|
Velaro可以達到每小時350公里的商業運轉速度。
(Velaro是德國西門子高速動車組的車系之一,在德國鐵路(DB)屬於403及406型,兩款型號分別又稱為「ICE-3」及「ICE-3M」。)
Le constructeur allemand a gagné un contrat de 750 millions d'euros pour équiper la ligne Pékin-Shanghaï.

德國製造商西門子贏得了一份用來裝備京滬線的,價值為7億五千萬歐元的合同。
Siemens marque des points en Chine face au français Alstom. Le constructeur allemand, qui avait déjà vendu 60 rames pour la ligne Pékin-Shanghaï avant les Jeux olympiques, a cette fois-ci, conclu une commande de 100 trains. Le canadien Bombardier, le japonais Hitachi et le français Alstom étaient également en lice. Ces nouveaux TGV rouleront également sur l'axe à grande vitesse Pékin-Shanghaï, long de 1 300 kilomètres. La ligne montant progressivement en puissance, les commandes de matériel roulant ont été espacées dans le temps. Les 100 rames supplémentaires devraient entrer en service à la fin de 2010.
在中國,面對法國公司阿爾斯通的競爭,西門子獲得了勝利。這個來自德國的製造商,已經在奧運會之前售出了60輛京滬線上的列車,而這一次,則達成了一項 100輛列車的合同。與此同時,加拿大的龐巴迪公司,日本的日立公司以及法國的阿爾斯通也在候選人名單之列。這些最新的高速列車,依然將運行在長度為 1300公里的京滬高鐵上。近來,京滬高鐵在動力方面呈逐漸增長態勢,而運行列車的訂單已經也已經在時間上被間隔開來。這100輛最新追加的列車應該在 2010年年底投入運行。
「世界上最環保的高速列車」
Le train commercialisé par Siemens est le Velaro, déjà vendu à 26 exemplaires en Espagne pour la ligne Madrid-Barcelone et à 9 exemplaires en Russie pour le TGV Moscou-Saint-Pétersbourg. Ce train, qui atteint 350 km/h en vitesse commerciale, a l'allure de l'ICE allemand. À la différence de ce dernier, construit par un consortium réunissant Siemens, Alstom et Bombardier, le Velaro est un pur produit Siemens. Il est lui aussi équipé du système de motorisation réparti : ce ne sont pas les locomotives qui tirent les wagons, ceux-ci sont moteurs. Siemens assure également qu'il est « le train le plus écologique du monde », avec une consommation de 0,33 litre par siège et par kilomètre.
西門子公司在市場上投放的列車是Velaro, 該公司已經在西班牙馬德里—巴塞羅那線上賣出了26列,賣給俄羅斯的莫斯科—聖彼得堡線9列。這種列車,可以達到每小時350公里的商業運行速度,相當於德國城際快車運行的速度。不同於後者的是,京滬高鐵是由西門子、阿爾斯通和龐巴迪的共同體建造的,而Velaro是純粹的西門子產品。它還會被用來配備機動分配系統:它們將不是由機車拉動,而是由發動機發揮作用。西門子也保證說,「這是世界上最環保的高速列車」,因為這種列車每座每公里僅僅消耗0.33升動力。
Ce contrat représente 750 millions d'euros de chiffre d'affaires pour Siemens qui est en consortium avec deux groupes chinois : Tangshan Railway Vehicles (TC) et Changchun Railway Vehicles (CRC). Les TGV commandés seront assemblés en Chine à partir de pièces sorties des usines allemandes, autrichiennes et chinoises de Siemens.
Grâce à cette victoire, Siemens conforte son leadership en Chine face à Alstom sur le marché de la très grande vitesse. Le français est en piste pour le renouvellement de la flotte TGV en France, pour un projet de TGV en Californie et pour la ligne Médine-Jeddah-La Mecque. Mais ces projets ont pris du retard. En revanche, la Chine avance : 1 000 TGV pourraient être commandés dans les dix prochaines années. Une belle bataille commerciale en perspective entre Siemens et Alstom.
這份合同對西門子來說,代表著7.5億歐元的銷售收入。而它還有另外兩個一同合作的中國企業:北車集團唐山機車車輛製造廠和長春軌道客車股份有限公司。當所有的零部件從德國工廠、奧地利工廠和西門子中國工廠出產後,已被訂購的這些高速列車將在中國聚集起來。而伴隨著這場勝利,面對阿爾斯通,西門子成功鞏固了它在中國,這個發展最迅猛市場上的領導地位。而阿爾斯通則開始法國大量高速列車更新的工程,以及為加利福尼亞州的高速鐵路項目和梅迪納—吉達—麥加的高鐵服務。但是,這些項目均被推遲。相反,中國推進了建設進程:在未來的10年內,1000輛高速列車有可能被訂購。展望未來,一場漂亮的商業戰將在西門子和阿爾斯通之間進行。
 |
|