倍可親

回復: 3
列印 上一主題 下一主題

關於月氏的讀音

[複製鏈接]

696

主題

1019

帖子

4211

積分

一級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
4211
跳轉到指定樓層
樓主
lixixing 發表於 2009-7-21 17:38 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
關於月氏的讀音

李西興


    前些日,我在網上貼發《漢代的新疆各民族及西域三十六國》一文,指出:
    漢代,新疆地區的古代民族主要有塞、月氏【李西興按:舊注音肉支[rouzhi]。現大陸學者普遍接受「月支[yuezhi]」的讀音。台灣的字典兩種讀音並存】、烏孫、羌、匈奴和漢人。

    在新浪網上有網友提出質疑:
    台灣出版的《漢語字典》還沒有查閱過,手頭能查閱的字典都把月氏讀作「ROU ZHI」,只有將月氏分開去查才讀「YUE SHI」也。大凡古時候月氏國的國名發音為「ROU ZHI」,按近世的時耄語言曰為音譯。至於為何不去用「肉支」而用月氏,只能說明那時候官方把月氏的讀音規定為「ROU ZHI」。雖說時代在不斷變遷,月氏作為古國名時仍就讀「ROU ZHI」,月亮的月就讀「YUE」,姓氏的氏就讀「SHI」,一字多音,且勿把茄子和茳豆混為一讀。

    現特摘錄【百度百科·月氏】關於月氏的讀音的一段文字,以供對這個問題感興趣的網友參考。

  關於月氏的讀音,自五十年代以來中、小學歷史課本一直注音為ròuzhī(肉支)。但據考證,這個注音是不對的,月氏的「月」字舊讀作「肉」,這是以訛傳訛結果,是誤讀。《說文解字》中「月」與「肉」是形似而不同的兩個部首,但常被混淆。新版的《辭海》已經將「月支」讀音糾正為「越」。「月氏」國在先秦史籍中早就見諸記載,即《逸周書》和《管子》中所記載的「禺氏」國。禺、月是同一外來語音的不同譯寫,不應當讀為「肉」。
  1982年第二期《文史知識》曾登過一篇題為《「月氏」究竟讀什麼音?》的文章對此做過勘正說明。文章提出了三個證據:
  一、查《史記·匈奴列傳》、《漢書·西域傳》以及《資治通鑒》卷十八漢紀十,凡首見月氏名字的地方,月氏的「氏」都專門注出「氏,音支」,而「月」字卻都沒有另外注音,可見自古以來,月氏的「月」字不另讀音。
  二、清人何秋濤和近人王國維考證,《逸周書》和《穆天子傳》中提到的「禺氏」、「禺知」,即《史記》、《漢書》中說的月氏,月、禹音相近,說明月氏的古音不可能為ròuzhī(肉支)。已故歷史學家岑仲勉在《漢書西域傳地理校釋》一書中,對月氏應讀為yùezhī(月支),有專文論述。
  三、通行的辭書,如《辭源》(修訂本1980年版第二冊1473頁)、新編《辭海》(3425頁)、《中華大字典》(846頁)、《康熙字典》中,「月氏」的條目均注為yuézhī,或在「月」下注音「魚厥切」。
  另,中華民國(台灣)教育部國語辭典中,月氏亦讀「ㄩㄝˋ ㄓ」(yuèzhī)。但兼收「ㄖㄡˋ ㄓ」(ròuzhī)、「ㄖㄨˋ ㄓ」(rùzhī)兩種讀音。
                                                                      2009年7曰20日凌晨
Li Xixing

299

主題

4210

帖子

1240

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1240
沙發
jvmpzh 發表於 2009-7-22 06:51 | 只看該作者
1# lixixing

學到了!那我就讀「ㄩㄝ` ㄓ」(yuzhī)。
「知之為知之,不知為不知,是知也。」~~
回復 支持 反對

使用道具 舉報

730

主題

6364

帖子

9186

積分

五級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
9186
3
buweizhai 發表於 2009-7-22 08:37 | 只看該作者
li 兄,學習了。記得以前老師教的就是讀「肉汁」。

現在的考證都是說明應該讀「月只」,但是幾乎沒有人說什麼時候開始讀「肉汁」,怎麼變成了「肉汁」的讀音。

li 兄對此有何高見。
漢字是一個開放的系統!
回復 支持 反對

使用道具 舉報

29

主題

337

帖子

460

積分

貝殼網友三級

大一新生(四級)

Rank: 3Rank: 3

積分
460
4
zigzaga 發表於 2009-8-1 22:17 | 只看該作者
  「月」唸yue 還是唸 rou,依我看,根本不存在問題,因為,這僅僅是方言讀音的差異問題。古代的「月氏」國,那個國家的人肯定不會將「月」讀作yue,這個音是標準的漢語北方話的讀音,直到現在,西方沒有人發yue這個音節的。古人發音很模糊,最大的可能是接近於「ㄖㄨㄝ」或者「ㄖㄨ」。於是乎到了漢語中被變化為「月」。
  依我看,「月氏」就是現在的「肉孜」。

  還有一個「說」字,有人說,在用作「說服」的說時,應當唸作「睡服」,這也是自己給自己找麻煩。因為這個字,山西人和一些其他地方人本來就唸「ㄕㄩㄝ」,你認為他們是唸的「說」還是「睡」?爭論這個字究竟唸什麼音,純粹是吃飽了撐的,本來是地方音,方言,讀音的變異,有人偏要「規範」一下。

  老師批評學生:「讀書不買書,枉自讀書」——用湖北話說:「斗須不買須,狂自斗須。」
  江南人說「長大」,「常常」的「常、長」是同一個音,聲母在送氣和不送氣之間,這也是地方音。誰對,誰錯?都對。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-11 13:32

快速回復 返回頂部 返回列表