倍可親

回復: 2
列印 上一主題 下一主題

繼續嚴查中國體操運動員年齡

[複製鏈接]

104

主題

385

帖子

167

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
167
跳轉到指定樓層
樓主
【原文出處】http://www.theage.com.au/news/aa ... /1222217472413.html
【發表媒體】澳大利亞《時代報》(The Age)
【翻譯方式】「中文普通話」原創翻譯
【譯者聲明】歡迎轉載,請註明出處
【原文標題】Sydney Olympic medallists dragged into gymnastics probe
【中文翻譯】悉尼奧運會獎牌得主被捲入體操運動員調查
Stephen Hutcheon | September 26, 2008 - 7:41AM
斯蒂芬·哈欽| 2008年9月26日 上午7:41

The Google hacker who unearthed a trove of damning evidence about alleged age fakers in China's Olympic gymnastics team has forced the sport's world governing body to extend its investigations to include the Chinese team that competed in the 2000 Sydney Games.
網路黑客意外發現的關於中國奧運體操運動員虛假年齡的確鑿證據,迫使體育界管理機構將其調查延伸至參加2000年悉尼奧運會時的中國隊。

Mike Walker, a security consultant with Washington DC-based Intrepidus Group, has teamed up with fellow blogger Heather Lawver, and posted an English subtitled excerpt of a June 2007 China Central Television (CCTV) documentary in which Yang Yun - a dual bronze medallist at the Sydney Olympics - refers to herself as being aged 14 at the time of the 2000 Games. Five Chinese female gymnasts who competed in Beijing last month - including He Kexin, who won two gold medals - are currently being investigated by the International Gymnastics Federation (FIG) over allegations that they were underaged.
麥克·沃克,是一名位於華盛頓的Intrepidus集團的網路安全顧問,他與他的博客夥伴希斯·洛娃合作公布了一段2007年6月中國中央電視台採訪楊雲的紀錄片的英文字幕摘錄,說她自己在2000年奧運會時是14歲,楊雲是悉尼奧運會兩枚銅牌獲得者。上個月參加了北京奧運會的五名中國女子體操運動員目前正接受國際體操聯合會(FIG)的調查她們的年齡是否符合要求,這其中包括獲得兩枚金牌的何可欣。

Rules introduced in 1997 to prevent the exploitation of underaged gymnasts stipulate that competitors are required to be at least 16-years-old in the year the Olympics are held. While allegations about the Beijing gymnasts' ages were being canvassed in the US press in the lead-up to the Beijing Games, it was not until Walker - writing under the pseudonym Stryde Hax - published details of official documents indicating He Kexin was born on January 1, 1994 and therefore aged only 14. Walker fished the official documents out of the internet after executing a precision search known as a Google hack. Although some of those documents have since been removed from the servers on which they were hosted, copies of them have been preserved by Walker and his fellow band of citizen journalists.
為了防止對低於年齡標準的體操運動員濫用1997年以來引進了一些規定,就是參賽者在奧運比賽年必須達到至少16歲。在沃克公布官方材料的一些細節后,顯示何可欣出生在1994年1月1日因此應該是14歲,美國新聞界逐步在北京奧運期間對中國體操運動員年齡的指稱進行了詳細調查。沃克用被稱作谷歌黑客(Google Hack)的工具進行了準確搜索,從網際網路上尋找到一些官方文件。儘管其中的一些文件已經被人從網站伺服器上挪走了,但是沃克和他的一幫業餘網路記者(citizen journalist)夥伴拷貝了這些文件。

On Monday, Walker and Lawver posted the subtitled video and a transcript, together with the names and email addresses of five senior office-bearers at the FIG, calling on readers to demand that the matter be dealt with properly in order to uphold the integrity of the Olympics. On Wednesday, Andre Gueisbuhler, the FIG secretary general, responded: "If we had a look at all the articles that came before, during and after the games, there were always rumours about the ages of China's athletes in Sydney,'' he told The Associated Press. "We did not have another choice. If we want to remain credible, then we have to look into things.'' When FIG spokesman Philippe Silacci was asked in an email last week if there had been any developments in the investigation, he responded: "No outcomes have been released so far. In case of new statement, info will be posted n the FIG website asap [sic]."
本周一,沃克和洛瓦發布了那段帶字幕的視頻和文稿,以及五名國際體操聯合會部門高級負責人的姓名和電子郵件地址,要求讀者們呼籲這件事得正確處理,以維護奧運大家庭的團結。周三,國際體操聯合會秘書長安德烈·奎斯伯勒回應說:「如果我們看看奧運會前、奧運期間以及奧運以後的所有的文章,在悉尼(奧運會)期間總是有對中國運動員年齡的各種流言,」他告訴美聯社。「我們沒有別的選擇。如果我們想保持可信度,那麼我們不得不調查這些事情。」國際體操聯合會的發言人菲利佩·希拉齊在答覆上周的一封就對此調查有何進展的電子郵件詢問時說:「迄今還沒有什麼結果可以公布。如果有新的聲明,相關消息會立刻公布在國際體操聯合會的網站上。」

In the documentary, Yang Yun, who won an individual bronze medal on the uneven bars and a team bronze in the artistic gymnastics event, reveals her age at the time of the Sydney Olympics. "At that time, I was only 14-years-old," she tells the interviewer. "I thought, if I didn't do well this time, there is still a next time. I thought, 'there is still hope'." Yang, whose birth date is listed as December 2, 1984, succumbed to a series of wrist injuries after the 2000 Olympics. After failing to make the team selected for the Athens Olympics, she retired from the sport.
在該紀錄片中,楊雲揭示了她在悉尼奧運會時候的年齡,她當時獲得了一枚個人高低杠銅牌和一枚競技體操團體銅牌。「那時候我只有14歲,」她告訴採訪者。「我想,如果我這次比得不好,還有下一次。我想『還有希望』」。楊在2000年奧運會之後受到一系列的手腕傷,她的出生日期公示為1984年12月2日。在未能選拔進入雅典奧運會參賽隊之後,她退出了體育界。

Dong Fangxiao, another member of the bronze medal-winning Chinese team in Sydney, is also being investigated. Dong's blog includes a reference to being born in 1985, meaning she would have only turned 15 in 2000. Her birth date is listed as January 20, 1983. Asked if there was any statute of limitations in cases involving eligibility, FIG vice-president Slava Corn said in an email that she had "no information on this topic and cannot respond to you at this time".
另一名悉尼奧運會中國(體操)隊的銅牌獲得者董方霄也受到調查。董的博客包含了一些提示,她出生在1985年,意味著2000年的時候她剛剛滿15歲。她的生日公示為1983年1月20日。在被問到在關於涉及參賽資格方面有沒有什麼法規制約時,國際體操聯合會副主席斯拉娃·科恩在一封電子郵件中說,她「沒有什麼關於此的消息,目前還難以回答你。」

The World Anti-Doping Agency (WADA) has an eight year statute of limitation for doping offences. In a statement on her blog - heathershow.com - Lawver, a 23-year-old web activist and former amateur gymnast, describes herself and Walker as "average people who became involved in this [age falsification] debate online". "It's astounding that they [the FIG] have reacted. And we encourage them to face up to the facts," said Lawver in a telephone interview. "We wanted to show that people still really care and are interested to see a resolution to this case and that there are no double standards being applied."
世界反興奮劑機構(WADA)對使用興奮劑有八年的禁賽規定。洛娃是一名23歲的網路活動積極分子和前業餘體操選手,在她的博客(heathershow.com)的一段聲明中,描述她自己和沃克就是「捲入這場(偽造年齡)網上爭論的普通人」。「讓人吃驚的是他們(指國際體操聯合會)已經有所反應。我們希望他們面對事實,」洛娃在接受電話採訪時說。「我們希望表明人們依然真得關心和感興趣看到對此事的結論,並且沒有採用雙重標準。」

Lawver is not stranger to this type of campaign. As a 16-year-old she led and international campaign against AOL Time Warner which issued "really nasty" legal threats against scores of Harry Potter fan websites set up by children. Walker, who said in a telephone interview last month that he had no previous interest in sport and no prior experience as a blogger, writes on his blog that his post about the documentary on Yang Yun will be his last one on the subject. "While the internet has made electronic identity easier to wipe out and easier to censor, it has also made the distribution of truth much harder to suppress," he writes, alluding to his first hand experience of seeing some of the official documents he discovered get summarily removed from the internet literally as he was watching.
洛娃對這類運動並不陌生。在她16歲的時候,她就發起一場針對美國在線時代華納的國際運動,那時候美國在線時代華納發起了「實在讓人做嘔」的法律行動,對許多由孩子們創建的哈利·波特迷網站進行威脅。沃克在他的博客中寫道,他公布關於楊雲的紀錄片將是他在這個話題上的最後一個材料,上個月在一次電話採訪中他說,他以前對體育沒有興趣,也沒有開博客的經驗。「網際網路讓電子身份辨認變得更容易抹掉也更容易進行審查,同時它也使得真相的傳播變得更難被壓制,」他寫道,暗示出他的親身體驗,他看到他發現的一些官方文件確確實實被倉促地從網際網路上撤除,因為他一直在觀察。



Beijing gold medalist He Kexin (right).Sydney Games bronze medalists Yang Yun and Dong Fangxiao. And web sleuths Mike Walker and Heather Lawver (far left). Photo: Reuters and AP
北京奧運會金牌獲得者何可欣(右)。悉尼奧運會銅牌獲得者楊雲和董方霄。網路偵探麥克·沃克和希斯·洛娃(最左邊)。圖片來源:路透社和美聯社

104

主題

385

帖子

167

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
167
沙發
 樓主| 中文普通話 發表於 2008-9-26 12:54 | 只看該作者
這個記者Stephen Hutcheon在奧運期間發表了許多報道挑剔北京奧運會,管他什麼奧運成功不成功,盯住任何有關中國的「負面」消息是他的使命。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

52

主題

276

帖子

87

積分

貝殼新手上路

Rank: 2

積分
87
3
tonyecc 發表於 2008-9-26 20:06 | 只看該作者
其實查不查對普通看客無所謂啦,別把獎牌看那麼重就好。做為觀眾只要表演好看就好。年紀限制本來只是要保護運動員本身,如果他們自己都無所謂你管他去死啊。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-15 10:49

快速回復 返回頂部 返回列表