倍可親

回復: 2
列印 上一主題 下一主題

鮑朴反駁杜導正不是原作者:杜導正並未受到軟禁威脅

[複製鏈接]

1萬

主題

3萬

帖子

6萬

積分

貝殼光輝歲月

倍可親決策會員(19級)

Rank: 6Rank: 6

積分
60345
跳轉到指定樓層
樓主
新鮮人 發表於 2009-5-29 00:11 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
本帖最後由 新鮮人 於 2009-5-29 00:25 編輯

來源:自由亞洲電台
   
     協助已故中共總書記趙紫陽口述回憶録的前新聞官員杜導正,近日發表聲明指,該回憶録的英文標題扭曲原意,他不同意該書在今年出版。另外,海外網站消息指杜導正受到軟禁威脅,但楊繼繩澄清沒有此事。(海藍報道)

   
    趙紫陽録音帶回憶錄發生爭拗風波,協助口述録音的前國家新聞出版總署署長杜導正,在香港《明報月刊》發表聲明說,趙紫陽回憶錄英文版的序言和標題不客觀。負責錄音者把材料交給趙的家人,從未交給其他人。他強調反對現時出版回憶録,趙的家人同意其意見。
   
    杜導正在聲明中強調,趙紫陽錄音時儘力客觀冷靜,他肯定鄧小平是改革開放的領軍人物,但該書的序言和標題誇張趙的個人功績,那是不客觀的,經不起歷史推敲。他並說序言以《明報月刊》所登為準。
   
    另外,海外網站引述北京消息指,杜導正因涉及參與、私藏趙紫陽錄音帶等罪名,受到永久軟禁的威脅,為順從當局,他讉責英文版回憶録扭曲原意。
   
    炎黃春秋副社長、前新華社記者楊繼繩向本台表示,他剛與杜導正見面,對方沒有受到當局壓力,威脅軟禁的消息實屬謠言,近日他沒有跟外界接觸,因為妻子患病住院,不想家人受干擾。楊繼繩又指,杜導正對趙紫陽錄音回憶録有意見,都是有關英文版及出版日期方面,但杜導正只是聽人轉述,沒有親自看過。
   
    他說:我想他不可能受軟禁,他不會受壓力,我曉得他沒有。他說序言歪曲,應該是指那英文翻譯的詞,他沒看到,可能是對英文翻譯有意見,他肯定這書要出版,問題是晚一點出版,他想迴避六四這個敏感時期。
   
    早前曾傳出炎黃春秋網站涉及杜導正問題被封,楊繼繩表示,網站在周六打不開,但周一巳修復,網站沒有被封鎖。現時炎黃春秋雜誌正常運作,沒有因為杜導正參與趙紫陽録音一事而受影響。
   
    趙紫陽録音回憶錄出版人及編輯鮑朴,對杜導正指不同意今年出版,序言並以明報月刊為準,他感到不理解。鮑朴向記者表示,杜導正可以對出版日期表達意見,但不代表由他決定,而且他親自收到杜導正的序言。至於英文序言標題Prisoner of the State,沒有不正確,只是翻譯的標準不同。
   
    他說:我不明白為什麼杜導正為什麼還寫了序,那大家來評判,對我來說,編輯收到序言,我認為他同意出版,在出版過程中,每個人可以有不同意見,但是杜先生你不是原作者。
   
    另外,鮑朴拒絶透露怎樣取得該錄音帶,他指,現在不是公開的時機,至於杜導正把錄音帶交給誰,他不知道情況。
   
    據趙紫陽錄音回憶錄中文版《改革歷程》刊登,杜導正零九年三月二十二日寫出的序言,題目為「歷史是人民寫的」,序言中杜導正說出替趙紫陽録音的經過,及參與筆錄及錄音共有四個人,包括前中共中央紀委副書記蕭洪達、前《光明日報》總編姚錫華、前國務院秘書長杜星垣,錄音內容詳述六四事件經過、起因和後果看法。杜導正又指,趙紫陽巳逝世四年,當局仍未作出平反,及正確評價,是時候恢復其地位。趙紫陽在六四事件上,對得住歷史、國家及人民。
   
    --鮑彤被公安帶往南方旅遊
   
    臨近六四事件二十周年,中共前總書記趙紫陽秘書鮑彤,被公安邀請到外地旅遊,目前巳離開北京。鮑彤兒子鮑朴向記者證實,在趙紫陽錄音帶回憶錄出版前,公安局向其父親提出,希望他近日到外地旅,他是自願接受邀請,並選擇到黃山旅遊。鮑朴澄清,父親離京與趙紫陽錄音回憶錄無關,公安也沒有強迫父親離開。
   
    鮑彤在北京的外孫女表示,鮑彤及夫人在公安陪同下,周一巳離開北京,到江蘇、浙江、安徽及黃山地游,大約兩星期後才返京。
知之為知之,不知為不知,是知也

海納百川,  有容乃大

1萬

主題

3萬

帖子

6萬

積分

貝殼光輝歲月

倍可親決策會員(19級)

Rank: 6Rank: 6

積分
60345
沙發
 樓主| 新鮮人 發表於 2009-5-29 00:14 | 只看該作者
本帖最後由 新鮮人 於 2009-5-29 00:26 編輯
來源:自由亞洲電台   
     協助已故中共總書記趙紫陽口述回憶録的前新聞官員杜導正,近日發表聲明指,該回憶録的英文標題扭曲原意,他不同意該書在今年出版。另外,海外網站消息指杜導正受到軟禁威脅,但楊繼繩 ...
新鮮人 發表於 2009-5-29 00:11
明報專訊/趙紫陽口述回憶錄英文版Prisoner of the State譯者及中文版《改革歷程》出版人鮑朴,27日回應協助趙紫陽留下口述回憶錄的中共元老杜導正在新一期《明報月刊》(6月號)刊登的說明 ...
鮑朴說,自己的確並非直接從杜導正手中拿到錄音帶和杜所寫的序言,出書過程中也未直接接觸杜導正。但他表示,決定在六四20周年前夕出版,是綜合考慮很多意見后決定,「杜導正並不是原作者,他的意見只是其中的一種」。

而且他親自收到杜導正的序言。至於英文序言標題Prisoner of the State,沒有不正確,只是翻譯的標準不同。


原作者應該是趙紫陽. 杜導正是原錄音者. 鮑朴算什麼? 他有什麼權力來改杜導正
為《光明日報》前總編輯姚錫華根據趙紫陽錄音而整理的手稿而寫的序言? 你可以不用它. 既然採用他寫的序言. 又未和他接觸. 就改動了他寫的序言. 於理不合.

另外鮑朴倒底是不是親自收到杜導正的序言? 兩次說法為什麼明顯不同. 究竟是誰在說謊?
知之為知之,不知為不知,是知也

海納百川,  有容乃大
回復 支持 反對

使用道具 舉報

1萬

主題

2萬

帖子

3萬

積分

貝殼精神領袖

Rank: 6Rank: 6

積分
35927
3
華盛頓人 發表於 2009-5-29 05:00 | 只看該作者
  另外,海外網站引述北京消息指,杜導正因涉及參與、私藏趙紫陽錄音帶等罪名,受到永久軟禁的威脅,為順從當局,他讉責英文版回憶録扭曲原意。


杜導正既然敢幫趙紫陽錄音並代為保存. 出版人又不是他. 他怎麼可能怕政府的威脅, 而讉責英文版回憶録扭曲原意? 這種謊言及指責顯然是站不住腳的.
時代小人物. 但也有自己的思想,情感. 和道德.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-13 16:49

快速回復 返回頂部 返回列表