倍可親

回復: 12
列印 上一主題 下一主題

「Your Brain"

[複製鏈接]

422

主題

4013

帖子

2492

積分

六星貝殼精英

Rank: 4

積分
2492
跳轉到指定樓層
樓主
shanren 發表於 2010-7-20 09:16 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
They say one's brain is made up of two parts: The right side and the left.

The left has nothing right. And the right has nothing left.
司馬南同志移民。。。美國!? 真的沒去紅太陽照耀下的北朝鮮!?

1

主題

98

帖子

29

積分

註冊會員

Rank: 1

積分
29
沙發
魯公子 發表於 2010-7-21 02:51 | 只看該作者
Shanren, my man! That's really funny!
And the pun cannot be translated! Would anyone dare to try?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

422

主題

4013

帖子

2492

積分

六星貝殼精英

Rank: 4

積分
2492
3
 樓主| shanren 發表於 2010-7-21 11:47 | 只看該作者
And the pun cannot be translated! Would anyone dare to try?
魯公子 發表於 2010-7-20 13:51


Not me. I give up on this one.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

4
匿名  發表於 2010-8-19 23:56
中文左、右與英文 left 和 right 意思是一樣的。
「無人能出其右」是指「無人能勝過他」,我國古代的「右」丞相職位高於「左」丞相。右者,佑也,是主動的意思。左者,佐也,是輔助的意思。用來形容「手」,這個意思就更加明確。
英文 Right 是 correct,是「對的」,「正的」;Left 是 「餘下的」那個,「副」 的,「輔佐」的,亦即「左」的。
既然原文用語雙關,有調侃之意,而非嚴肅說教,翻譯也可以靈活處理:
1.  ...... 人腦分左右兩個部分,左半和右半;左半「一無是處」,右半「不遺餘力」。
2.  ...... 人腦分左右兩個部分,左半和右半;左半不及右半,永遠「難出其右」,右半優於左半,絕對不落其後。
3.  ...... 人腦分左右兩個部分,左半和右半;左半不司右半之職,右半也不幹左半之事。
第三種翻譯幾乎是直譯,失去了雙關的幽默。但第一二種只顧幽默,卻遠離了事實。

9

主題

209

帖子

204

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
204
5
Aboriginal 發表於 2010-8-26 00:37 | 只看該作者
本帖最後由 Aboriginal 於 2010-8-26 11:46 編輯

中美關係緊張的時候,柯林頓常常頭痛得很厲害,怎麼查也查不出毛病。後來他聽說中醫有很多治疑難雜症的方法,就請來了一位著名的中醫。醫生看完后,對柯林頓說:按照中醫的觀點, 閣下的頭裡面有兩種組成部分: 也就是腦和筋.
當然, 該有筋的地方呢, 是沒有腦的; 而有腦的地方呢, 則沒有筋.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

6
匿名  發表於 2010-10-2 22:20
回復 4# Guest from 72.10.109.x

3.  ...... 人腦分左右兩個部分,左半和右半;左不事佑,右不司佐。

63

主題

386

帖子

1018

積分

一星貝殼精英

Rank: 4

積分
1018
7
steveyong 發表於 2010-10-5 06:22 | 只看該作者
ha ha...
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2

主題

358

帖子

2782

積分

六星貝殼精英

Rank: 4

積分
2782
8
{[MM]} 發表於 2010-10-30 16:26 | 只看該作者
翻譯起來確實有些頭痛
回復 支持 反對

使用道具 舉報

9

主題

209

帖子

204

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
204
9
Aboriginal 發表於 2010-11-19 11:26 | 只看該作者
回復 Aboriginal 5樓 的帖子

謝謝,過獎
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2

主題

95

帖子

93

積分

貝殼新手上路

Rank: 2

積分
93
10
wuchangyuer 發表於 2011-1-21 17:13 | 只看該作者
確實有意思!
回復 支持 反對

使用道具 舉報

0

主題

9

帖子

283

積分

貝殼網友二級

Rank: 3Rank: 3

積分
283
11
jackuy 發表於 2011-3-3 23:43 | 只看該作者
回復 Guest from 72.10.109.x 4樓 的帖子

...... 人腦分左右兩個部分,左半和右半;左半「一無是處」,右半「不遺餘力」。
...... 人腦分左右兩個部分,左半和右半;左半「一無是處」,右半"一無所有"。

回復 支持 反對

使用道具 舉報

0

主題

10

帖子

141

積分

禁止發言

積分
141
12
射塌天 發表於 2011-3-15 11:50 | 只看該作者
從醫學角度看,右腦半球確實優於左腦半球。右半專管語言,記憶,邏輯思維等高級神經活動;左半掌管身體四肢的協調和動作。如此說來,右半比左半重要。左半出了問題,可能半身癱瘓;右半出了問題,就成了痴獃的人。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

0

主題

4

帖子

11

積分

註冊會員

Rank: 1

積分
11
13
buddyOnline 發表於 2011-5-21 09:54 | 只看該作者
我說各位,有點兒太較真了。這是一個典型的英文雙關語的幽默。字面本意就是『左腦幹左腦的事兒,右腦幹右腦的事兒』。但是幽默點兒呢,你就可以翻成『左腦沒有正經事兒,右腦卻空殼一個』。看來此人一無是處了。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-24 05:46

快速回復 返回頂部 返回列表