倍可親

回復: 0
列印 上一主題 下一主題

紐西蘭總理談中國毒奶粉事件(《紐西蘭先驅報》原文和譯文)

[複製鏈接]

1萬

主題

2萬

帖子

2萬

積分

八級貝殼核心

倍可親決策會員(十九級)

Rank: 5Rank: 5

積分
22461
跳轉到指定樓層
樓主
laodai 發表於 2008-9-16 23:19 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
China officials 'blocked' Fonterra milk recall
中國官員「阻止」恆天然牛奶召回


New Zealand officials "blew the whistle" on the sale of contaminated milk linked to the death of at least one baby in China, Prime Minister Helen Clark says. The contaminated milk powder was sold by New Zealand dairy giant Fonterra's Chinese joint venture partner, Sanlu - raising fears the scandal could taint New Zealand's reputation in the massive market.

總理海倫·克拉克說,紐西蘭官員曾經「揭發」受到污染的牛奶被出售,該牛奶在中國至少導致一名嬰兒死亡。受到污染的奶粉由紐西蘭奶業巨頭恆天然的中國合作夥伴三鹿銷售,由此醜聞引發的恐慌可能在巨大市場面前敗壞紐西蘭的聲譽。

The Green Party is questioning why Fonterra did not go public with concerns after it yesterday revealed it had been aware of the contamination since mid-August, despite a full public recall only being initiated last week. But Miss Clark today said Fonterra had pushed for a full recall at the earliest possible opportunity but had been blocked by Chinese local government officials. "They have been trying for weeks to get official recall and the local authorities in China would not do it," she said on TVNZ's Breakfast programme

綠黨(紐西蘭的在野黨)質問為什麼恆天然沒有公開該情況,昨天恆天然披露儘管上周剛剛開始一個全面的公開召回,但是它在8月中旬就已經知道污染事件了。不過克拉克女士今天說,恆天然曾經力促在儘可能最早的時候進行全面召回,但是該建議被中國地方政府官員阻止了。「他們幾周前曾經嘗試通過官方召回,中國當地政府不想那麼做,」她在紐西蘭電視台的「早餐」節目中說。

Miss Clark said the first she knew about the issue was on September 5. Three days later she convened a meeting of senior ministers at which she ordered officials to leapfrog the local officials and immediately inform their superiors in Beijing. "As you can imagine when New Zealand Government blew the whistle in Beijing a very heavy hand then descended on the local authorities," she said. "At a local level...I think the first inclination was to try and put a towel over it and deal with it without an official recall. That is never what we would do in New Zealand.

克拉克女士說她第一次知道該事是在9月5日。三天後她召集高級部長們開了一個會,她命令官員們跳過當地官員立刻通知他們在北京的上一級官員。「你可以想像紐西蘭政府向北京告發,然後非常嚴厲的措施壓向當地政府,」她說。「在地方層面……我想一開始的意向是試圖壓住此事,然後不採取公開召回的方法來處理。在紐西蘭我們是從來不會這麼做的。」

Green Party health spokeswoman Sue Kedgley said Fonterra should have gone public immediately of discovering the problem. "Instead Fonterra said nothing, during which time several more babies became sick. Fonterra should have bypassed local officials and demanded a recall at a national level. ""While I am pleased the New Zealand Government alerted Chinese officials straight away, I'm disappointed that they chose not to go public." Ms Kedgley said the case highlighted the absence of country of origin labelling in New Zealand and consumers may not realise some milk products were imported from China

綠黨的健康事務女發言人蘇·凱奇莉說,恆天然本應該立刻向公眾揭露問題。「與之相反,在幾個嬰兒患病的期間恆天然沒有告之任何事情。恆天然應該繞開當地官員在全國層面進行召回。」「在我為紐西蘭政府直接向中國官員發出警告感到高興同時,我對他們沒有選擇向公眾告之感到失望。」凱奇莉女士說此事件警示,在紐西蘭缺少標註原產國,消費者可能沒有意識到一些牛奶產品是從中國進口的。

Miss Clark said she hoped the scandal would not affect Fonterra's reputation, but it showed to the company it could not be "naive" in its foreign operations and had to insist on its own high standards. "I think Fonterra, from the advice I have had, has behaved responsibly at all times, but it has been dealing in a political system at a local level in China where the inclination is to cover things up, but I have to say once we blew the whistle in Beijing they moved very fast."

克拉克女士說她希望這個醜聞不會影響到恆天然的聲譽,不過這個事情顯示該公司在海外運作時不能太「天真」,應該堅持它自己高標準。「我想來自我這裡的建議是,恆天然在任何時候都應該採取負責的行動,但是它該公司一直在應對中國地方層面的政治體系,那裡傾向於掩蓋事情,不過我必須說一旦我們向北京告發以後,他們行動非常快。」

The  milkpowder poisoned with melamine, an industrial chemical which can boost the apparent protein content in some standard tests on food, is reported to have killed one baby and made another 432 sick with kidney damage. Trade Minister Phil Goff last night told NZPA other major dairy companies, such as Nestle, had been caught up in similar scandals in the past and it was possible several other companies had also supplied the contaminated milkpowder

該奶粉中添加了三氯氰胺,一種工業化工品能在一些食品的標準檢測中提高顯現的蛋白質含量,據報道它已經導致一名嬰兒死亡另外432名出現腎損害疾病。貿易部長菲爾·高夫昨晚告訴紐西蘭新聞通訊社,其他主要牛奶公司像雀巢在以前也被發現了相似的醜聞,受污染的奶粉也有可能提供給了其他幾家公司。

Fonterra has a 43 per cent stake in Shijiazhuang Sanlu Group Co Ltd, which ordered a product recall on September 11. The Chinese Government has since ordered it to stop production. A Fonterra spokesman yesterday said company representatives in China were seeking a meeting with the Chinese government to discuss the issue. "We will be assisting where we can with the investigation," he said. But because an investigation was under way, "and the sensitivities around it", the company declined further comment.

恆天然擁有石家莊三鹿集團有限公司43%的股票,該公司在9月11日宣布了產品召回。中國政府也同時命令它停產。一名恆天然的發言人昨天說,他們在中國的代表已經尋求和中國政府會面一商討此事件。「我們將在我們所能進行的領域協助調查,」他說。不過由於調查正在進行,「有關此事很敏感」,該公司拒絕發表更多評論。

NZ Centre for Business Ethics director Rodger Spiller said there was a lot of interest in how Fonterra would deal with the contamination issue. "Reputation is their greatest asset. People are going to want to know how that principle is being applied and what happened in this context."

紐西蘭商業道德規範中心主任羅傑·斯皮勒說,恆天然如何處理這場污染事件有不少有意思的地方。「聲譽是他們最大的資產。人們希望知道那個原則如何執行,這次將會有什麼事情發生。」

The China Daily newspaper said Sanlu had promised its own investigation after determining that samples of its formula manufactured before August 6 had been contaminated. While it wasn't clear what changed after that date, the timing suggests it could coincide with Fonterra's discovery of the problem. It has also been reported that Sanlu received complaints as early as March and recalled some of its production, but did not report the problem to the Government or officials.

《中國日報》說,三鹿在認定8月6日之前生產的配方樣本受到污染后,曾經許諾進行它自己的調查。不過還不清楚在那天之後出現了什麼變化,此時間點提示這可能與恆天然發現問題時間相符合。還有報道說,三鹿早在三月份就收到了投訴召回了它的一部分產品,不過沒有向政府或官員報告問題。

Vice Governor Yang Chongyong of Hebei province, where Sanlu Group is located, said investigators wanted to know whether information on the contamination was suppressed. "We will look into whether government at any level was negligent or whether any officials tried to withhold information," Yang said. "If we find anyone did this, they will be held accountable."

三鹿集團所在的河北省副省長楊崇勇說,調查人員希望知道這個污染消息是否被壓制。「我們將調查各級政府是否存在玩忽職守,或者是否有任何官員試圖壓制信息,」楊說。「如果我們發現任何人做了這種事情,他們將會受到嚴肅查處。」

China's health minister blamed the Fonterra joint venture for delays in warning the public about the contaminated milkpowder, the Associated Press news agency reported. Government officials said 19 people had been detained and 78 were being questioned about how the banned chemical was added to the milk. Officials complained they were not alerted until September 9, even though Sanlu got complaints as early as March and its tests found melamine in the milk in August.

美聯社報道說,中國衛生部部長斥責恆天然的合作夥伴拖延向公眾警示受到污染的奶粉。政府官員說就如何將禁用的化學品加入牛奶中的問題,已經有19人被拘留,78人受到問訊。官員抱怨說儘管三鹿早在三月份就收到了投訴,而且該公司在八月份就檢測到了三氯氰胺,但是他們直到9月9日才收到通報。



鏈接:http://www.nzherald./nz/news/art ... p;objectid=10532214

紐西蘭先驅報 (The New Zealand Herald)

Monday Sep 15, 2008 | 2008年9月15日星期一

[ 本帖最後由 laodai 於 2008-9-16 23:20 編輯 ]
明有物有則,索源清流潔。
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-5 17:51

快速回復 返回頂部 返回列表