神的子民只有通過耶穌才能見父神的面。從效果看,凡是進到耶穌裡面(信耶穌)的就是被揀選的人。同時,父神把應該救贖的人(羊)都是誰都交到耶穌的手上,耶穌親自完成的救贖計劃,這也可以說是籍著耶穌。

總之,綜合考慮,用「籍著」或者「籍」來翻譯「in」似乎更貼切。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2308

主題

5萬

帖子

1萬

積分

版主

求真理不倦悔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
15043
4
 樓主| 追求永生 發表於 2009-9-18 11:05 | 只看該作者
籍著,籍 = 通過,借著,借
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2308

主題

5萬

帖子

1萬

積分

版主

求真理不倦悔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
15043
5
 樓主| 追求永生 發表於 2009-9-18 11:19 | 只看該作者
從神學意義上說,福音是神的應許,是神給亞伯拉罕及其後裔的祝福應許。這個祝福應許的賜給者,中保者,和應許的直接接受(實現)者都是耶穌。因此,人要得救,必須通過耶穌。通過信心,與基督合一,通過基督中保,來到父神的面前。

我們可以看到,所有這個得救的關鍵過程都必須是通過耶穌,這在英文里的基本表達方式都是「in Christ」。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

394

主題

1萬

帖子

5329

積分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
5329
6
研究 發表於 2009-9-18 11:32 | 只看該作者
但是,為什麼其他版本清一色的譯成「在耶穌基督里」呢?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

394

主題

1萬

帖子

5329

積分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
5329
7
研究 發表於 2009-9-18 11:37 | 只看該作者
本帖最後由 研究 於 2009-9-18 11:39 編輯

希臘文的原意是「在。。。。里」,而不是「籍著」。

另外,英文版里清一色的都是「 in him 」。
藍天, 白雲, 海鷗
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2308

主題

5萬

帖子

1萬

積分

版主

求真理不倦悔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
15043
8
 樓主| 追求永生 發表於 2009-9-18 11:47 | 只看該作者
但是,為什麼其他版本清一色的譯成「在耶穌基督里」呢?
研究 發表於 17-9-2009 22:32


我想是因為把「in」翻成「在。。。裡面」是最常用的做法吧。而且許多經文有這個介詞的這樣翻也是最合適,比如,「Peace in Christ」 翻成「主內平安」就是「在基督裡面有平安」。

我想主要的問題還是翻譯的細微差別的問題,是不是見著同樣的英文或其它外文就一律翻成同樣的中文。這就需要對兩種文字的一定程度的熟練掌握。

這是我的個人理解,還不知道能不能被認可呢。

謝謝弟兄的問題,有何想法請弟兄直言,我會認真考慮這樣譯法的利弊。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

89

主題

3669

帖子

798

積分

貝殼網友六級

留學海龜(十四級)

Rank: 3Rank: 3

積分
798
9
james2000 發表於 2009-9-18 16:54 | 只看該作者
通過信心,與基督合一,通過基督中保,來到父神的面前
...
追求永生 發表於 2009-9-18 11:19


嗯,這種說法還比較靠譜。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

394

主題

1萬

帖子

5329

積分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
5329
10
研究 發表於 2009-9-19 04:14 | 只看該作者
嗯,這種說法還比較靠譜。
james2000 發表於 2009-9-18 16:54

難得讓James說聲「靠譜」。
藍天, 白雲, 海鷗
回復 支持 反對

使用道具 舉報

89

主題

3669

帖子

798

積分

貝殼網友六級

留學海龜(十四級)

Rank: 3Rank: 3

積分
798
11
james2000 發表於 2009-9-19 17:21 | 只看該作者
通過基督中保,來到父神的面前。是正宗的答案,不是人想出來的。

現在的基督教教義混雜著太多的人想出來的東東。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-22 13:54

快速回復 返回頂部 返回列表