倍可親

回復: 0
列印 上一主題 下一主題

牛津大學新詞典發布新詞兒 有些新詞很囧很強大

[複製鏈接]

5522

主題

1萬

帖子

6011

積分

三級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
6011
跳轉到指定樓層
樓主
紆朱曳紫 發表於 2010-11-10 03:02 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
據英國媒體報道,日前,英國牛津大學出版社出版了第三版的《牛津英語詞典》,該新版本的權威辭書收錄了包括「嗚嗚祖拉」、「宅」等新詞兒2000餘個,可以說囊括了近年來大多數的熱點新聞或事件,從中也不難看出英語使用者的新生活方式和態度,其中不乏一些很囧很強大的新詞兒,如「男漫」、「走光」、「友敵」等。

  「嗚嗚祖拉」人氣最高

  《牛津英語詞典》於1998年發行第一版,2003年發布了擴充后的第二版。自2003年以來,牛津大學出版社的編輯們一直為新版本的《牛津英語詞典》增加新辭彙,如今總數已達2000餘個(條)。這些新詞涵蓋方方面面,其中不少與網路科技新動向有關,如「微博」 (microblogging,近年來興起的網路時尚)、「上網本」(netbook,英特爾創造的名詞,專指上網功能強大的筆記本電腦)、「字典攻擊」 (dictionary attack,破解密碼的一種方式)、「收費牆」(paywall,網站為保護收費內容而設置的付費門檻)等。

  讓人感到驚喜的是,在今年南非世界盃上大放光芒的「嗚嗚祖拉」(vuvuzela)也被收錄在新版牛津詞典中。從網友們的回饋上看,「嗚嗚祖拉」已經成為人氣最高的「新詞兒」。對於這種只有一個音調、讓人頭腦發漲的大喇叭,牛津詞典的詞條釋義頗為「平衡」:一種長形的塑料樂器,喇叭狀,演奏時可發出巨大的噪音,常被南非的足球迷們使用。

  從日語中借來「宅」

  日本媒體稱,日語「宅」(hikikomori)一詞也被作為英語單詞收錄在新版牛津詞典中。在日本,越來越多的年輕人喜歡待在家裡、足不出門,由此也催生出越來越多的「宅男」。但在英語中並沒有與這種生活方式相對應的辭彙,此次從日本「借」來一詞,也實屬無奈。

  實際上,牛津詞典也曾收錄過中文辭彙,如牛津英語在線詞典曾在2008年將我國上海的常用詞「嗲」(dia)收入詞典中,用作感嘆或者表示同意。

  每一年,都會有一批新詞兒加入到英語辭彙大軍中。這些新辭彙或為這一年的熱點新聞或事件所催生出來,或代表語言使用者的生活方式和態度。曾經的新辭彙如「電子郵件」、「X光」如今已成為與時俱進的老詞兒。

  《牛津英語詞典》的正式名稱為「新牛津英語詞典」,這本單本的英文辭書由牛津大學出版社出版,於1998年首次與讀者見面。需要注意的是,「新牛津英語詞典」不同於老版的《牛津英語詞典》,後者於1888年推出第一卷,1928年全部出齊,為編輯時間最長、參加人數最多、內容最豐富的辭書,在世界辭書中佔有更重要的地位。而「新牛津英語詞典」面世僅12年,歷經兩次擴充,目的是「忠實記錄英語辭彙使用的新趨勢」。

  部分新增辭彙(短語)

  tweetup

  「推搭」,指「推特」上的網友在現實中見面。

  defriend

  將某人從「好友」名單中刪除,類似於「拉黑」。

  toxic debt

  「有毒債務」,因金融危機催生出的新詞。

  carbon capture

  「碳捕捉」,減排下產生的新短語。

  soft skills

  「軟技能」,指與同事和諧相處的能力。

  frenemy

  「友敵」,與不喜歡的人或對手成為表面上的朋友。

  bromance

  「男漫」,意指兩個關係特別好但又不涉及同性戀的男人。

  staycation

  在假期時選擇待在家裡以節省開支。該詞的流行與金融危機下的經濟不景氣直接相關。

  turducken

  「特大啃」,一種美式新吃法,將無骨雞填到無骨鴨肚子里,然後再填到無骨火雞的肚子里。
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-9-2 07:12

快速回復 返回頂部 返回列表