|
人生――之二十
有地上之山水,有畫上之山水,有夢中之山水,有胸中之山水。地上者妙在邱壑深邃,畫
上者妙在筆墨淋漓,夢中者妙在景象變幻,胸中者妙在位置自如。
星遠曰:心齋《幽夢影》中文字,其妙亦在景象變幻。
(殷)日戒曰:若詩文中之山水,其幽深變幻,更不可以名狀。
含徵曰:但不可有面上之山水。
(余)香祖曰:余境況不佳,水窮山盡矣。
There are hills and waters on the earth,in paintings,in dreams,and in one's
imagination.The beauty of such hills and waters on the earth is in their
grace and variety;that in paintings,richness of ink and freedom of the
brush;that in dreams,their changefulness;and that in one's imagination,good
composition.
Shingyuan:The writing of this book has grace and variety also.
Jihchieh:In literature,the changes and surprises are even more exciting and
difficult to describe.
Hanchen:But please not those changes of expression on the face(of snobbery,etc.)!
Shiangtsu:But sometimes when one meets hardships,the hills seem blocked and
the waters come to a dead end,as in my case. |
|