|
十、你讓我看到了不一樣的毛澤東,我開始尊敬他了
同事:是的,所以你說的毛讓我感到驚訝。
我: 毛是個很哲學的人。你讀過毛的書嗎?
同事:沒有。
我: 知道白求恩嗎?
同事:不知道。
我: 加拿大人。毛寫過一篇紀念他的文章,你不妨看看。我會email給你。
第二天一早,同事一到辦公室就找到我。
同事: 我只想說非常感謝你。
我驚訝: 怎麼回事?
同事: 我昨天晚上看了你傳給我的那篇文章,毛的文章,《紀念白求恩》。 我沒有想到,毛會寫出這樣的文章。
接著同事拿出列印的紙,大聲朗讀了起來:
「Comrade Bethune's spirit, his utter devotion to others without any thought of self, was shown in his great sense of responsibility in his work and his great warm- heartedness towards all comrades and the people。.
Every Communist must learn from him. There are not a few people who are irresponsible in their work, preferring the light and shirking the heavy,passing the burdensome tasks on to others and choosing the easy ones for themselves. At every turn they think of themselves before others. When they make some small contribution, they swell with pride and brag about it for fear that others will not know. They feel no warmth towards comrades and the people but are cold, indifferent and apathetic.」
同事繼續:「Now we are all commemorating him, which shows how profoundly his spirit inspires everyone.
We must all learn the spirit of absolute selflessness from him. With this spirit everyone can be very useful to the people. A man's ability may be great or small, but if he has this spirit, he is already noble- minded and pure, a man of moral integrity and above vulgar interests, a man who is of value to the people. 」
讀完后,同事對我說:「我很震驚。如果你不告訴我這是毛寫的,如果我把裡面所有共產主義或意識形態字眼去掉,如果有人在我面前朗讀,我會以為我在聆聽上帝宣講。 毛說的這些,和我曾經在教堂聽到過的幾乎完全一樣。」
同事伸出手來,「我真得非常感謝你。你讓我看到了不一樣的毛,我想我開始尊敬他了。我更感謝的,我突然心變得很開闊了,
我覺著整個世界的門在朝我打開,共產主義和毛已經不再是我心裡的障礙,我更了解了中國,我非常高興,我可以擁抱這些,我想就可以擁抱一切。」
同事笑了,笑得非常燦爛。從我認識他以來,每次總是看到他紳士的、彬彬有禮的微笑,從來沒有看到過他笑的這麼徹底,像綻裂開的花。 |
|