倍可親

回復: 3
列印 上一主題 下一主題

以斯拉記這樣說有什麼用意嗎?

[複製鏈接]

229

主題

2031

帖子

1232

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1232
跳轉到指定樓層
樓主
Crossing 發表於 2008-4-8 23:50 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
1.1 波斯王古列元年,耶和華為要應驗藉耶利米口所說的話,就激動波斯王塞魯士的心,使他下詔通告全國,說,
5.13 然而巴比倫王古列元年,他降旨允准建造神的這殿。

2308

主題

5萬

帖子

1萬

積分

版主

求真理不倦悔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
15050
沙發
追求永生 發表於 2008-4-9 15:46 | 只看該作者
原帖由 Crossing 於 2008-4-8 23:50 發表
1.1 波斯王古列元年,耶和華為要應驗藉耶利米口所說的話,就激動波斯王塞魯士的心,使他下詔通告全國,說,
5.13 然而巴比倫王古列元年,他降旨允准建造神的這殿。


不太清楚弟兄的具體問題是什麼。如果說問題是為什麼這些外邦人的國王要聽神的話,為以色列人的執行神的計劃服務,這實際是舊約的一條很清楚的主線,即使Pharaoh也全然在神的控制之下。神的主權不僅僅在自己的選民以色列範圍。因此,這兩處的國王都是聽從神的安排,是服從神的命令的例證。而中心當然不是談他們如何服從,而是神讓萬事共同效力,使神的計劃實現,讓愛神的人得益處。

不知是否回答了問題,請弟兄指正。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

229

主題

2031

帖子

1232

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1232
3
 樓主| Crossing 發表於 2008-4-9 22:40 | 只看該作者

回復 #1 Crossing 的帖子

還是文字的問題:
按英文,古列和王塞魯士是一次詞:Cyrus,為波斯王。5章13節卻說是巴比倫王古列。難道僅僅是因為波斯征服了巴比倫才這麼說嗎?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2308

主題

5萬

帖子

1萬

積分

版主

求真理不倦悔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
15050
4
追求永生 發表於 2008-4-10 09:19 | 只看該作者
原帖由 Crossing 於 2008-4-9 22:40 發表
還是文字的問題:
按英文,古列和王塞魯士是一次詞:Cyrus,為波斯王。5章13節卻說是巴比倫王古列。難道僅僅是因為波斯征服了巴比倫才這麼說嗎?


謝謝弟兄澄清。我看了一下相關經文,認為那是當時人們的一種習慣性說法。因為5:13是在那封信里,提到的是在原巴比倫的以色列人,而Cyrus既然是整個波斯帝國的王,稱他為一個地區的王也不是不可以,尤其是剛被佔領的巴比倫,還有點順服稱頌的意思在內。另外,被引用的信是一份歷史文件,即使是真正的錯誤,也是那份文件原作者的錯,何況我認為也算不上錯誤。

一點想法,供弟兄參考。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-13 22:45

快速回復 返回頂部 返回列表