倍可親

回復: 2
列印 上一主題 下一主題

急!請求幫忙! "停止使用的供貨商" 翻譯!!

[複製鏈接]

0

主題

3

帖子

34

積分

註冊會員

新手上路(初級)

Rank: 1

積分
34
跳轉到指定樓層
樓主
lena_zhang 發表於 2007-6-1 06:36 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
請問: 專業術語翻譯:
1. 停止使用的供貨商: terminated supplier? or dropped supplier?
2. 很久沒有使用, 不活躍的供貨商: inactive supplier?
I am not sure how to translate these two word that will sound professional.
Please help!!
Waiting online!!

422

主題

4013

帖子

2492

積分

六星貝殼精英

Rank: 4

積分
2492
沙發
shanren 發表於 2007-6-1 10:29 | 只看該作者
1。取決於上下文,似乎可以說 terminated supplier。Dropped supplier 似乎說不通。

2。Dormant supplier ("處於冬眠狀態的") 是否會比較好?

在下管見,供參考。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

0

主題

3

帖子

34

積分

註冊會員

新手上路(初級)

Rank: 1

積分
34
3
 樓主| lena_zhang 發表於 2007-6-1 10:52 | 只看該作者

感謝你的回復.

回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-30 08:32

快速回復 返回頂部 返回列表