|
回復 #6 Servant 的帖子
你看經不仔細喲
42:11 [hgb] 約 伯 的 弟 兄 , 姐 妹 , 和 以 先 所 認 識 的 人 都 來 見 他 , 在 他 家 里 一 同 吃 飯 。 又 論 到 耶 和 華 所 降 與 他 的 一 切 災 禍 , 都 為 他 悲 傷 安 慰 他 。 每 人 也 送 他 一 塊 銀 子 和 一 個 金 環 。
[kjv] Then came there unto him all his brethren, and all his sisters, and all they that had been of his acquaintance before, and did eat bread with him in his house: and they bemoaned him, and comforted him over all the evil that the LORD had brought upon him: every man also gave him a piece of money, and every one an earring of gold.
[bbe] And all his brothers and sisters, and his friends of earlier days, came and took food with him in his house; and made clear their grief for him, and gave him comfort for all the evil which the Lord had sent on him; and they all gave him a bit of money and a gold ring.
42:12 [hgb] 這 樣 , 耶 和 華 后 來 賜 福 給 約 伯 比 先 前 更 多 。 他 有 一 萬 四 千 羊 , 六 千 駱 駝 , 一 千 對 牛 , 一 千 母 驢 。
[kjv] So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.
[bbe] And the Lord\'s blessing was greater on the end of Job\'s life than on its start: and so he came to have fourteen thousand sheep and goats, and six thousand camels, and two thousand oxen, and a thousand she-asses
42:13 [hgb] 他 也 有 七 個 兒 子 , 三 個 女 兒 。
[kjv] He had also seven sons and three daughters.
[bbe] And he had seven sons and three daughters.
42:14 [hgb] 他 給 長 女 起 名 叫 耶 米 瑪 , 次 女 叫 基 洗 亞 , 三 女 叫 基 連 哈 朴 。
[kjv] And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Kerenhappuch.
[bbe] And he gave the first the name of Jemimah, the second Keziah, and the third Keren-happuch;
可沒有任何原來的子女活轉過來的意思喲
[ 本帖最後由 常常 於 2007-4-5 21:54 編輯 ] |
|