倍可親

回復: 45
列印 上一主題 下一主題

呵呵。打擊一下基督徒。提問:基督教典籍翻譯成中文時為何叫聖經?

[複製鏈接]

81

主題

594

帖子

173

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
173
跳轉到指定樓層
樓主
迷子 發表於 2008-10-29 09:19 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
請入教多年的基督徒來回答。

66

主題

6352

帖子

1828

積分

四星貝殼精英

混世魔王

Rank: 4

積分
1828
沙發
金寶 發表於 2008-10-29 09:24 | 只看該作者

回復 樓主 迷子 的帖子

這還不簡單:因為這就是聖經啊。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

81

主題

594

帖子

173

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
173
3
 樓主| 迷子 發表於 2008-10-29 09:27 | 只看該作者
依稀記得溫版和八福聊過一些,忘了是那個帖子了。呵呵。那個八福的解釋足以讓人笑翻。
生死涅磐纖毫自性無。緣生因果如如不虛誤。二互不違相助以出生。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

81

主題

594

帖子

173

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
173
4
 樓主| 迷子 發表於 2008-10-29 09:38 | 只看該作者

回復 沙發 金寶 的帖子

為什麼不翻譯成鬼書,擺布書之類的名稱呢?呵呵。你還是搬個凳子看帖的好。
生死涅磐纖毫自性無。緣生因果如如不虛誤。二互不違相助以出生。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

319

主題

2萬

帖子

9284

積分

五級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
9284
5
在美一方 發表於 2008-10-29 09:51 | 只看該作者
呵呵,不懷好意啊,迷子

holy=聖
bible = 書

[ 本帖最後由 在美一方 於 2008-10-29 09:53 編輯 ]
回復 支持 反對

使用道具 舉報

81

主題

594

帖子

173

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
173
6
 樓主| 迷子 發表於 2008-10-29 09:54 | 只看該作者

回復 5樓 在美一方 的帖子

幹嗎砸我?俺只是問一個問題嘛。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

319

主題

2萬

帖子

9284

積分

五級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
9284
7
在美一方 發表於 2008-10-29 09:56 | 只看該作者

回復 6樓 迷子 的帖子

因為我頭痛欲裂,砸砸你看看能不能傳給你,我就不頭疼了
回復 支持 反對

使用道具 舉報

81

主題

594

帖子

173

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
173
8
 樓主| 迷子 發表於 2008-10-29 09:59 | 只看該作者

回復 7樓 在美一方 的帖子

你你你。。。唉。可憐的老鄉兄。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

319

主題

2萬

帖子

9284

積分

五級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
9284
9
在美一方 發表於 2008-10-29 10:09 | 只看該作者

回復 8樓 迷子 的帖子

他覺睡得好好的,可憐啥?  你不肯分擔頭疼就算了,俺吃個tylenol睡覺去。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

66

主題

6352

帖子

1828

積分

四星貝殼精英

混世魔王

Rank: 4

積分
1828
10
金寶 發表於 2008-10-29 11:24 | 只看該作者
原帖由 迷子 於 2008-10-29 09:38 發表 [呵呵。打擊一下基督徒。提問:基督教典籍翻譯成中文時為何叫聖經? - 信仰天地 -  backchina.com]  
為什麼不翻譯成鬼書,擺布書之類的名稱呢?呵呵。你還是搬個凳子看帖的好。


你管佛經叫鬼書嗎?

怪不得你們佛廟裡凈供著那麼些面目猙獰的鬼怪呢。

以武會友 交結天下豪傑
板斧如風 專砍流氓阿飛
        邪不壓正!

回復 支持 反對

使用道具 舉報

457

主題

3159

帖子

940

積分

貝殼網友八級

Rank: 3Rank: 3

積分
940
11
無限還原 發表於 2008-10-29 11:30 | 只看該作者

回復 樓主 迷子 的帖子

身為一位佛教徒,千萬別去點火。。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

81

主題

594

帖子

173

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
173
12
 樓主| 迷子 發表於 2008-10-29 12:24 | 只看該作者

回復 11樓 無限還原 的帖子

俺明明在討論bible為什麼翻譯成聖經,而不是其他。這也叫點火。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

81

主題

594

帖子

173

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
173
13
 樓主| 迷子 發表於 2008-10-29 12:30 | 只看該作者

回復 10樓 金寶 的帖子

佛經當然不能叫做鬼書,為什麼不叫做鬼書自有他的理由。你如果感興趣可以告訴你。
我現在是和基督徒討論bible為什麼翻譯成聖經,而不是其他名稱。

這個問題超過了你的能力範圍,你還是老老實實的看其他資深基督徒的發言吧。
生死涅磐纖毫自性無。緣生因果如如不虛誤。二互不違相助以出生。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

104

主題

1785

帖子

451

積分

貝殼網友三級

Rank: 3Rank: 3

積分
451
14
gorules 發表於 2008-10-29 12:43 | 只看該作者
很簡單:因為翻譯的人認為這兩個詞的意思最接近。
就象Apple翻譯成蘋果一樣。
2種語言比如英文和中文裡其實沒有任何2個詞意思是完全相同的,翻譯的時候只能找最接近的。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

81

主題

594

帖子

173

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
173
15
 樓主| 迷子 發表於 2008-10-29 12:47 | 只看該作者

回復 14樓 gorules 的帖子

能否詳細說明怎麼個接近法?呵呵。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

457

主題

3159

帖子

940

積分

貝殼網友八級

Rank: 3Rank: 3

積分
940
16
無限還原 發表於 2008-10-29 12:50 | 只看該作者

回復 14樓 gorules 的帖子

問題是,為什麼不叫神經??
是神的語言嘛。。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

229

主題

2031

帖子

1232

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1232
17
Crossing 發表於 2008-10-29 13:01 | 只看該作者

回復 樓主 迷子 的帖子

以我的觀點
Bible,意思為「書」,也可以為「經」。
Holy,意思為「神聖」。
Holy Bible自然可以翻譯成「聖經」,沒什麼疑問。

[ 本帖最後由 Crossing 於 2008-10-29 13:18 編輯 ]
回復 支持 反對

使用道具 舉報

457

主題

3159

帖子

940

積分

貝殼網友八級

Rank: 3Rank: 3

積分
940
18
無限還原 發表於 2008-10-29 13:16 | 只看該作者
holy
國際音標 [HELP]
[holy的音標發音]                形態變化 [HELP]
holier, holiest
中文翻譯 [HELP]
adj. 神聖的, 聖潔的
n. 神聖的東西
英文解釋 [HELP]
[ 名詞 ]
1. a sacred place of pilgrimage
[ 形容詞 ]
2. belonging to or derived from or associated with a divine power
有「相似基因」的例句 [HELP]
#
        Holy shit!               
#
        天哪!
#
        Holy shit!               
#
        天哪!
#
        No,please. It's not a holy relic.               
#
        這可不是聖物
#
        I now join you in the holy bonds of matrimony.               
#
        我宣布你們二人結為夫妻
如果3合1 是道路,一定是極端的斜路
如果3合1 是真理,殺人家孩子是光榮
如果3合1 是生命,侮辱給我們生命的父母
回復 支持 反對

使用道具 舉報

457

主題

3159

帖子

940

積分

貝殼網友八級

Rank: 3Rank: 3

積分
940
19
無限還原 發表於 2008-10-29 13:17 | 只看該作者

回復 17樓 Crossing 的帖子

可以少了個神??
正確應該叫神聖經。。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

229

主題

2031

帖子

1232

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1232
20
Crossing 發表於 2008-10-29 13:25 | 只看該作者

回復 19樓 無限還原 的帖子

按照漢語的習慣,可以叫神聖經書,不過當初真這麼叫了,估計會有更多的人表達不滿。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-14 10:20

快速回復 返回頂部 返回列表