倍可親

回復: 0
列印 上一主題 下一主題

《詩經。鄘。載馳》

[複製鏈接]

238

主題

3050

帖子

1821

積分

禁止發言

大一新生(四級)

積分
1821
跳轉到指定樓層
樓主
笨蛋阿Q 發表於 2007-4-21 08:54 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
載馳載驅,歸唁衛侯。驅馬悠悠,言至於漕。大夫跋涉,我心則憂。
既不我嘉,不能旋反。視爾不臧,我思不遠?
既不我嘉,不能旋濟。視爾不臧,我思不閟?
陟彼阿丘,言采其?。女子善懷,亦各有行。許人尤之,眾稚且狂!
我行其野,芃芃其麥。控於大邦,誰因誰極?
大夫君子,無我有尤。百爾所思,不如我所之!

詩意簡釋:
〈載馳〉屬鄘風。依朱子說,分四章,一、三章六句,二、四章八句。

據《左傳。閔公二年》記載:「冬十二月,狄人伐衛。……衛師敗績,遂滅衛。……宋桓公迎衛之遺民渡河,立戴公以廬於曹,許穆夫人賦〈載馳〉。」

《詩經》各篇作者有姓氏可考者,僅居少數,此篇是其一。許穆夫人是宣姜和衛宣公庶子公子頑通姦所生的女兒,和戴公、文公都是同胞兄妹,後來嫁給許穆公。狄人伐衛,懿公敗死熒澤,衛遺民立戴公於曹邑,不久戴公死,文公立,彼時尚未建都楚丘,國事如風雨漂搖,許穆夫人哀憐衛國顛覆,感傷許國弱小,距離又遠,無力拯救,於是想要回去弔唁其兄,但又礙於當時婦人嫁後不得踰越國境的禮法,她走到半途又被跋涉前來的許國大夫極力勸阻,因此無奈而賦此詩。

首章言:聽到衛國顛覆的不幸消息,我就急著鞭趕馬兒,想要回去弔唁兄長。經過長途驅馳,曹邑就在眼前。奈何許國大夫也跟著跋山涉水追來,心知他們要以婦人不得踰境的大義勸阻我,不禁憂慮如焚。

第二章說:既然不嘉許我的作為,我自然就不可能返回衛國。依我看,你們的想法真淺薄,真不知權變,我的思慮就不深遠?不周密?

第三章說:返回衛國的企圖不能如願得逞,心中不免鬱卒難解,只好登上一邊偏高的山丘眺望故國,並採摘貝母草欲以治療心氣鬱結的苦悶。女人感情豐富又善於心計,她們的想法也各有她們的道理在,怎麼可以嗤之以鼻?許國眾人指責非難我,真是幼稚且瘋狂啊!

第四章敘述驅馬經過田野,正是晚春初夏之時,小麥蓬蓬然茂盛成長,眼前充滿一片生機。她觸景傷情,想到上天有好生之德,衛國是不應該滅亡的。於是她大聲吶喊:想去大國控訴求援救,誰親近同情衛國?誰就來主持正義?你們這些大夫君子呀,不要責備我的作法不對,你們千百個想法,都不如我現在跑一趟衛國!

從詩意看,許穆夫人可說是女中豪傑,她的性格剛強果斷,有智慧且充滿自信。當許國君臣極力以禮法阻止她回衛國,卻又提不出具體可行的辦法時,許穆夫人義正辭嚴的控訴和主張,更顯得激昂壯烈,令人肅然起敬。後蜀花蕊夫人有〈述國亡詩〉一首:「君王城上豎降旗,妾在深宮那得知?十四萬人齊解甲,寧無一個是男兒!」許國的大夫君子畏首畏尾,「百爾所思,不如我所之」,與許穆夫人銳氣直往的豪氣相比,真的是「寧無一個是男兒」!(阿Q)
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-14 11:05

快速回復 返回頂部 返回列表