倍可親

回復: 0
列印 上一主題 下一主題

美國傳統詞典污衊中國迫害西藏宗教 強烈要求金山詞霸停用美國傳統詞典

[複製鏈接]

17

主題

260

帖子

595

積分

貝殼網友四級

Rank: 3Rank: 3

積分
595
跳轉到指定樓層
樓主
davidon 發表於 2008-4-16 10:15 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
美國傳統詞典污衊中國迫害西藏宗教
強烈要求金山詞霸停用美國傳統詞典

從著名在線詞典dictionary.com輸入xizhang一詞,發現其中
《美國傳統詞典》(American Heritage Dictionary)中關於Xizang的解釋如下:

An autonomous region of China in the southwest part of the country north and west of the Himalaya Mountains. Controlled by China since 1720, it became an autonomous province in 1951 and was formally proclaimed an autonomous region in 1965. Xizang is a center of Buddhism, but many Buddhists have fled since the 1950s to escape religious persecution. Lhasa is the capital. Population: 2,610,000.

請注意:but many Buddhists have fled since the 1950s to escape religious persecution (但是很多和尚為了躲避宗教迫害,從二十世紀五十年代已經逃走了)。

金山詞霸中的解釋除了這句話外,其它都是完全一樣。問題是,詞典的功能應該是陳述事實,而不是藉機販賣政治觀點。一個權威的詞典,如果不是對中國根深蒂固的仇視意識,是不會低級到藉機污衊一個國家、一個政府的。看這條解釋的其它地方,都是對客觀事實的講述,而這句污衊用語,卻是唯一的主觀論斷,雖然讀起來過渡得似乎很自然,更顯示出其別有用心的政治目的。
特別是,dictionary.com作為一個非常流行的在線詞典,「American Heritage Dictionary」作為一個著名的傳統詞典,這句污衊性的解釋無疑在世界範圍是非常廣泛和深入人心的,也是歐美及其它國家的普通民眾都竟然反對中國對西藏統治的一個重要原因。金山詞霸作為在中國非常流行的軟體詞典,和美國傳統詞典這樣的反華教材合作,無疑是在肯定美國傳統詞典的權威性和可信度,從經濟上和精神上為其持續的反華宣傳進行支持。西藏問題發展到現在這種嚴重局面,是任何一個有尊嚴的華人都無法預料更無法接受的,所謂「冰凍三尺,非一日之寒」,跟中國對歐美及其他國家長期宣傳不力、同時又對國外的反華宣傳漠然處之有很大的關係。雖然這句污衊的句子無法出現在金山詞霸中,但金山詞霸刪其一句而萬事大吉,一個大公司對國家尊嚴的維護竟然遠遠不及一個為奧運火炬捨身相護的殘疾女孩,不及世界各地壯國威護統一的海外遊子,實在可嘆可悲。

在此強烈要求金山詞霸立即終止同美國傳統詞典的合作,並同世界愛國華人聯合起來,敦促美國傳統詞典刪除對中國迫害西藏宗教的污衊。並強烈呼籲海內外愛國人士,在金山詞霸作出改正之前,抵制金山詞霸。

附:需要詞典的朋友可選擇stardict。stardict是完全可以媲美並超越金山詞霸的免費軟體,並且windows和linux系統通用。
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-22 12:43

快速回復 返回頂部 返回列表