倍可親

回復: 38
列印 上一主題 下一主題

《論語》全譯

[複製鏈接]

943

主題

1808

帖子

1174

積分

一星貝殼精英

大一新生(四級)

Rank: 4

積分
1174
跳轉到指定樓層
樓主
lnln 發表於 2007-2-28 07:41 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
學而篇第一

作者:rrrrworld


    學而篇第一

    「本篇引語」

    《學而》是《論語》第一篇的篇名。《論語》中各篇一般都是以第一章的前二三個字作為該篇的篇名。《學而》一篇包括16章,內容涉及諸多方面。其中重點是「吾日三省吾身」;「節用而愛人,使民以時」;「禮之用,和為貴」以及仁、孝、信等道德範疇。

    「原文」

    1。1子曰(1):「學(2)而時習(3)之,不亦說(4)乎?有朋(5)自遠方來,不亦樂(6)乎?人不知(7),而不慍(8),不亦君子(9)乎?」

    「註釋」

    (1)子:中國古代對於有地位、有學問的男子的尊稱,有時也泛稱男子。《論語》書中「子曰」的子,都是指孔子而言。

    (2)學:孔子在這裡所講的「學」,主要是指學習西周的禮、樂、詩、書等傳統文化典籍。

    (3)時習:在周秦時代,「時」字用作副詞,意為「在一定的時候」或者「在適當的時候」。但朱熹在《論語集注》一書中把「時」解釋為「時常」。「習」,指演習禮、樂;複習詩、書。也含有溫習、實習、練習的意思。

    (4)說:音yuè,同悅,愉快、高興的意思。

    (5)有朋:一本作「友朋」。舊注說,「同門曰朋」,即同在一位老師門下學習的叫朋,也就是志同道合的人。

    (6)樂:與說有所區別。舊注說,悅在內心,樂則見於外。

    (7)人不知:此句不完整,沒有說出人不知道什麼。缺少賓語。一般而言,知,是了解的意思。人不知,是說別人不了解自己。

    (8)慍:音yùn,惱怒,怨恨。

    (9)君子:《論語》書中的君子,有時指有德者,有時指有位者。此處指孔子理想中具有高尚人格的人。

    「譯文」

    孔子說:「學了又時常溫習和練習,不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠方來,不是很令人高興的嗎?人家不了解我,我也不怨恨、惱怒,不也是一個有德的君子嗎?」

    「評析」

    宋代著名學者朱熹對此章評價極高,說它是「入道之門,積德之基」。本章這三句話是人們非常熟悉的。歷來的解釋都是:學了以後,又時常溫習和練習,不也高興嗎等等。三句話,一句一個意思,前後句子也沒有什麼連貫性。但也有人認為這樣解釋不符合原義,指出這裡的「學」不是指學習,而是指學說或主張;「時」不能解為時常,而是時代或社會的意思,「習」不是溫習,而是使用,引申為採用。而且,這三句話不是孤立的,而是前後相互連貫的。這三句的意思是:自己的學說,要是被社會採用了,那就太高興了;退一步說,要是沒有被社會所採用,可是很多朋友贊同我的學說,紛紛到我這裡來討論問題,我也感到快樂;再退一步說,即使社會不採用,人們也不理解我,我也不怨恨,這樣做,不也就是君子嗎?(見《齊魯學刊》1986年第6期文)這種解釋可以自圓其說,而且也有一定的道理,供讀者在理解本章內容時參考。

    此外,在對「人不知,而不慍」一句的解釋中,也有人認為,「人不知」的後面沒有賓語,人家不知道什麼呢?當時因為孔子有說話的特定環境,他不需要說出知道什麼,別人就可以理解了,卻給後人留下一個謎。有人說,這一句是接上一句說的,從遠方來的朋友向我求教,我告訴他,他還不懂,我卻不怨恨。這樣,「人不知」就是「人家不知道我所講述的」了。這樣的解釋似乎有些牽強。

    總之,本章提出以學習為樂事,做到人不知而不慍,反映出孔子學而不厭、誨人不倦、注重修養、嚴格要求自己的主張。這些思想主張在《論語》書中多處可見,有助於對第一章內容的深入了解。

    「原文」

    1。2有子(1)曰:「其為人也孝弟(2),而好犯上者(3),鮮(4)矣;不好犯上,而好作亂者,未之有也(5)。君子務本(6),本立而道生(7)。孝弟也者,其為人之本與(8)?」

    「註釋」

    (1)有子:孔子的學生,姓有,名若,比孔子小13歲,一說小33歲。后一說較為可信。在《論語》書中,記載的孔子學生,一般都稱字,只有曾參和有若稱「子」。因此,許多人認為《論語》即由曾參和有若所著述。

    (2)孝弟:孝,奴隸社會時期所認為的子女對待父母的正確態度;弟,讀音和意義與「悌」(音tì)相同,即弟弟對待兄長的正確態度。孝、弟是孔子和儒家特別提倡的兩個基本道德規範。舊注說:善事父母曰孝,善事兄長曰弟。

    (3)犯上:犯,冒犯、干犯。上,指在上位的人。

    (4)鮮:音xiǎn,少的意思。《論語》書中的「鮮」字,都是如此用法。

    (5)未之有也:此為「未有之也」的倒裝句型。古代漢語的句法有一條規律,否定句的賓語若為代詞,一般置於動詞之前。

    (6)務本:務,專心、致力於。本,根本。

    (7)道:在中國古代思想里,道有多種含義。此處的道,指孔子提倡的仁道,即以仁為核心的整個道德思想體系及其在實際生活的體現。簡單講,就是治國做人的基本原則。

    (8)為仁之本:仁是孔子哲學思想的最高範疇,又是倫理道德準則。為仁之本,即以孝悌作為仁的根本。還有一種解釋,認為古代的「仁」就是「人」字,為仁之本即做人的根本。

    「譯文」

    有子說:」孝順父母,順從兄長,而喜好觸犯上層統治者,這樣的人是很少見的。不喜好觸犯上層統治者,而喜好造反的人是沒有的。君子專心致力於根本的事務,根本建立了,治國做人的原則也就有了。孝順父母、順從兄長,這就是仁的根本啊!」

    「評析」

    有若認為,人們如果能夠在家中對父母盡孝,對兄長順服,那麼他在外就可以對國家盡忠,忠是以孝弟為前提,孝弟以忠為目的。儒家認為,在家中實行了孝弟,統治者內部就不會發生「犯上作亂」的事情;再把孝弟推廣到勞動民眾中去,民眾也會絕對服從,而不會起來造反,這樣就可以維護國家和社會的安定。

    這裡所提的孝悌是仁的根本,對於讀者理解孔子以仁為核心的哲學、倫理思想非常重要。在春秋時代,周天子實行嫡長子繼承製,其餘庶子則分封為諸侯,諸侯以下也是如此。整個社會從天子、諸侯到大夫這樣一種政治結構,其基礎是封建的宗法血緣關係,而孝、悌說正反映了當時宗法制社會的道德要求。

    孝悌與社會的安定有直接關係。孔子看到了這一點,所以他的全部思想主張都是由此出發的,他從為人孝悌就不會發生犯上作亂之事這點上,說明孝悌即為仁的根本這個道理。自春秋戰國以後的歷代封建統治者和文人,都繼承了孔子的孝悌說,主張「以孝治天下」,漢代即是一個顯例。他們把道德教化作為實行封建統治的重要手段,把老百姓禁錮在綱常名教、倫理道德的桎梏之中,對民眾的道德觀念和道德行為產生了極大影響,也對整個中國傳統文化產生深刻影響。孝悌說是為封建統治和宗法家族制度服務的,對此應有清醒的認識和分析判別,拋棄封建毒素,繼承其合理的內容,充分發揮道德在社會安定方面所應有的作用。

    「原文」

    1。3子曰:巧言令色(1),鮮(2)仁矣。」

    「註釋」

    (1)巧言令色:朱熹注曰:「好其言,善其色,致飾於外,務以說人。」巧和令都是美好的意思。但此處應釋為裝出和顏悅色的樣子。

    (2)鮮:少的意思。

    「譯文」

    孔子說:「花言巧語,裝出和顏悅色的樣子,這種人的仁心就很少了。」

    「評析」

    上一章里提出,孔子和儒家學說的核心是仁,仁的表現之一就是孝與悌。這是從正面闡述什麼是仁的問題。這一章,孔子講仁的反面,即為花言巧語,工於辭令。儒家崇尚質樸,反對花言巧語;主張說話應謹慎小心,說到做到,先做后說,反對說話辦事隨心所欲,只說不做,停留在口頭上。這表明,孔子和儒家注重人的實際行動,特彆強調人應當言行一致,力戒空談浮言,心口不一。這種踏實態度和質樸精神長期影響著中國人,成為中華傳統思想文化中的精華內容。

    「原文」

    1。4曾子(1)曰:「吾日三省(2)吾身。為人謀而不忠(3)乎?與朋友交而不信(4)乎?傳不習乎?」

    「註釋」

    (1)曾子:曾子姓曾名參(音shēn)字子輿,生於公元前505年,魯國人,是被魯國滅亡了的鄫國貴族的後代。曾參是孔子的得意門生,以孝子出名。據說《孝經》就是他撰寫的。

    (2)三省:省(音xǐng),檢查、察看。三省有幾種解釋:一是三次檢查;二是從三個方面檢查;三是多次檢查。其實,古代在有動作性的動詞前加上數字,表示動作頻率多,不必認定為三次。

    (3)忠:舊注曰:盡己之謂忠。此處指對人應當盡心竭力。

    (4)信:舊注曰:信者,誠也。以誠實之謂信。要求人們按照禮的規定相互守信,以調整人們之間的關係。

    (5)傳不習:傳,舊注曰:「受之於師謂之傳。老師傳授給自己的。習,與「學而時習之」的「習」字一樣,指溫習、實習、演習等。

    「譯文」

    曾子說:「我每天多次反省自己,為別人辦事是不是盡心竭力了呢?同朋友交往是不是做到誠實可信了呢?老師傳授給我的學業是不是複習了呢?」

    「評析」

    儒家十分重視個人的道德修養,以求塑造成理想人格。而本章所講的自省,則是自我修養的基本方法。

    在春秋時代,社會變化十分劇烈,反映在意識領域中,即人們的思想信仰開始發生動搖,傳統觀念似乎已經在人們的頭腦中出現危機。於是,曾參提出了「反省內求」的修養辦法,不斷檢查自己的言行,使自己修善成完美的理想人格。《論語》書中多次談到自省的問題,要求孔門弟子自覺地反省自己,進行自我批評,加強個人思想修養和道德修養,改正個人言行舉止上的各種錯誤。這種自省的道德修養方式在今天仍有值得借鑒的地方,因為它特彆強調進行修養的自覺性。

    在本章中,曾子還提出了「忠」和「信」的範疇。忠的特點是一個「盡」字,辦事儘力,死而後已。如後來儒家所說的那樣,「盡己之謂忠」。「為人謀而不忠乎,是泛指對一切人,並非專指君主。就是指對包括君主在內的所有人,都儘力幫助。因此,「忠」在先秦是一般的道德範疇,不止用於君臣關係。至於漢代以後逐漸將「忠」字演化為「忠君」,這既與儒家的忠有關聯,又有重要的區別。「信」的涵義有二,一是信任、二是信用。其內容是誠實不欺,用來處理上下等級和朋友之間的關係,信特別與言論有關,表示說真話,說話算數。這是一個人立身處世的基石。

    「原文」

    1。5子曰:「道(1)千乘之國(2),敬事(3)而言,節用而愛人(4),使民以時(5)。」

    「註解」

    (1)道:一本作「導」,作動詞用。這裡是治理的意思。

    (2)千乘之國:乘,音shèng,意為輛。這裡指古代軍隊的基層單位。每乘擁有四匹馬拉的兵車一輛,車上甲士3人,車下步卒72人,後勤人員25人,共計100人。千乘之國,指擁有1000輛戰車的國家,即諸侯國。春秋時代,戰爭頻仍,所以國家的強弱都用車輛的數目來計算。在孔子時代,千乘之國已經不是大國。

    (3)敬事:敬字一般用於表示個人的態度,尤其是對待所從事的事務要謹慎專一、兢兢業業。

    (4)愛人:古代「人」的含義有廣義與狹義的區別。廣義的「人」,指一切人群;狹義的「人」,僅指士大夫以上各個階層的人。此處的「人」與「民」相對而言,可見其用法為狹義。

    (5)使民以時:時指農時。古代百姓以農業為主,這是說要役使百姓按照農時耕作與收穫。

    「譯文」

    孔子說:「治理一個擁有一千輛兵車的國家,就要嚴謹認真地辦理國家大事而又恪守信用,誠實無欺,節約財政開支而又愛護官吏臣僚,役使百姓要不誤農時」。

    「評析」

    孔子在本章中所說的話,主要是對國家的執政者而言的,是關於治理國家的基本原則。他講了三個方面的問題,即要求統治者嚴肅認真地辦理國家各方面事務,恪守信用;節約用度,愛護官吏;役使百姓應注意不誤農時等。這是治國安邦的基本點。

    康有為說,孔子的學說是「愛人」,泛愛一切人。但本章里所說的「愛人」則非此意。他所說的「人」不是百姓,而是官吏,是有地位的人;而「民」才是百姓,是被治者役使的對象。可見,「愛人」不是愛一切人,而只是愛統治集團中的人。「節用而愛人,使民以時」的思想是合理的,反映了孔子的社會思想。但這與「愛人」與否則無太大幹系。從另一個角度說,孔子這裡是為統治者治理國家、統治百姓出謀劃策。

    魯迅曾經指出:「孔夫子曾經計劃過出色的治國的方法,但那都是為了治民眾者,即權勢者設想的方法,為民眾本身的,卻一點也沒有。」(《且介亭雜文二集。在現代中國的孔夫子》)這是站在人民群眾的立場上看待孔子治國方略的。因而頗具尖銳性。

    「原文」

    1。6子曰:「弟子(1)入(2)則孝,出(3)則弟,謹(4)而信,汎(5)愛眾,而親仁(6),行有餘力(7),則以學文(8)。」

    「註釋」

    (1)弟子:一般有兩種意義:一是年紀較小為人弟和為人子的人;二是指學生。這裡是用一種意義上的「弟子」。

    (2)入:古代時父子分別住在不同的居處,學習則在外舍。《禮記。內則》:「由命士以上,父子皆異宮」。入是入父宮,指進到父親住處,或說在家。

    (3)出:與「入」相對而言,指外出拜師學習。出則弟,是說要用弟道對待師長,也可泛指年長於自己的人。

    (4)謹:寡言少語稱之為謹。

    (5)□:音fàn,同泛,廣泛的意思。

    (6)仁:仁即仁人,有仁德之人。

    (7)行有餘力:指有閑暇時間。

    (8)文:古代文獻。主要有詩、書、禮、樂等文化知識。

    「譯文」

    孔子說:「弟子們在父母跟前,就孝順父母;出門在外,要順從師長,言行要謹慎,要誠實可信,寡言少語,要廣泛地去愛眾人,親近那些有仁德的人。這樣躬行實踐之後,還有餘力的話,就再去學習文獻知識。」

    「評析」

    本篇第二章中曾提到孝悌的問題,本章再次提及這個問題。孔子要求弟子們首先要致力於孝悌、謹信、愛眾、親仁,培養良好的道德觀念和道德行為,如果還有閑暇時間和餘力,則用以學習古代典籍,增長文化知識。這表明,孔子的教育是以道德教育為中心,重在培養學生的德行修養,而對於書本知識的學習,則擺在第二位。

    孔子辦教育,把培養學生的道德觀念放在第一位,而文化學習只是第二位的。事實上,歷史上的任何階級,無論奴隸主階級、地主階級,還是資產階級,教育都是為其政治服務的,尤其重視學生的道德品行和政治表現,把「德」排在「識」的前面,這是階級的需要。他們就是要培養適應本階級要求的各方面人才。

    「原文」

    1。7子夏(1)曰:「賢賢(2)易色;事父母能竭其力;事君,能致其身(4);與朋友交,言而有信。雖曰未學,吾必謂之學矣。」

    「註釋」

    子夏:姓卜,名商,字子夏,孔子的學生,比孔子小44歲,生於公元前507年。孔子死後,他在魏國宣傳孔子的思想主張。

    (2)賢賢:第一個「賢」字作動詞用,尊重的意思。賢賢即尊重賢者。

    (3)易:有兩種解釋;一是改變的意思,此句即為尊重賢者而改變好色之心;二是輕視的意思,即看重賢德而輕視女色。

    (4)致其身:致,意為「獻納」、「儘力」。這是說把生命奉獻給君主。

    「譯文」

    子夏說:「一個人能夠看重賢德而不以女色為重;侍奉父母,能夠竭盡全力;服侍君主,能夠獻出自己的生命;同朋友交往,說話誠實恪守信用。這樣的人,儘管他自己說沒有學習過,我一定說他已經學習過了。」

    「評析」

    上一章有「行有餘力,則以學文」一句。本章中子夏所說的這段話,實際是對上章的進一步發揮。子夏認為,一個人有沒有學問,他的學問的好壞,主要不是看他的文化知識,而是要看他能不能實行「孝」、「忠」、「信」等傳統倫理道德。只要做到了後面幾點,即使他說自己沒有學習過,但他已經是有道德修養的人了。所以,將這一章與前一章聯繫起來閱讀分析,就更可以看到孔子教育重在德行的基本特點。

943

主題

1808

帖子

1174

積分

一星貝殼精英

大一新生(四級)

Rank: 4

積分
1174
沙發
 樓主| lnln 發表於 2007-2-28 07:41 | 只看該作者
「原文」

    1。8子曰:「君子(1),不重(2)則不威;學則不固(3)。主忠信(4)。無(5)友不如己者(6);過(7)則勿憚(8)改。」

    「註釋」

    (1)君子:這個詞一直貫穿於本段始終,因此這裡應當有一個斷句。

    (2)重:莊重、自持。

    (3)學則不固:有兩種解釋:一是作堅固解,與上句相連,不莊重就沒有威嚴,所學也不堅固;二是作固陋解,喻人見聞少,學了就可以不固陋。

    (4)主忠信:以忠信為主。

    (5)無:通毋,「不要」的意思。

    (6)不如己:一般解釋為不如自己。另一種解釋說,「不如己者,不類乎己,所謂『道不同不相為謀』也。」把「如」解釋為「類似」。后一種解釋更為符合孔子的原意。

    (7)過:過錯、過失。

    (8)憚:音dàn,害怕、畏懼。

    「譯文」

    孔子說:「君子,不莊重就沒有威嚴;學習可以使人不閉塞;要以忠信為主,不要同與自己不同道的人交朋友;有了過錯,就不要怕改正。」

    「評析」

    本章中,孔子提出了君子應當具有的品德,這部分內容主要包括莊重威嚴、認真學習、慎重交友、過而能改等項。作為具有理想人格的君子,從外表上應當給人以莊重大方、威嚴深沉的形象,使人感到穩重可靠,可以付之重託。他重視學習,不自我封閉,善於結交朋友,而且有錯必改。以上所提四條原則是相當重要的。作為具有高尚人格的君子,過則勿憚改就是對待錯誤和過失的正確態度,可以說,這一思想閃爍著真理光輝,反映出孔子理想中的完美品德,對於研究和理解孔子思想有重要意義。

    「原文」

    1。9曾子曰:「慎終(1)追遠(2),民德歸厚矣。」

    「註釋」

    (1)慎終:人死為終。這裡指父母的去世。舊注曰:慎終者喪盡其哀。

    (2)追遠:遠指祖先。舊注曰:追遠者祭盡其敬。

    「譯文」

    曾子說:「謹慎地對待父母的去世,追念久遠的祖先,自然會導致老百姓日趨忠厚老實了。」

    「評析」

    孔子並不相信鬼神的存在,他說「敬鬼神而遠之」,就證明了這一點。儘管他沒有提出過人死之後有所謂靈魂的存在這種主張,但他卻非常重視喪祭之禮。在孔子的觀念中,祭祀已經被異化,不單是祭祀亡靈,而是把祭祀之禮看作一個人孝道的繼續和表現,通過祭祀之禮,,可以寄託和培養個人對父母和先祖盡孝的情感。因此,本章仍是繼續深化「孝」這一道德觀念和道德行為的內容。

    儒家重視孝的道德,是因為孝是忠的基礎,一個不能對父母盡孝的人,他是不可能為國盡忠的。所以忠是孝的延伸和外化。關於忠、孝的道德觀念,在《論語》書中時常出現,表明儒家十分重視忠孝等倫理道德觀念,希望把人們塑造成有教養的忠孝兩全的君子。這是與春秋時代宗法制度相互適應的。只要做到忠與孝,那麼,社會與家庭就可以得到安定。

    「原文」

    1。10子禽(1)問於子貢(2)曰:夫子(3)至於是邦(4)也,必聞其政,求之與,抑(5)與之與?」子貢曰:「夫子溫、良、恭、儉、讓(6)以得之。夫子之求之也,其諸(7)異乎人之求之與?」

    「註釋」

    (1)子禽:姓陳名亢,字子禽。鄭玄所注《論語》說他是孔子的學生,但《史記。仲尼弟子列傳》未載此人,故一說子禽非孔子學生。

    (2)子貢:姓端木名賜,字子貢,衛國人,比孔子小31歲,是孔子的學生,生於公元前520年。子貢善辯,孔子認為他可以做大國的宰相。據《史記》記載,子貢在衛國做了商人,家有財產千金,成了有名的商業家。

    (3)夫子:這是古代的一種敬稱,凡是做過大夫的人都可以取得這一稱謂。孔子曾擔任過魯國的司寇,所以他的學生們稱他為「夫子」。後來,因此而沿襲以稱呼老師。《論語》書中所說的「夫子」,都是孔子的學生對他的稱呼。

    (4)邦:指當時割據的諸侯國家。

    (5)抑:表示選擇的文言連詞,有「還是」的意思。

    (6)溫、良、恭、儉、讓:就字面理解即為:溫順、善良、恭敬、儉樸、謙讓。這是孔子的弟子對他的讚譽。

    (7)其諸:語氣詞,有「大概」「或者」的意思。

    「譯文」

    子禽問子貢說:「老師到了一個國家,總是預聞這個國家的政事。(這種資格)是他自己求得呢,還是人家國君主動給他的呢?」子貢說:「老師溫良恭儉讓,所以才得到這樣的資格,(這種資格也可以說是求得的),但他求的方法,或許與別人的求法不同吧?」

    「評析」

    本章通過子禽與子貢兩人的對話,把孔子的為人處世品格勾劃出來。孔子之所以受到各國統治者的禮遇和器重,就在於孔子具備有溫和、善良、恭敬、儉樸、謙讓的道德品格。例如,這五種道德品質中的「讓」,在人格的塑造過程中,就起著十分重要的作用。「讓」是在功名利權上先人後己,在職責義務上先己後人。讓用之於外交如國事訪問,也是合乎客觀需要的一個重要條件。孔子就是因具有這種品格,所以每到一個國家,都受到各國國君的禮遇。孔子認為,好勝,爭取名聲;誇功,爭取名利;爭不到便怨恨別人,以及在名利上貪心不足,都不符合讓的原則。據此可知,讓這一基本原則形成社會風尚的可貴之處是:就人情而言,長謙讓名利地位之風,人們就多學別人所長而鑒人所短。前者可以導人於團結、親睦、向善;後者則誘人嫉賢妒能。二者的社會效果截然相反。

    「原文」

    1。11子曰:「父在,觀其(1)志;父沒,觀其行(2);三年(3)無改於父之道(4),可謂孝矣。」

    「註釋」

    (1)其:他的,指兒子,不是指父親。

    (2)行:音xìng,指行為舉止等。

    (3)三年:對於古人所說的數字不必過於機械地理解,只是說要經過一個較長的時間而已,不一定僅指三年的時間。

    (4)道:有時候是一般意義上的名詞,無論好壞、善惡都可以叫做道。但更多時候是積極意義的名詞,表示善的、好的東西。這裡表示「合理內容」的意思。

    「譯文」

    孔子說;「當他父親在世的時候,(因為他無權獨立行動),要觀察他的志向;在他父親死後,要考察他的行為;若是他對他父親的合理部分長期不加改變,這樣的人可以說是盡到孝了。」

    「評析」

    這一章仍然談的是有關「孝」的問題,把「孝」字具體化了。魯迅曾經說過:「只要思想未遭錮蔽的人,誰也喜歡子女比自己更強,更健康,更聰明高尚,--更幸福;就是超越了自己,超越了過去。超越便須改變,所以子孫對於祖先的事,應該改變,『三年無改於父之道可謂孝矣,』當然是曲說,是退嬰的病根。」(《墳。我們現在怎樣做父親》)

    在本章中孔子說一個人當父親死後,三年內都不能改變他父親所制定的那一套規矩,這就是盡孝了。其實,這樣的孝,片面強調了兒子對父親的依從。宋儒所作的注說,如不能無改於父之道,所行雖善亦不得為孝。這樣,無改於父之道則成了最大的善,否則便是不善。這樣的判定原則,正如魯迅所說的,,是歪曲的。歷史在發展,社會在前進,人們的思想觀念,言行舉止都不能總停留在過去的水平上,「青出於藍而勝於藍」,後代超過前代,這是歷史的必然。

    「原文」

    1。12有子曰:「禮(1)之用,和(2)為貴。先王之道(3),斯(4)為美。小大由之,有所不行。知和而和,不以禮節(5)之,亦不可行也。」

    「註釋」

    (1)禮:在春秋時代,「禮」泛指奴隸社會的典章制度和道德規範。孔子的「禮」,既指「周禮」,禮節、儀式,也指人們的道德規範。

    (2)和:調和、和諧、協調。

    (3)先王之道:指堯、舜、禹、湯、文、武,周公等古代帝王的治世之道。

    (4)斯:這、此等意。這裡指禮,也指和。

    「譯文」

    有子說:「禮的應用,以和諧為貴。古代君主的治國方法,可寶貴的地方就在這裡。但不論大事小事只顧按和諧的辦法去做,有的時候就行不通。(這是因為)為和諧而和諧,不以禮來節制和諧,也是不可行的。」

    「評析」

    和是儒家所特別倡導的倫理、政治和社會原則。《禮記。中庸》寫道:「喜怒哀樂之未發謂之中,發而皆中節謂之和。」楊遇夫《論語疏證》寫道:「事之中節者皆謂之和,不獨喜怒哀樂之發一事也。和今言適合,言恰當,言恰到好處。」孔門認為,禮的推行和應用要以和諧為貴。但是,凡事都要講和諧,或者為和諧而和諧,不受禮文的約束也是行不通的。這是說,既要遵守禮所規定的等級差別,相互之間又不要出現不和。孔子在本章提出的這個觀點是有意義的。在奴隸社會,各等級之間的區分和對立是很嚴肅的,其界限絲毫不容紊亂。上一等級的人,以自己的禮儀節文顯示其威風;下一等級的人,則懷著畏懼的心情唯命是從。但到春秋時代,這種社會關係開始破裂,臣弒君、子弒父的現象已屬常見。對此,由子提出「和為貴」說,其目的是為緩和不同等級之間的對立,使之不致於破裂,以安定當時的社會秩序。

    但從理論上看待這個問題,我們又感到,孔子既強調禮的運用以和為貴,又指出不能為和而和,要以禮節制之,可見孔子提倡的和並不是無原則的調和,這是有其合理性的。

    「原文」

    1。13有子曰:「信近(1)於義(2),言可復(3)也;恭近於禮,遠(4)恥辱也;因(5)不失其親,亦可宗(6)也。」

    「註解」

    (1)近:接近、符合的意思。

    (2)義:義是儒家的倫理範疇。是指思想和行為符合一定的標準。這個標準就是「禮」。

    (3)復:實踐的意思。朱熹《集注》云:復,踐言也。」

    (4)遠:音yuàn,動詞,使動用法,使之遠離的意思,此外亦可以譯為避免。

    (5)因:依靠、憑藉。一說因應寫作姻,但從上下文看似有不妥之處。

    (6)宗:主、可靠,一般解釋為「尊敬」似有不妥之處。

    「譯文」

    有子說:「講信用要符合於義,(符合於義的)話才能實行;恭敬要符合於禮,這樣才能遠離恥辱;所依靠的都是可靠的人,也就值得尊敬了。」

    「評析」

    孔子的弟子有子在本章所講的這段話,表明他們對「信」和「恭」是十分看重的。「信」和「恭」都要以周禮為標準,不符合於禮的話絕不能講,講了就不是「信」的態度;不符合於禮的事絕不能做,做了就不是「恭」的態度。這是講的為人處世的基本態度。

    「原文」

    1。14子曰:「君子食無求飽,居無求安,敏於事而慎於言,就(1)有道(2)而正(3)焉,可謂好學也已。」

    「註釋」

    (1)就:靠近、看齊。

    (2)有道:指有道德的人。

    (3)正:匡正、端正。

    「譯文」

    孔子說:「君子,飲食不求飽足,居住不要求舒適,對工作勤勞敏捷,說話卻小心謹慎,到有道的人那裡去匡正自己,這樣可以說是好學了。」

    「評析」

    本章重點提到對於君子的道德要求。孔子認為,一個有道德的人,不應當過多地講究自己的飲食與居處,他在工作方面應當勤勞敏捷,謹慎小心,而且能經常檢討自己,請有道德的人對自己的言行加以匡正。作為君子應該克制追求物質享受的慾望,把注意力放在塑造自己道德品質方面,這是值得借鑒的。

    「原文」

    1。15子貢曰:「貧而無諂(1),富而無驕,何如(2)?」子曰:「可也。未若貧而樂(3),富而好禮者也。」子貢曰:《詩》雲,『如切如磋!如琢如磨(4)』,其斯之謂與?」子曰:「賜(5)也!始可與言《詩》已矣,告諸往而知來者(6)。」

    「註釋」

    (1)諂:音chǎn,意為巴結、奉承。

    (2)何如:《論語》書中的「何如」,都可以譯為「怎麼樣」。

    (3)貧而樂:一本作「貧而樂道」。

    (4)如切如磋,如琢如磨:此二句見《詩經。衛風。淇澳》。有兩種解釋:一說切磋琢磨分別指對骨、象牙、玉、石四種不同材料的加工,否則不能成器;一說加工象牙和骨,切了還要磋,加工玉石,琢了還要磨,有精益求精之意。

    (5)賜:子貢名,孔子對學生都稱其名。

    (6)告諸往而知來者:諸,同之;往,過去的事情;來,未來的事情。

    「譯文」

    子貢說:「貧窮而能不諂媚,富有而能不驕傲自大,怎麼樣?」孔子說:「這也算可以了。但是還不如雖貧窮卻樂於道,雖富裕而又好禮之人。」子貢說:「《詩》上說,『要像對待骨、角、象牙、玉石一樣,切磋它,琢磨它』,就是講的這個意思吧?」孔子說:「賜呀,你能從我已經講過的話中領會到我還沒有說到的意思,舉一反三,我可以同你談論《詩》了。」

    「評析」

    孔子希望他的弟子以及所有的人們,都能夠達到貧而樂道、富而好禮這樣的理想境界,因而在平時對弟子的教育中,就把這樣的思想講授給學生。貧而樂道,富而好禮,社會上無論貧或富都能做到各安其位,便可以保持社會的安定了。孔子對子貢比較滿意,在這段對話中可以看出,子貢能獨立思考、舉一反三,因而得到孔子的讚揚。這是孔子教育思想中的一個顯著特點。

    「原文」

    1。16子曰:「不患(1)人(2)之不已知,患不知人也。」

    「註釋」

    (1)患:憂慮、怕。

    (2)人:指有教養、有知識的人,而非民。

    「譯文」

    孔子說:「不怕別人不了解自己,只怕自己不了解別人。」

    「評析」

    這段話是孔子對自己學生所傳授的為人處世之道。有的解釋者說,這是孔子安貧樂道、不求名位的思想。這種解釋可能不妥。這不符合孔子一貫的主張。在孔子的觀念中,「學而優則仕,是一種積極入世的態度。這裡的潛台詞是:在了解別人的過程中,也使別人了解自己。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

943

主題

1808

帖子

1174

積分

一星貝殼精英

大一新生(四級)

Rank: 4

積分
1174
3
 樓主| lnln 發表於 2007-2-28 07:42 | 只看該作者
為政篇第二

作者:rrrrworld


    為政篇第二

    「本篇引語」

    《為政》篇包括24章。本篇主要內容涉及孔子「為政以德」的思想、如何謀求官職和從政為官的基本原則、學習與思考的關係、孔子本人學習和修養的過程、溫故而知新的學習方法,以及對孝、悌等道德範疇的進一步闡述。

    「原文」

    2。1子曰:「為政以德(1),譬如北辰(2),居其所(3)而眾星共(4)之。」

    「註釋」

    (1)為政以德:以,用的意思。此句是說統治者應以道德進行統治,即「德治」。

    (2)北辰:北極星。

    (3)所:處所,位置。

    (4)共:同拱,環繞的意思。

    「譯文」

    孔子說:「(周君)以道德教化來治理政事,就會像北極星那樣,自己居於一定的方位,而群星都會環繞在它的周圍。」

    「評析」

    這段話代表了孔子的「為政以德」的思想,意思是說,統治者如果實行德治,群臣百姓就會自動圍繞著你轉。這是強調道德對政治生活的決定作用,主張以道德教化為治國的原則。這是孔子學說中較有價值的部分,表明儒家治國的基本原則是德治,而非嚴刑峻法。

    「原文」

    2。2子曰:「詩三百(1),一言以蔽(2)之,曰:「思無邪(3)。」

    「註釋」

    (1)詩三百:詩,指《詩經》一書,此書實有305篇,三百隻是舉其整數。

    (2)蔽:概括的意思。

    (3)思無邪:此為《詩經。魯頌》上的一句,此處的「思」作思想解。無邪,一解為「純正」,一解為「直」,後者較妥。

    「譯文」

    孔子說:「《詩經》三百篇,可以用一句話來概括它,就是『思想純正』。」

    「評析」

    孔子時代,可供學生閱讀的書還不很多,《詩經》經過孔子的整理加工以後,被用作教材。孔子對《詩經》有深入研究,所以他用「思無邪」來概括它。《論語》中解釋《詩經》的話,都是按照「思無邪」這個原則而提出的。

    「原文」

    2。3子曰:「道(1)之以政,齊(2)之以刑,民免(3)而無恥(4),道之以德,齊之以禮,有恥且格(5)。」

    「註釋」

    (1)道:有兩種解釋:一為「引導」;二為「治理」。前者較為妥貼。

    (2)齊:整齊、約束。

    (3)免:避免、躲避。

    (4)恥:羞恥之心。

    (5)格:有兩種解釋:一為「至」;二為「正」。

    「譯文」

    孔子說:「用法制禁令去引導百姓,使用刑法來約束他們,老百姓只是求得免於犯罪受懲,卻失去了廉恥之心;用道德教化引導百姓,使用禮制去統一百姓的言行,百姓不僅會有羞恥之心,而且也就守規矩了。」

    「評析」

    在本章中,孔子舉出兩種截然不同的治國方針。孔子認為,刑罰只能使人避免犯罪,不能使人懂得犯罪可恥的道理,而道德教化比刑罰要高明得多,既能使百姓守規蹈矩,又能使百姓有知恥之心。這反映了道德在治理國家時有不同於法制的特點。但也應指出:孔子的「為政以德」思想,重視道德是應該的,但卻忽視了刑政、法制在治理國家中的作用。

    「原文」

    2。4子曰:「吾十有(1)五而志於學,三十而立(2),四十而不惑(3),五十而知天命(4),六十而耳順(5),七十而從心所欲不逾矩(6)。」

    「註釋」

    (1)有:同「又」。

    (2)立:站得住的意思。

    (3)不惑:掌握了知識,不被外界事物所迷惑。

    (4)天命:指不能為人力所支配的事情。

    (5)耳順:對此有多種解釋。一般而言,指對那些於己不利的意見也能正確對待。

    (6)從心所欲不逾矩:從,遵從的意思;逾,越過;矩,規矩。

    「譯文」

    孔子說:「我十五歲立志於學習;三十歲能夠自立;四十歲能不被外界事物所迷惑;五十歲懂得了天命;六十歲能正確對待各種言論,不覺得不順;七十歲能隨心所欲而不越出規矩。」

    「評析」

    在本章里,孔子自述了他學習和修養的過程。這一過程,是一個隨著年齡的增長,思想境界逐步提高的過程。就思想境界來講,整個過程分為三個階段:十五歲到四十歲是學習領會的階段;五十、六十歲是安心立命的階段,也就是不受環境左右的階段;七十歲是主觀意識和作人的規則融合為一的階段。在這個階段中,道德修養達到了最高的境界。孔子的道德修養過程,有合理因素:第一,他看到了人的道德修養不是一朝一夕的事,不能一下子完成,不能搞突擊,要經過長時間的學習和鍛煉,要有一個循序漸進的過程。第二,道德的最高境界是思想和言行的融合,自覺地遵守道德規範,而不是勉強去做。這兩點對任何人,都是適用的。

    「原文」

    2。5孟懿子(1)問孝,子曰:「無違。(2)」樊遲(3)御(4),子告之曰:「孟孫(5)問孝於我,我對曰無違。」樊遲曰:「何謂也。」子曰:「生,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮。」

    「註釋」

    (1)孟懿子:魯國的大夫,三家之一,姓仲孫,名何忌,「懿」是謚號。其父臨終前要他向孔子學禮。

    (2)無違:不要違背。

    (3)樊遲:姓樊名須,字子遲。孔子的弟子,比孔子小46歲。他曾和冉求一起幫助季康子進行革新。

    (4)御:駕馭馬車。

    (5)孟孫:指孟懿子。

    「譯文」

    孟懿子問什麼是孝,孔子說:「孝就是不要違背禮。」後來樊遲給孔子駕車,孔子告訴他:「孟孫問我什麼是孝,我回答他說不要違背禮。」樊遲說:「不要違背禮是什麼意思呢?」孔子說:「父母活著的時候,要按禮侍奉他們;父母去世后,要按禮埋葬他們、祭祀他們。」

    「評析」

    孔子極其重視孝,要求人們對自己的父母盡孝道,無論他們在世或去世,都應如此。但這裡著重講的是,盡孝時不應違背禮的規定,否則就不是真正的孝。可見,孝不是空泛的、隨意的,必須受禮的規定,依禮而行就是孝。

    「原文」

    2。6孟武伯(1)問孝,子曰:「父母唯其疾之憂(2)。」

    「註釋」

    (1)孟武伯:孟懿子的兒子,名彘。武是他的謚號。

    (2)父母唯其疾之憂:其,代詞,指父母。疾,病。

    「譯文」

    孟武伯向孔子請教孝道。孔子說:「對父母,要特別為他們的疾病擔憂。(這樣做就可以算是盡孝了。)」

    「評析」

    本章是孔子對孟懿子之子問孝的答案。對於這裡孔子所說的父母唯其疾之憂,歷來有三種解釋:1。父母愛自己的子女,無所不至,唯恐其有疾病,子女能夠體會到父母的這種心情,在日常生活中格外謹慎小心,這就是孝。2。做子女的,只需父母在自己有病時擔憂,但在其他方面就不必擔憂了,表明父母的親子之情。3。子女只要為父母的病疾而擔憂,其他方面不必過多地擔憂。本文採用第三種說法。

    「原文」

    2。7子游(1)問孝,子曰:「今之孝者,是謂能養。至於犬馬,皆能有養(2),不敬,何以別乎?」

    「註釋」

    (1)子游:姓言名偃,字子游,吳人,比孔子小45歲。

    (2)養:音yàng。

    「譯文」

    子游問什麼是孝,孔子說:「如今所謂的孝,只是說能夠贍養父母便足夠了。然而,就是犬馬都能夠得到飼養。如果不存心孝敬父母,那麼贍養父母與飼養犬馬又有什麼區別呢?」

    「評析」

    本篇還是談論孝的問題。對於「至於犬馬,皆能有養」一句,歷來也有幾種不同的解釋。一是說狗守門、馬拉車馱物,也能侍奉人;二是說犬馬也能得到人的飼養。本文採用后一種說法,困為此說比較妥貼。

    「原文」

    2。8子夏問孝,子曰:「色難(1)。有事,弟子服其勞(2);有酒食,先生(3)饌(4),曾是以為孝乎?」

    「註釋」

    (1)色難:色,臉色。難,不容易的意思。

    (2)服勞:服,從事、擔負。服勞即服侍。

    (3)先生:先生指長者或父母;前面說的弟子,指晚輩、兒女等。

    (4)饌:音zhuàn,意為飲食、吃喝。

    「譯文」

    子夏問什麼是孝,孔子說:「(當子女的要盡到孝),最不容易的就是對父母和顏悅色,僅僅是有了事情,兒女需要替父母去做,有了酒飯,讓父母吃,難道能認為這樣就可以算是孝了嗎?」

    「評析」

    本篇的第5、6、7、8章,都是孔子談論有關孝的問題。孔子所提倡的孝,體現在各個方面和各個層次,反映了宗法制度的需要,適應了當時社會的需要。一個共同的思想,就是不僅要從形式上按周禮的原則侍奉父母,而且要從內心深處真正地孝敬父母。

    「原文」

    2。9子曰:「吾與回(1)言,終日不違(2),如愚。退而省其私(3),亦足以發,回也不愚。」

    「註釋」

    (1)回:姓顏名回,字子淵,生於公元前521年,比孔子小30歲,魯國人,孔子的得意門生。

    (2)不違:不提相反的意見和問題。

    (3)退而省其私:考察顏回私下裡與其他學生討論學問的言行。

    「譯文」

    孔子說:「我整天給顏回講學,他從來不提反對意見和疑問,像個蠢人。等他退下之後,我考察他私下的言論,發現他對我所講授的內容有所發揮,可見顏回其實並不蠢。」

    「評析」

    這一章講孔子的教育思想和方法。他不滿意那種「終日不違」,從來不提相反意見和問題的學生,希望學生在接受教育的時候,要開動腦筋,思考問題,對老師所講的問題應當有所發揮。所以,他認為不思考問題,不提不同意見的人,是蠢人。

    「原文」

    2。10子曰:「視其所以(1),觀其所由(2),察其所安(3),人焉廋(4)哉?人焉廋哉?」

    「註釋」

    (1)所以:所做的事情。

    (2)所由:所走過的道路。

    (3)所安:所安的心境。

    (4)廋:音sōu,隱藏、藏匿。

    「譯文」

    孔子說:「(要了解一個人),應看他言行的動機,觀察他所走的道路,考察他安心幹什麼,這樣,這個人怎樣能隱藏得了呢?這個人怎樣能隱藏得了呢?」

    「評析」

    本文主要講如何了解別人的問題。孔子認為,對人應當聽其言而觀其行,還要看他做事的心境,從他的言論、行動到他的內心,全面了解觀察一個人,那麼這個人就沒有什麼可以隱埋得了的。

    「原文」

    2。11子曰:「溫故而知新(1),可以為師矣。」

    「註釋」

    (1)溫故而知新:故,已經過去的。新,剛剛學到的知識。

    「譯文」

    孔子說:「在溫習舊知識時,能有新體會、新發現、就可以當老師了。」

    「評析」

    「溫故而知新」是孔子對我國教育學的重大貢獻之一,他認為,不斷溫習所學過的知識,從而可以獲得新知識。這一學習方法不僅在封建時代有其價值,在今天也有不可否認的適應性。人們的新知識、新學問往往都是在過去所學知識的基礎上發展而來的。因此,溫故而知新是一個十分可行的學習方法。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

943

主題

1808

帖子

1174

積分

一星貝殼精英

大一新生(四級)

Rank: 4

積分
1174
4
 樓主| lnln 發表於 2007-2-28 07:43 | 只看該作者
「原文」

    2。12子曰:「君子不器(1)。」

    「註釋」

    (1)器:器具。

    「譯文」

    孔子說:「君子不像器具那樣,(只有某一方面的用途)。」

    「評析」

    君子是孔子心目中具有理想人格的人,非凡夫俗子,他應該擔負起治國安邦之重任。對內可以妥善處理各種政務;對外能夠應對四方,不辱君命。所以,孔子說,君子應當博學多識,具有多方面才幹,不只局限於某個方面,因此,他可以通觀全局、領導全局,成為合格的領導者。這種思想在今天仍有可取之處。

    「原文」

    2。13子貢問君子。子曰:「先行其言而後從之。」

    「譯文」

    子貢問怎樣做一個君子。孔子說:「對於你要說的話,先實行了,再說出來,(這就夠說是一個君子了)。」

    「評析」

    做一個有道德修養、有博學多識的君子,這是孔子弟子們孜孜以求的目標。孔子認為,作為君子,不能只說不做,而應先做后說。只有先做后說,才可以取信於人。

    「原文」

    2。14子曰:「君子周(1)而不比(2),小人比而不周。」

    「註釋」

    (1)周:合群。

    (2)比:音bì,勾結。

    (3)小人:沒有道德修養的凡人。

    「譯文」

    孔子說:「君子合群而不與人勾結,小人與人勾結而不合群。

    「評析」

    孔子在這一章中提出君子與小人的區別點之一,就是小人結黨營私,與人相勾結,不能與大多數人融洽相處;而君子則不同,他胸懷廣闊,與眾人和諧相處,從不與人相勾結,這種思想在今天仍不失其積極意義。

    「原文」

    2。15子曰:「學而不思則罔(1),思而不學則殆(2)。」

    「註釋」

    (1)罔:迷惑、糊塗。

    (2)殆;疑惑、危險。

    「譯文」

    孔子說:「只讀書學習,而不思考問題,就會罔然無知而沒有收穫;只空想而不讀書學習,就會疑惑而不能肯定。「

    「評析」

    孔子認為,在學習的過程中,學和思不能偏廢。他指出了學而不思的局限,也道出了思而不學的弊端。主張學與思相結合。只有將學與思相結合,才可以使自己成為有道德、有學識的人。這種思想在今天的教育活動中有其值得肯定的價值。

    「原文」

    2。16子曰:「攻(1)乎異端(2),斯(3)害也已(4)。」

    「註釋」

    (1)攻:攻擊。有人將「攻」解釋為「治」。不妥。

    (2)異端:不正確的言論。另外、不同的一端。

    (3)斯:代詞,這。

    (4)也已:這裡用作語氣詞。

    「譯文」

    孔子說:「攻擊那些不正確的言論,禍害就可以消除了。」

    「原文」

    2。17子曰:「由(1),誨女(2),知之乎?知之為知之,不知為不知,是知也。」

    「註釋」

    (1)由:姓仲名由,字子路。生於公元前542年,孔子的學生,長期追隨孔子。

    (2)女:同汝,你。

    「譯文」

    孔子說:「由,我教給你怎樣做的話,你明白了嗎?知道的就是知道,不知道就是不知道,這就是智慧啊!」

    「評析」

    本章里孔子說出了一個深刻的道理:「知之為知之,不知為不知,是知也。」對於文化知識和其他社會知識,人們應當虛心學習、刻苦學習,儘可能多地加以掌握。但人的知識再豐富,總有不懂的問題。那麼,就應當有實事求是的態度。只有這樣,才能學到更多的知識。

    「原文」

    2。18子張(1)學干祿(2),子曰:「多聞闕(3)疑(4),慎言其餘,則寡尤(5);多見闕殆,慎行其餘,則寡悔。言寡尤,行寡悔,祿在其中矣。」

    「註釋」

    (1)子張:姓顓孫名師,字子張,生於公元前503年,比孔子小48歲,孔子的學生。

    (2)干祿:干,求的意思。祿,即古代官吏的俸祿。干祿就是求取官職。

    (3)闕:缺。此處意為放置在一旁。

    (4)疑:懷疑。

    (5)寡尤:寡,少的意思。尤,過錯。

    「譯文」

    子張要學謀取官職的辦法。孔子說:「要多聽,有懷疑的地方先放在一旁不說,其餘有把握的,也要謹慎地說出來,這樣就可以少犯錯誤;要多看,有懷疑的地方先放在一旁不做,其餘有握的,也要謹慎地去做,就能減少後悔。說話少過失,做事少後悔,官職俸祿就在這裡了。」

    「評析」

    孔子並不反對他的學生謀求官職,在《論語》中還有「學而優則仕」的觀念。他認為,身居官位者,應當謹言慎行,說有把握的話,做有把握的事,這樣可以減少失誤,減少後悔,這是對國家對個人負責任的態度。當然這裡所說的,並不僅僅是一個為官的方法,也表明了孔子在知與行二者關係問題上的觀念,是對上一章「知之為知之」的進一步解說。

    「原文」

    2。19哀公(1)問曰:「何為則民服?」孔子對曰(2):「舉直錯諸枉(3),則民服;舉枉錯諸直,則民不服。」

    (1)哀公:姓姬名蔣,哀是其謚號,魯國國君,公元前494 ̄前468年在位。

    (2)對曰:《論語》中記載對國君及在上位者問話的回答都用「對曰」,以表示尊敬。

    (3)舉直錯諸枉:舉,選拔的意思。直,正直公平。錯,同措,放置。枉,不正直。

    「譯文」

    魯哀公問:「怎樣才能使百姓服從呢?」孔子回答說:「把正直無私的人提拔起來,把邪惡不正的人置於一旁,老百姓就會服從了;把邪惡不正的人提拔起來,把正直無私的人置於一旁,老百姓就不會服從統治了。」

    「評析」

    親君子,遠小人,這是孔子一貫的主張。在選用人才的問題上仍是如此。薦舉賢才、選賢用能,這是孔子德治思想的重要組成部分。宗法制度下的選官用吏,唯親是舉,非親非故者即使再有才幹,也不會被選用。孔子的這種用人思想可說在當時是一大進步。「任人唯賢」的思想,在今天不失其珍貴的價值。

    「原文」

    2。20季康子(1)問:「使民敬、忠以(2)勸(3),如之何?」子曰:「臨(4)之以庄,則敬;孝慈(5),則忠;舉善而教不能,則勸。」

    「註釋」

    (1)季康子:姓季孫名肥,康是他的謚號,魯哀公時任正卿,是當時政治上最有權勢的人。

    (2)以:連接詞,與「而」同。

    (3)勸:勉勵。這裡是自勉努力的意思。

    (4)臨:對待。

    (5)孝慈:一說當政者自己孝慈;一說當政者引導老百姓孝慈。此處採用後者。

    「譯文」

    季康子問道:「要使老百姓對當政的人尊敬、盡忠而努力幹活,該怎樣去做呢?」孔子說:「你用莊重的態度對待老百姓,他們就會尊敬你;你對父母孝順、對子弟慈祥,百姓就會盡忠於你;你選用善良的人,又教育能力差的人,百姓就會互相勉勵,加倍努力了。」

    「評析」

    本章內容還是在談如何從政的問題。孔子主張「禮治」、「德治」,這不單單是針對老百姓的,對於當政者仍是如此。當政者本人應當莊重嚴謹、孝順慈祥,老百姓就會對當政的人尊敬、盡忠又努力幹活。

    「原文」

    2。21或(1)謂孔子曰:「子奚(2)不為政?」子曰:「《書》(3)云:『孝乎惟孝,友於兄弟。』施於有政(4),是亦為政,奚其為為政?」

    「註釋」

    (1)或:有人。不定代詞。

    (2)奚:疑問詞,相當於「為什麼」。

    (3)《書》:指《尚書》。

    (4)施於有政:施:一作施行講;一作延及講。

    「譯文」

    有人對孔子說:「你什麼不從事政治呢?」孔子回答說:「《尚書》上說,『孝就是孝敬父母,友愛兄弟。』把這孝悌的道理施於政事,也就是從事政治,又要怎樣才能算是為政呢?」

    「評析」

    這一章反映了孔子兩方面的思想主張。其一,國家政治以孝為本,孝父友兄的人才有資格擔當國家的官職。說明了孔子的「德治」思想主張。其二孔子從事教育,不僅是教授學生的問題,而且是通過對學生的教育,間接參與國家政治,這是他教育思想的實質,也是他為政的一種形式。

    「原文」

    2。22子曰:「人而無信,不知其可也。大車無輗(1),小車無軏(2),其何以行之哉?」

    「註釋」

    (1)輗:音ní,古代大車車轅前面橫木上的木銷子。大車指的是牛車。

    (2)軏:音yuè,古代小車車轅前面橫木上的木銷子。沒有輗和軏,車就不能走。

    「譯文」

    孔子說:「一個人不講信用,是根本不可以的。就好像大車沒有輗、小車沒有軏一樣,它靠什麼行走呢?」

    「評析」

    信,是儒家傳統倫理準則之一。孔子認為,信是人立身處世的基點。在《論語》書中,信的含義有兩種:一是信任,即取得別人的信任,二是對人講信用。在後面的《子張》、《陽貨》、《子路》等篇中,都提到信的道德。

    「原文」

    2。23子張問:「十世(1)可知也?」子曰:殷因(2)於夏禮,所損益(3)可知也;周因於殷禮,所損益可知也。其或繼周者,雖百世,可知也。」

    「註釋」

    (1)世:古時稱30年為一世。也有的把「世」解釋為朝代。

    (2)因:因襲:沿用、繼承。

    (3)損益:減少和增加,即優化、變動之義。

    「譯文」

    子張問孔子:「今後十世(的禮儀制度)可以預先知道嗎?」孔子回答說:「商朝繼承了夏朝的禮儀制度,所減少和所增加的內容是可以知道的;周朝又繼承商朝的禮儀制度,所廢除的和所增加的內容也是可以知道的。將來有繼承周朝的,就是一百世以後的情況,也是可以預先知道的。」

    「評析」

    本章中孔子提出一個重要概念:損益。它的含義是增減、興革。即對前代典章制度、禮儀規範等有繼承、沒襲,也有改革、變通。這表明,孔子本人並不是頑固保守派,並不一定要回到周公時代,他也不反對所有的改革。當然,他的損益程度是受限制的,是以不改變周禮的基本性質為前提的。

    「原文」

    2。24子曰:「非其鬼(1)而祭之;諂(2)也。見義(3)不為,無勇也。」

    「註釋」

    (1)鬼:有兩種解釋:一是指鬼神,二是指死去的祖先。這裡泛指鬼神。

    (2)諂:音chǎn,諂媚、阿諛。

    (3)義:人應該做的事就是義。

    「譯文」

    孔子說:「不是你應該祭的鬼神,你卻去祭它,這就是諂媚。見到應該挺身而出的事情,卻袖手旁觀,就是怯懦。」

    「評析」

    在本章中,孔子又提出「義」和「勇」的概念,這都是儒家有關塑造高尚人格的規範。《論語集解》註:義,所宜為。符合於仁、禮要求的,就是義。「勇」,就是果敢,勇敢。孔子把「勇」作為實行「仁」的條件之一,「勇」,必須符合「仁、義、禮、智」,才算是勇,否則就是「亂」。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

943

主題

1808

帖子

1174

積分

一星貝殼精英

大一新生(四級)

Rank: 4

積分
1174
5
 樓主| lnln 發表於 2007-2-28 07:44 | 只看該作者
八佾篇第三

作者:rrrrworld


    八佾篇第三

    「本篇引語」

    《八佾》篇包括26章。本篇主要內容涉及「禮」的問題,主張維護禮在制度上、禮節上的種種規定;孔子提出「繪事後素」的命題,表達了他的倫理思想以及「君使臣以禮,臣事君以忠」的政治道德主張。本篇重點討論如何維護「禮」的問題。

    「原文」

    3。1孔子謂季氏(1),「八佾(2)舞於庭,是可忍(3),孰不可忍也!」

    「註釋」

    (1)季氏:魯國正卿季孫氏,即季平子。

    (2)八佾:佾音yì,行列的意思。古時一佾8人,八佾就是64人,據《周禮》規定,只有周天子才可以使用八佾,諸侯為六佾,卿大夫為四佾,士用二佾。季氏是正卿,只能用四佾。

    (3)可忍:可以忍心。一說可以容忍。

    「譯文」

    孔子談到季氏,說,「他用六十四人在自己的庭院中奏樂舞蹈,這樣的事他都忍心去做,還有什麼事情不可狠心做出來呢?」

    「評析」

    春秋末期,奴隸制社會處於土崩瓦解、禮崩樂壞的過程中,違犯周禮、犯上作亂的事情不斷發生,這是封建制代替奴隸制過程中的必然表現。季孫氏用八佾舞於庭院,是典型的破壞周禮的事件。對此,孔子表現出極大的憤慨,「是可忍孰不可忍」一句,反映了孔子對此事的基本態度。

    「原文」

    3。2三家(1)者以《雍》徹(2)。子曰:「『相維辟公,天子穆穆』(3),奚取於三家之堂(4)?」

    「註釋」

    (1)三家:魯國當政的三家:孟孫氏、叔孫氏、季孫氏。他們都是魯桓公的後代,又稱「三桓」。

    (2)《雍》:《詩經。周頌》中的一篇。古代天子祭宗廟完畢撤去祭品時唱這首詩。

    (3)相維辟公,天子穆穆:《雍》詩中的兩句。相,助。維,語助詞,無意義。辟公,指諸侯。穆穆:莊嚴肅穆。

    (4)堂:接客祭祖的地方。

    「譯文」

    孟孫氏、叔孫氏、季孫氏三家在祭祖完畢撤去祭品時,也命樂工唱《雍》這篇詩。孔子說:「(《雍》詩上這兩句)『助祭的是諸侯,天子嚴肅靜穆地在那裡主祭。』這樣的意思,怎麼能用在你三家的廟堂里呢?」

    「評析」

    本章與前章都是談魯國當政者違「禮」的事件。對於這些越禮犯上的舉動,孔子表現得極為憤慨,天子有天子之禮,諸侯有諸侯之禮,各守各的禮,才可以使天下安定。因此,「禮」,是孔子政治思想體系中的重要範疇。

    「原文」

    3。3子曰:「人而不仁,如禮何?人而不仁,如樂何?」

    「譯文」

    孔子說:「一個人沒有仁德,他怎麼能實行禮呢?一個人沒有仁德,他怎麼能運用樂呢?」

    「評析」

    樂是表達人們思想情感的一種形式,在古代,它也是禮的一部分。禮與樂都是外在的表現,而仁則是人們內心的道德情感和要求,所以樂必須反映人們的仁德。這裡,孔子就把禮、樂與仁緊緊聯繫起來,認為沒有仁德的人,根本談不上什麼禮、樂的問題。

    「原文」

    3。4林放(1)問禮之本。子曰:「大哉問!禮,與其奢也,寧儉;喪,與其易(2)也,寧戚(3)。」

    「註釋」

    (1)林放:魯國人。

    (2)易:治理。這裡指有關喪葬的禮節儀式辦理得很周到。一說謙和、平易。

    (3)戚:心中悲哀的意思。

    「譯文」

    林放問什麼是禮的根本。孔子回答說:「你問的問題意義重大,就禮節儀式的一般情況而言,與其奢侈,不如節儉;就喪事而言,與其儀式上治辦周備,不如內心真正哀傷。」

    「評析」

    本章記載了魯人林放向孔子問禮的對話。他問的是:禮的根本究竟是什麼。孔子在這裡似乎沒有正面回答他的問題,但仔細琢磨,孔子還是明確解答了禮之根本的問題。這就是,禮節儀式只是表達禮的一種形式,但根本不在形式而在內心。不能只停留在表面儀式上,更重要的是要從內心和感情上體悟禮的根本,符合禮的要求。

    「原文」

    3。5子曰:「夷狄(1)之有君,不如諸夏(2)之亡(3)也。」

    「註釋」

    (1)夷狄:古代中原地區的人對周邊地區的貶稱,謂之不開化,缺乏教養,不知書達禮。

    (2)諸夏:古代中原地區華夏族的自稱。

    (3)亡:同無。古書中的「無」字多寫作「亡」。

    「譯文」

    孔子說:「夷狄(文化落後)雖然有君主,還不如中原諸國沒有君主呢。」

    「評析」

    在孔子的思想里,有強烈的「夷夏觀」,以後又逐漸形成「夷夏之防」的傳統觀念。在他看來,「諸夏」有禮樂文明的傳統,這是好的,即使「諸夏」沒有君主,也比雖有君主但沒有禮樂的「夷狄」要好。這種觀念是大漢族主義的源頭。

    「原文」

    3。6季氏旅(1)於泰山,子謂冉有(2)曰:「女(3)弗能救(4)與?」對曰:「不能。」子曰:「嗚呼!曾謂泰山不如林放(5)乎?」

    「註釋」

    (1)旅:祭名。祭祀山川為旅。當時,只有天子和諸侯才有祭祀名山大川的資格。

    (2)冉有:姓冉名求,字子有,生於公元前522年,孔子的弟子,比孔子小29歲。當時是季氏的家臣,所以孔子責備他。

    (3)女:同汝,你。

    (4)救:挽求、勸阻的意思。這裡指諫止。

    (5)林放:見本篇第4章之注。

    「譯文」

    季孫氏去祭祀泰山。孔子對冉有說:「你難道不能勸阻他嗎?」冉有說:「不能。」孔子說:「唉!難道說泰山神還不如林放知禮嗎?」

    「評析」

    祭祀泰山是天子和諸侯的專權,季孫氏只是魯國的大夫,他竟然也去祭祀泰山,所以孔子認為這是「僭禮」行徑。此章仍是談論禮的問題。

    「原文」

    3。7子曰:「君子無所爭,必也射(1)乎!揖(2)讓而升,下而飲,其爭也君子。」

    「註釋」

    (1)射:原意為射箭。此處指古代的射禮。

    (2)揖:拱手行禮,表示尊敬。

    「譯文」

    孔子說:「君子沒有什麼可與別人爭的事情。如果有的話,那就是射箭比賽了。比賽時,先相互作揖謙讓,然後上場。射完后,又相互作揖再退下來,然後登堂喝酒。這就是君子之爭。」

    「評析」

    孔子在這裡所說的「君子無所爭」,即使要爭,也是彬彬有禮的爭,這反映了孔子和儒家思想的一個重要特點,即強調謙遜禮讓而鄙視無禮的、不公正的競爭,這是可取的。但過於強調謙遜禮讓,以至於把它與正當的競爭對立起來,就會抑制人們積極進取、勇於開拓的精神,成為社會發展的道德阻力。

    「原文」

    3。8子夏問曰:「『巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮』。(1)何謂也?」子曰:「繪事後素(2)。」曰:「禮后乎?」子曰:「起予者商也(3),始可與言詩已矣。」

    「註釋」

    (1)巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮:前兩句見《詩經。衛風。碩人》篇。倩,音qiàn,笑得好看。兮,語助詞,相當於「啊」。盼:眼睛黑白分明。絢,有文采。

    (2)繪事後素:繪,畫。素,白底。

    (3)起予者商也:起,啟發。予,我,孔子自指。商,子夏名商。

    「譯文」

    子夏問孔子:「『笑得真好看啊,美麗的眼睛真明亮啊,用素粉來打扮啊。』這幾句話是什麼意思呢?」孔子說:「這是說先有白底然後畫畫。」子夏又問:「那麼,是不是說禮也是後起的事呢?」孔子說:「商,你真是能啟發我的人,現在可以同你討論《詩經》了。」

    「評析」

    子夏從孔子所講的「繪事後素」中,領悟到仁先禮后的道理,受到孔子的稱讚。就倫理學說,這裡的禮指對行為起約束作用的外在形式——禮節儀式;素指行禮的內心情操。禮後於什麼情操?孔子沒有直說,但一般認為是後於仁的道德情操。孔子認為,外表的禮節儀式同內心的情操應是統一的,如同繪畫一樣,質地不潔白,不會畫出豐富多採的圖案。

    「原文」

    3。9子曰:「夏禮吾能言之,杞(1)不足徵(2)也;殷禮吾能言之,宋(3)不足徵也。文獻(4)不足故也。足,則吾能徵之矣。」

    「註釋」

    (1)杞:春秋時國名,是夏禹的後裔。在今河南杞縣一帶。

    (2)徵:證明。

    (3)宋:春秋時國名,是商湯的後裔,在今河南商丘一帶。

    (4)文獻:文,指歷史典籍;獻,指賢人。

    「譯文」

    孔子說:「夏朝的禮,我能說出來,(但是它的後代)杞國不足以證明我的話;殷朝的禮,我能說出來,(但它的後代)宋國不足以證明我的話。這都是由於文字資料和熟悉夏禮和殷禮的人不足的緣故。如果足夠的話,我就可以得到證明了。」

    「評析」

    這一段話表明兩個問題。孔子對夏商周代的禮儀制度等非常熟悉,他希望人們都能恪守禮的規範,可惜當時僭禮的人實在太多了。其次,他認為對夏商周之禮的說明,要靠足夠的歷史典籍賢人來證明,也反映了他對知識的求實態度。

    「原文」

    3。10子曰:「禘(1)自既灌(2)而往者,吾不欲觀之矣(3)。」

    「註釋」

    (1)禘:音dì,古代只有天子才可以舉行的祭祀祖先的非常隆重的典禮。

    (2)灌:禘禮中第一次獻酒。

    (3)吾不欲觀之矣:我不願意看了。

    「譯文」

    孔子說:「對於行禘禮的儀式,從第一次獻酒以後,我就不願意看了。」

    「評析」

    在孔子看來,一個人的等級名分,不僅活著的時候不能改變,死後也不能改變。生時是貴者、尊者,死後其亡靈也是尊者、貴者。這裡,他對行禘禮的議論,反映出當時禮崩樂壞的狀況,也表示了他對現狀的不滿。

    「原文」

    3。11或問禘之說(1),子曰:「不知也。知其說者之於天下也,其如示諸斯(2)乎!」指其掌。

    「註釋」

    (1)禘之說:「說」,理論、道理、規定。禘之說,意為關於禘祭的規定。

    (2)示諸斯:「斯」指後面的「掌」字。

    「譯文」

    有人問孔子關於舉行禘祭的規定。孔子說:「我不知道。知道這種規定的人,對治理天下的事,就會像把這東西擺在這裡一樣(容易)吧!」(一面說一面)指著他的手掌。

    「評析」

    孔子認為,在魯國的禘祭中,名分顛倒,不值得一看。所以有人問他關於禘祭的規定時,他故意說不知道。但緊接著又說,誰能懂得禘祭的道理,治天下就容易了。這就是說,誰懂得禘祭的規定,誰就可以歸復紊亂的「禮」了。

    「原文」

    3。12祭如在,祭神如神在。子曰:「吾不與祭,如不祭。」

    「譯文」

    祭祀祖先就像祖先真在面前,祭神就像神真在面前。孔子說:「我如果不親自參加祭祀,那就和沒有舉行祭祀一樣。」

    「評析」

    孔子並不過多提及鬼神之事,如他說:「敬鬼神而遠之。」所以,這一章他說祭祖先、祭鬼神,就好像祖先、鬼神真在面前一樣,並非認為鬼神真的存在,而是強調參加祭祀的人,應當在內心有虔誠的情感。這樣看來,孔子主張進行的祭祀活動主要是道德的而不是宗教的。

    「原文」

    3。13王孫賈(1)問曰:「與其媚(2)於奧(3),寧媚於灶(4),何謂也?」子曰:「不然。獲罪於天(5),無所禱也。」

    「註釋」

    (1)王孫賈:衛靈公的大臣,時任大夫。

    (2)媚:諂媚、巴結、奉承。

    (3)奧:這裡指屋內位居西南角的神。

    (4)灶:這裡指灶旁管烹飪做飯的神。

    (5)天:以天喻君,一說天即理。

    「譯文」

    王孫賈問道:「(人家都說)與其奉承奧神,不如奉承灶神。這話是什麼意思?」孔子說:「不是這樣的。如果得罪了天,那就沒有地方可以禱告了。」

    「評析」

    從表面上看,孔子似乎回答了王孫賈的有關拜神的問題,實際上講出了一個深奧的道理。這就是:地方上的官員如灶神,他直接管理百姓的生產與生活,但在內廷的官員與君主往來密切,是得罪不得的。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

943

主題

1808

帖子

1174

積分

一星貝殼精英

大一新生(四級)

Rank: 4

積分
1174
6
 樓主| lnln 發表於 2007-2-28 07:45 | 只看該作者
「原文」

    3。14子曰:「周監(1)於二代(2),鬱郁(3)乎文哉,吾從周。」

    「註釋」

    (1)監:音jiàn,同鑒,借鑒的意思。

    (2)二代:這裡指夏代和周代。

    (3)鬱郁:文采盛貌。豐富、濃郁之意。

    「譯文」

    孔子說:「周朝的禮儀制度借鑒於夏、商二代,是多麼豐富多彩啊。我遵從周朝的制度。」

    「評析」

    孔了對夏商周的禮儀制度等有深入研究,他認為,歷史是不能割斷的,后一個王朝對前一個王朝必然有承繼,有沿襲。遵從周禮,這是孔子的基本態度,但這不是絕對的。在前面的篇章里,孔子就提出對夏、商、周的禮儀制度都應有所損益。

    「原文」

    3。15子入太廟(1),每事問。或曰:「孰謂鄹(2)人之子知禮乎?入太廟,每事問。」子聞之,曰:「是禮也。」

    「註釋」

    (1)太廟:君主的祖廟。魯國太廟,即周公旦的廟,供魯國祭祀周公。

    (2)鄹:音zōu,春秋時魯國地名,又寫作「陬」,在今山東曲阜附近。「鄹人之子」指孔子。

    「譯文」

    孔子到了太廟,每件事都要問。有人說:「誰說此人懂得禮呀,他到了太廟裡,什麼事都要問別人。」孔子聽到此話后說:「這就是禮呀!」

    「評析」

    孔子對周禮十分熟悉。他來到祭祀周公的太廟裡卻每件事都要問別人。所以,有人就對他是否真的懂禮表示懷疑。這一段說明孔子並不以「禮」學專家自居,而是虛心向人請教的品格,同時也說明孔子對周禮的恭敬態度。

    「原文」

    3。16子曰:「射不主皮(1),為力不同科(2),古之道也。」

    「註釋」

    (1)皮:皮,用善皮做成的箭靶子。

    (2)科:等級。

    「譯文」

    孔子說:「比賽射箭,不在於穿透靶子,因為各人的力氣大小不同。自古以來就是這樣。」

    「評析」

    「射」是周代貴族經常舉行的一種禮節儀式,屬於周禮的內容之一。孔子在這裡所講的射箭,只不過是一種比喻,意思是說,只要肯學習有關禮的規定,不管學到什麼程度,都是值得肯定的。

    「原文」

    3。17子貢欲去告朔(1)之餼羊(2)。子曰:「賜也!爾愛(3)其羊,我愛其禮。」

    「註釋」

    (1)告朔:朔,農曆每月初一為朔日。告朔,古代制度,天子每年秋冬之際,把第二年的曆書頒發給諸侯,告知每個月的初一日。

    (2)餼羊:餼,音xì。餼羊,祭祀用的活羊。

    (3)愛:愛惜的意思。

    「譯文」

    子貢提出去掉每月初一日告祭祖廟用的活羊。孔子說:「賜,你愛惜那隻羊,我卻愛惜那種禮。」

    「評析」

    按照周禮的規定,周天子每年秋冬之際,就把第二年的曆書頒給諸侯,諸侯把曆書放在祖廟裡,並按照曆書規定每月初一日來到祖廟,殺一隻活羊祭廟,表示每月聽政的開始。當時,魯國君主已不親自去「告朔」,「告朔」已經成為形式。所以,子貢提出去掉「餼羊」。對此,孔子大為不滿,對子貢加以指責,表明了孔子維護禮制的立場。

    「原文」

    3。18子曰:「事君盡禮,人以為諂也。」

    「譯文」

    孔子說:「我完完全全按照周禮的規定去事奉君主,別人卻以為這是謅媚呢。」

    「評析」

    孔子一生要求自己嚴格按照周禮的規定事奉君主,這是他的政治倫理信念。但卻受到別人的譏諷,認為他是在向君主諂媚。這表明,當時的君臣關係已經遭到破壞,已經沒有多少人再重視君臣之禮了。

    「原文」

    3。19(1)定公問:「君使臣,臣事君,如之何?」孔子對曰:「君使臣以禮,臣事君以忠。」

    「註釋」

    (1)定公:魯國國君,姓姬名宋,定是謚號。公元前509~前495年在位。

    「譯文」

    魯定公問孔子:「君主怎樣使喚臣下,臣子怎樣事奉君主呢?」孔子回答說:「君主應該按照禮的要求去使喚臣子,臣子應該以忠來事奉君主。」

    「評析」

    「君使臣以禮,臣事君以忠」,這是孔子君臣之禮的主要內容。只要做到這一點,君臣之間就會和諧相處。從本章的語言環境來看,孔子還是側重於對君的要求,強調君應依禮待臣,還不似後來那樣:即使君主無禮,臣下也應盡忠,以至於發展到不問是非的愚忠。

    「原文」

    3。20子曰:「《關睢》(1),樂而不淫,哀而不傷。」

    「註釋」

    (1)《關睢》:睢,音jū。這是《詩經》的第一篇。此篇寫一君子「追求」淑女,思念時輾轉反側,寤寐思之的憂思,以及結婚時鐘鼓樂之琴瑟友之的歡樂。

    「譯文」

    孔子說:「《關睢》這篇詩,快樂而不放蕩,憂愁而不哀傷。」

    「評析」

    孔子對《關睢》一詩的這個評價,體現了他的「思無邪」的藝術觀。《關睢》是寫男女愛情、祝賀婚禮的詩,與「思無邪」本不相干,但孔子卻從中認識到「樂而不淫、哀而不傷」的中庸思想,認為無論哀與樂都不可過分,有其可貴的價值。

    「原文」

    3。21哀公問社(1)於宰我,宰我(2)對曰:「夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民戰慄(3)。」子聞之,曰:「成事不說,遂事不諫,既往不咎。」

    「註釋」

    (1)社:土地神,祭祀土神的廟也稱社。

    (2)宰我:名予,字子我,孔子的學生。

    (3)戰慄:恐懼,發抖。

    「譯文」

    魯哀公問宰我,土地神的神主應該用什麼樹木,宰我回答:「夏朝用松樹,商朝用柏樹,周朝用栗子樹。用栗子樹的意思是說:使老百姓戰慄。」孔子聽到后說:「已經做過的事不用提了,已經完成的事不用再去勸阻了,已經過去的事也不必再追究了。」

    「評析」

    古時立國都要建立祭土神的廟,選用宜於當地生長的樹木做土地神的牌位。宰我回答魯哀公說,周朝用栗木做社主是為了「使民戰慄」,孔子就不高興了,因為宰我在這裡譏諷了周天子,所以說了這一段話。

    「原文」

    3。22子曰:「管仲(1)之器小哉!」或曰:「管仲儉乎?」曰:「管氏有三歸(2),官事不攝(3),焉得儉?」「然則管仲知禮乎?」曰:「邦君樹塞門(4),管氏亦樹塞門;邦君為兩君之好有反坫(5),管氏亦有反坫。管氏而知禮,孰不知禮?」

    「註釋」

    (1)管仲:姓管名夷吾,齊國人,春秋時期的法家先驅。齊桓公的宰相,輔助齊桓公成為諸侯的霸主,公元前645年死。

    (2)三歸:相傳是三處藏錢幣的府庫。

    (3)攝:兼任。

    (4)樹塞門:樹,樹立。塞門,在大門口築的一道短牆,以別內外,相當於屏風、照壁等。

    (5)反坫:坫,音diàn。古代君主招待別國國君時,放置獻過酒的空杯子的土台。

    「譯文」

    孔子說:「管仲這個人的器量真是狹小呀!」有人說:「管仲節儉嗎?」孔子說:「他有三處豪華的藏金府庫,他家裡的管事也是一人一職而不兼任,怎麼談得上節儉呢?」那人又問:「那麼管仲知禮嗎?」孔子回答:「國君大門口設立照壁,管仲在大門口也設立照壁。國君同別國國君舉行會見時在堂上有放空酒杯的設備,管仲也有這樣的設備。如果說管仲知禮,那麼還有誰不知禮呢?」

    「評析」

    在《論語》中,孔子對管子曾有數處評價。這裡,孔子指出管仲一不節儉,二不知禮,對他的所作所為進行批評,出發點也是儒家一貫倡導的「節儉」和「禮制」。在另外的篇章里,孔子也有對管仲的肯定性評價。

    「原文」

    3。23子語(1)魯大師(2)樂,曰:「樂其可知也:始作,翕(3)如也;從(4)之,純(5)如也,皦(6)如也,繹(7)如也,以成。」

    「註釋」

    (1)語:音yù,告訴,動詞用法。

    (2)大師:大,音tài。大師是樂官名。

    (3)翕:音xī。意為合、聚、協調。

    (4)從:音zòng,意為放縱、展開。

    (5)純:美好、和諧。

    (6)皦:音jiǎo,音節分明。

    (7)繹:連續不斷。

    「譯文」

    孔子對魯國樂官談論演奏音樂的道理說:「奏樂的道理是可以知道的:開始演奏,各種樂器合奏,聲音繁美;繼續展開下去,悠揚悅耳,音節分明,連續不斷,最後完成。」

    「評析」

    孔子對學生的教育內容極為豐富和全面,樂理就是其中之一。這一章反映了孔子的音樂思想和音樂欣賞水平。

    「原文」

    3。24儀封人(1)請見,曰:「君子之至於斯也,吾未嘗不得見也。」從者見之(2)。出曰:「二三子何患於喪(3)乎?天下之無道也久矣,天將以夫子為木鐸(4)。」

    「註釋」

    (1)儀封人:儀為地名,在今河南蘭考縣境內。封人,系鎮守邊疆的官。

    (2)從者見之:隨行的人見了他。

    (3)喪:失去,這裡指失去官職。

    (4)木鐸:木舌的銅鈴。古代天子發布政令時搖它以召集聽眾。

    「譯文」

    儀這個地方的長官請求見孔子,他說:「凡是君子到這裡來,我從沒有見不到的。」孔子的隨從學生引他去見了孔子。他出來后(對孔子的學生們)說:「你們幾位何必為沒有官位而發愁呢?天下無道已經很久了,上天將以孔夫子為聖人來號令天下。」

    「評析」

    孔子在他所處的那個時代,已經是十分有影響的人,尤其是在禮制方面,信服孔子的人很多,儀封人便是其中之一。他在見孔子之後,就認為上天將以孔夫子為聖人號令天下,可見對孔子是佩服至極了。

    「原文」

    3。25子謂韶(1):「盡美(2)矣,又盡善(3)也;」謂武(4):「盡美矣,未盡美也。」

    「註釋」

    (1)韶:相傳是古代歌頌虞舜的一種樂舞。

    (2)美:指樂曲的音調、舞蹈的形式而言。

    (3)善:指樂舞的思想內容而言的。

    (4)武:相傳是歌頌周武王的一種樂舞。

    「譯文」

    孔子講到「韶」這一樂舞時說:「藝術形式美極了,內容也很好。」談到「武」這一樂舞時說:「藝術形式很美,但內容卻差一些。」

    「評析」

    孔子在這裡談到對藝術的評價問題。他很重視藝術的形式美,更注意藝術內容的善。這是有明顯政治標準的,不單是娛樂問題。

    「原文」

    3。26子曰:「居上不寬,為禮不敬,臨喪不哀,吾何以觀之哉?」

    「譯文」

    孔子說:「居於執政地位的人,不能寬厚待人,行禮的時候不嚴肅,參加喪禮時也不悲哀,這種情況我怎麼能看得下去呢?」

    「評析」

    孔子主張實行「德治」、「禮治」,這首先提出了對當政者的道德要求。倘為官執政者做不到「禮」所要求的那樣,自身的道德修養不夠,那這個國家就無法得到治理。當時社會上禮崩樂壞的局面,已經使孔子感到不能容忍了。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

943

主題

1808

帖子

1174

積分

一星貝殼精英

大一新生(四級)

Rank: 4

積分
1174
7
 樓主| lnln 發表於 2007-2-28 07:46 | 只看該作者
里仁篇第四

作者:rrrrworld


    里仁篇第四

    「本篇引語」

    本篇包括26章,主要內容涉及到義與利的關係問題、個人的道德修養問題、孝敬父母的問題以及君子與小人的區別。這一篇包括了儒家的若干重要範疇、原則和理論,對後世都產生過較大影響。

    「原文」

    4。1子曰:「里仁為美(1),擇不處仁(2),焉得知(3)?」

    「註釋」

    (1)里仁為美:里,住處,借作動詞用。住在有仁者的地方才好。

    (2)處:居住。

    (3)知:音zhì,同智。

    「譯文」

    孔子說:「跟有仁德的人住在一起,才是好的。如果你選擇的住處不是跟有仁德的人在一起,怎麼能說你是明智的呢?」

    「評析」

    每個人的道德修養既是個人自身的事,又必然與所處的外界環境有關。重視居住的環境,重視對朋友的選擇,這是儒家一貫注重的問題。近朱者赤、近墨者黑,與有仁德的人住在一起,耳濡目染,都會受到仁德者的影響;反之,就不大可能養成仁的情操。

    「原文」

    4。2子曰:「不仁者不可以久處約(1),不可以長處樂。仁者安仁(2),知者利仁。」

    「註釋」

    (1)約:窮困、困窘。

    (2)安仁、利仁:安仁是安於仁道;利仁,認為仁有利自己才去行仁。

    「譯文」

    孔子說:「沒有仁德的人不能長久地處在貧困中,也不能長久地處在安樂中。仁人是安於仁道的,有智慧的人則是知道仁對自己有利才去行仁的。」

    「評析」

    在這章中,孔子認為,沒有仁德的人不可能長久地處在貧困或安樂之中,否則,他們就會為非作亂或者驕奢淫逸。只有仁者安於仁,智者也會行仁。這種思想是希望人們注意個人的道德操守,在任何環境下都做到矢志不移,保持氣節。

    「原文」

    4。3子曰:「唯仁者能好(1)人,能惡(2)人。」

    「註釋」

    (1)好:音hào,喜愛的意思。作動詞。

    (2)惡:音wù,憎惡、討厭。作動詞。

    「譯文」

    孔子說:「只有那些有仁德的人,才能愛人和恨人。」

    「評析」

    儒家在講「仁」的時候,不僅是說要「愛人」,而且還有「恨人」一方面。當然,孔子在這裡沒有說到要愛什麼人,恨什麼人,但有愛則必然有恨,二者是相對立而存在的。只要做到了「仁」,就必然會有正確的愛和恨。

    「原文」

    4。4子曰:「苟志於仁矣,無惡也。」

    「譯文」

    孔子說:「如果立志於仁,就不會做壞事了。」

    「評析」

    這是緊接上一章而言的。只要養成了仁德,那就不會去做壞事,即不會犯上作亂、為非作惡,也不會驕奢淫逸、隨心所欲。而是可以做有益於國家、有利於百姓的善事了。

    「原文」

    4。5子曰:「富與貴,是人之所欲也,不以其道得之,不處也;貧與賤,是人之所惡也,不以其道得之,不去也。君子去仁,惡乎成名?君子無終食之間違仁,造次必於是,顛沛必於是。」

    「譯文」

    孔子說:「富裕和顯貴是人人都想要得到的,但不用正當的方法得到它,就不會去享受的;貧窮與低賤是人人都厭惡的,但不用正當的方法去擺脫它,就不會擺脫的。君子如果離開了仁德,又怎麼能叫君子呢?君子沒有一頓飯的時間背離仁德的,就是在最緊迫的時刻也必須按照仁德辦事,就是在顛沛流離的時候,也一定會按仁德去辦事的。」

    「評析」

    這一段,反映了孔子的理欲觀。以往的孔子研究中往往忽略了這一段內容,似乎孔子主張人們只要仁、義,不要利、欲。事實上並非如此。任何人都不會甘願過貧窮困頓、流離失所的生活,都希望得到富貴安逸。但這必須通過正當的手段和途徑去獲取。否則寧守清貧而不去享受富貴。這種觀念在今天仍有其不可低估的價值。這一章值得研究者們仔細推敲。

    「原文」

    4。6子曰:「我未見好仁者,惡不仁者。好仁者,無以尚之;惡不仁者,其為仁矣,不使不仁者加乎其身。有能一日用其力於仁矣乎?我未見力不足者。蓋有之矣,我未之見也。」

    「譯文」

    孔子說:「我沒有見過愛好仁德的人,也沒有見過厭惡不仁的人。愛好仁德的人,是不能再好的了;厭惡不仁的人,在實行仁德的時候,不讓不仁德的人影響自己。有能一天把自己的力量用在實行仁德上嗎?我還沒有看見力量不夠的。這種人可能還是有的,但我沒見過。」

    「評析」

    孔子特彆強調個人道德修養,尤其是養成仁德的情操。但當時動蕩的社會中,愛好仁德的人已經不多了,所以孔子說他沒有見到。但孔子認為,對仁德的修養,主要還是要靠個人自覺的努力,因為只要經過個人的努力,是完全可以達到仁的境界的。

    「原文」

    4。7子曰:「人之過也,各於其黨。觀過,斯知仁矣。」

    「譯文」

    孔子說:「人們的錯誤,總是與他那個集團的人所犯錯誤性質是一樣的。所以,考察一個人所犯的錯誤,就可以知道他沒有仁德了。」

    「評析」

    孔子認為,人之所以犯錯誤,從根本上講是他沒有仁德。有仁德的人往往會避免錯誤,沒有仁德的人就無法避免錯誤,所以從這一點上,沒有仁德的人所犯錯誤的性質是相似的。這從另一角度講了加強道德修養的重要性。

    「原文」

    4。8子曰:「朝聞道,夕死可矣。」

    「譯文」

    孔子說:「早晨得知了道,就是當天晚上死去也心甘。」

    「評析」

    這一段話常常被人們所引用。孔子所說的道究竟指什麼,這在學術界是有爭論的。我們的認識是,孔子這裡所講的「道」,系指社會、政治的最高原則和做人的最高準則,這主要是從倫理學意義上說的。

    「原文」

    4。9子曰:「士志於道,而恥惡衣惡食者,未足與議也。」

    「譯文」

    孔子說:「士有志於(學習和實行聖人的)道理,但又以自己吃穿得不好為恥辱,對這種人,是不值得與他談論道的。」

    「評析」

    本章和前一章討論的都是道的問題。本章所講「道」的含義與前章大致相同。這裡,孔子認為,一個人斤斤計較個人的吃穿等生活瑣事,他是不會有遠大志向的,因此,根本就不必與這樣的人去討論什麼道的問題。

    「原文」

    4。10子曰:「君子之於天下也,無適(1)也,無莫(2)也,義(3)之與比(4)。」

    「註釋」

    (1)適:音dí,意為親近、厚待。

    (2)莫:疏遠、冷淡。

    (3)義:適宜、妥當。

    (4)比:親近、相近、靠近。

    「譯文」

    孔子說:「君子對於天下的人和事,沒有固定的厚薄親疏,只是按照義去做。」

    「評析」

    這一章里孔子提出對君子要求的基本點之一:「義之與比。」有高尚人格的君子為人公正、友善,處世嚴肅靈活,不會厚此薄彼。本章談論的仍是個人的道德修養問題。

    「原文」

    4。11子曰:「君子懷(1)德,小人懷土(2);君子懷刑(3),小人懷惠。」

    「註釋」

    (1)懷:思念。

    (2)土:鄉土。

    (3)刑:法制懲罰。

    「譯文」

    孔子說:「君子思念的是道德,小人思念的是鄉土;君子想的是法制,小人想的是恩惠。」

    「評析」

    本章再次提到君子與小人這兩個不同類型的人格形態,認為君子有高尚的道德,他們胸懷遠大,視野開闊,考慮的是國家和社會的事情,而小人則只知道思戀鄉土、小恩小惠,考慮的只有個人和家庭的生計。這是君子與小人之間的區別點之一。

    「原文」

    4。12子曰:「放(1)於利而行,多怨(2)。」

    「註釋」

    (1)放:音fǎng,同仿,效法,引申為追求。

    (2)怨:別人的怨恨。

    「譯文」

    孔子說:「為追求利益而行動,就會招致更多的怨恨。」

    「評析」

    本章也談義與利的問題。他認為,作為具有高尚人格的君子,他不會總是考慮個人利益的得與失,更不會一心追求個人利益,否則,就會招致來自各方的怨恨和指責。這裡仍談先義後利的觀點。

    「原文」

    4。13子曰:「能以禮讓為國乎,何有(1)?不能以禮讓為國,如禮何(2)?」

    「註釋」

    (1)何有:全意為「何難之有」,即不難的意思。

    (2)如禮何:把禮怎麼辦?

    「譯文」

    孔子說:「能夠用禮讓原則來治理國家,那還有什麼困難呢?不能用禮讓原則來治理國家,怎麼能實行禮呢?」

    「評析」

    孔子把「禮」的原則推而廣之,用於國與國之間的交往,這在古代是無可非議的。因為孔子時代的「國」乃「諸侯國」,均屬中國境內的兄弟國家。然而,在近代以來,曾國藩等人仍主張對西方殖民主義國家採取「禮讓為國」的原則,那就難免被指責為「賣國主義」了。

    「原文」

    4。14子曰:「不患無位,患所以立;不患莫己知,求為可知也。」

    「譯文」

    孔子說:「不怕沒有官位,就怕自己沒有學到賴以站得住腳的東西。不怕沒有人知道自己,只求自己成為有真才實學值得為人們知道的人。」

    「評析」

    這是孔子對自己和自己的學生經常談論的問題,是他立身處世的基本態度。孔子並非不想成名成家,並非不想身居要職,而是希望他的學生必須首先立足於自身的學問、修養、才能的培養,具備足以勝任官職的各方面素質。這種思路是可取的。

    「原文」

    4。15子曰:「參乎,吾道一以貫之。」曾子曰:「唯。」子出,門人問曰:「何謂也?」曾子曰:「夫子之道,忠恕而已矣。」

    「譯文」

    孔子說:「參啊,我講的道是由一個基本的思想貫徹始終的。」曾子說:「是。」孔子出去之後,同學便問曾子:「這是什麼意思?」曾子說:「老師的道,就是忠恕罷了。」

    「評析」

    忠恕之道是孔子思想的重要內容,待人忠恕,這是仁的基本要求,貫穿於孔子思想的各個方面。在這章中,孔子只說他的道是有一個基本思想一以貫之的,沒有具體解釋什麼是忠恕的問題,在後面的篇章里,就回答了這個問題。對此,我們將再作剖析。

    「原文」

    4。16子曰:「君子喻於義,小人喻於利。」

    「譯文」

    孔子說:「君子明白大義,小人只知道小利。」

    「評析」

    「君子喻於義,小人喻於利」是孔子學說中對後世影響較大的一句話,被人們傳說。這就明確提出了義利問題。孔子認為,利要服從義,要重義輕利,他的義指服從等級秩序的道德,一味追求個人利益,就會犯上作亂,破壞等級秩序。所以,把追求個人利益的人視為小人。經過後代儒家的發展,這種思想就變成義與利尖銳對立、非此即彼的義利觀。

    「原文」

    4。17子曰:「見賢思齊焉,見不賢而內自省也。」

    「譯文」

    孔子說:「見到賢人,就應該向他學習、看齊,見到不賢的人,就應該自我反省(自己有沒有與他相類似的錯誤)。」

    「評析」

    本章談的是個人道德修養問題。這是修養方法之一,即見賢思齊,見不賢內自省。實際上這就是取別人之長補自己之短,同時又以別人的過失為鑒,不重蹈別人的舊轍,這是一種理性主義的態度,在今天仍不失其精闢之見。

    「原文」

    4。18子曰:「事父母幾(1)諫,見志不從,又敬不違,勞(2)而不怨。」

    「註釋」

    (1)幾:音jī,輕微、婉轉的意思。

    (2)勞:憂愁、煩勞的意思。

    「譯文」

    孔子說:「事奉父母,(如果父母有不對的地方),要委婉地勸說他們。(自己的意見表達了,)見父母心裡不願聽從,還是要對他們恭恭敬敬,並不違抗,替他們操勞而不怨恨。」

    「評析」

    這一段還是講關於孝敬父母的問題。事奉父母,這是應該的,但如果一味要求子女對父母絕對服從,百依百順,甚至父母不聽勸說時,子女仍要對他們畢恭畢敬,毫無怨言。這就成了封建專制主義,是維護封建宗法家族制度的重要綱常名教。

    「原文」

    4。19子曰:「父母在,不遠遊(1),遊必有方(2)。」

    「註釋」

    (1)游:指遊學、游官、經商等外出活動。

    (2)方:一定的地方。

    「譯文」

    孔子說:「父母在世,不遠離家鄉;如果不得已要出遠門,也必須有一定的地方。」

    「評析」

    「父母在,不遠遊」是先秦儒家關於「孝」字道德的具體內容之一。歷代都用這個孝字原則去約束、要求子女為其父母盡孝。這種孝的原則在今天已經失去了它的意義。

    「原文」

    4。20子曰:「三年無改於父之道,可謂孝矣。」(1)

    「註釋」

    (1)本章內容見於《學而篇》1。11章,此處略。

    「原文」

    4。21子曰:「父母之年,不可不知也。一則以喜,一則以懼。」

    「譯文」

    孔子說:「父母的年紀,不可不知道並且常常記在心裡。一方面為他們的長壽而高興,一方面又為他們的衰老而恐懼。」

    「評析」

    春秋末年,社會動蕩不安,臣弒君、子弒父的犯上作亂之事時有發生。為了維護宗法家族制度,孔子就特彆強調「孝」。所以這一章還是談「孝」,要求子女從內心深處要孝敬自己的父母,絕對服從父母,這是要給予批評的。

    「原文」

    4。22子曰:「古者言之不出,恥躬之不逮也。」

    「譯文」

    孔子說:「古代人不輕易把話說出口,因為他們以自己做不到為可恥啊。」

    「評析」

    孔子一貫主張謹言慎行,不輕易允諾,不輕易表態,如果做不到,就會失信於人,你的威信也就降低了。所以孔子說,古人就不輕易說話,更不說隨心所欲的話,因為他們以不能兌現允諾而感到恥辱。這一思想是可取的。

    「原文」

    4。23子曰:「以約(1)失之者鮮(2)矣。」

    「註釋」

    (1)約:約束。這裡指「約之以禮」。

    (2)鮮:少的意思。

    「譯文」

    孔子說:「用禮來約束自己,再犯錯誤的人就少了。」

    「原文」

    4。24子曰:「君子欲訥(1)於言而敏(2)於行。」

    「註釋」

    (1)訥:遲鈍。這裡指說話要謹慎。

    (2)敏:敏捷、快速的意思。

    「譯文」

    孔子說:「君子說話要謹慎,而行動要敏捷。」

    「原文」

    4。25子曰:「德不孤,必有鄰。」

    「譯文」

    孔子說:「有道德的人是不會孤立的,一定會有思想一致的人與他相處。」

    「原文」

    4。26子游曰:「事君數(1),斯(2)辱矣;朋友數,斯疏矣。」

    「註釋」

    (1)數:音shuò,屢次、多次,引申為煩瑣的意思。

    (2)斯:就。

    「譯文」

    子遊說:「事奉君主太過煩瑣,就會受到侮辱;對待朋友太煩瑣,就會被疏遠了。」
回復 支持 反對

使用道具 舉報

943

主題

1808

帖子

1174

積分

一星貝殼精英

大一新生(四級)

Rank: 4

積分
1174
8
 樓主| lnln 發表於 2007-2-28 07:47 | 只看該作者
公冶長篇第五

作者:rrrrworld


    公冶長篇第五

    「本篇引語」

    本篇共計28章,內容以談論仁德為主。在本篇里,孔子和他的弟子們從各個側面探討仁德的特徵。此外,本篇著名的句子有「朽木不可雕也。糞土之牆不可杇也」;「聽其言而觀其行」;「敏而好學,不恥下問」;「三思而後行」等。這些思想對後世產生過較大影響。

    「原文」

    5。1子謂公冶長(1),「可妻也。雖在縲紲(2)之中,非其罪也。」以其子(3)妻之。」

    「註釋」

    (1)公冶長:姓公冶名長,齊國人,孔子的弟子。

    (2)縲紲:音léixiè,捆綁犯人用的繩索,這裡借指牢獄。

    (3)子:古時無論兒、女均稱子。

    「譯文」

    孔子評論公冶長說:「可以把女兒嫁給他,他雖然被關在牢獄里,但這並不是他的罪過呀。」於是,孔子就把自己的女兒嫁給了他。

    「評析」

    在這一章里,孔子對公冶長作了較高評價,但並未說明究竟公冶長做了哪些突出的事情,不過從本篇所談的中心內容看,作為公冶長的老師,孔子對他有全面了解。孔子能把女兒嫁給他,那麼公冶長至少應具備仁德。這是孔子一再向他的學生提出的要求。

    「原文」

    5。2子謂南容(1),「邦有道(2),不廢(3);邦無道,免於刑戮(4)。」以其兄之子妻之。

    「註釋」

    (1)南容:姓南宮名適(音kuò),字子容。孔子的學生,通稱他為南容。

    (2)道:孔子這裡所講的道,是說國家的政治符合最高的和最好的原則。

    (3)廢:廢置,不任用。

    (4)刑戮:刑罰。

    「譯文」

    孔子評論南容說:「國家有道時,他有官做;國家無道時,他也可以免去刑戮。」於是把自己的侄女嫁給了他。

    「評析」

    本章里,孔子對南容也作了比較高的評價,同樣也沒有講明南容究竟有哪些突出的表現。當然,他能夠把自己的侄女嫁給南容,也表明南容有較好的仁德。

    「原文」

    5。3子謂子賤(1),君子哉若人(2),魯無君子者,斯焉取斯(3)。」

    「註釋」

    (1)子賤:姓宓(音fú)名不齊,字子賤。生於公元前521年,比孔子小49歲。

    (2)若人:這個,此人。

    (3)斯焉取斯:斯,此。第一個「斯」指子賤,第二個「斯」字指子賤的品德。

    「譯文」

    孔子評論子賤說:「這個人真是個君子呀。如果魯國沒有君子的話,他是從哪裡學到這種品德的呢?」

    「評析」

    孔子在這裡稱子賤為君子。這是第一個層次,但接下來說,魯國如無君子,子賤也不可能學到君子的品德。言下之意,是說他自己就是君子,而子賤的君子之德是由他一手培養的。

    「原文」

    5。4子貢問曰:「賜也何如?」子曰:「女,器也。」曰:「何器也?」曰:「瑚璉(1)也。」

    「註釋」

    (1)瑚璉:古代祭祀時盛糧食用的器具。

    「譯文」

    子貢問孔子:「我這個人怎麼樣?」孔子說:「你呀,好比一個器具。」子貢又問:「是什麼器具呢?」孔子說:「是瑚璉。」

    「評析」

    孔子把子貢比作瑚璉,肯定子貢有一定的才能,因為瑚璉是古代祭器中貴重而華美的一種。但如果與上二章聯繫起來分析,可見孔子看不起子貢,認為他還沒有達到「君子之器」那樣的程度,僅有某一方面的才幹。

    「原文」

    5。5或曰:「雍(1)也仁而不佞(2)。」子曰:「焉用佞?御人以口給(3),屢憎於人,不知其仁(4)。焉用佞?」

    「註釋」

    (1)雍:姓冉名雍,字仲弓,生於公元前522年,孔子的學生。

    (2)佞:音nìng,能言善辯,有口才。

    (3)口給:言語便捷、嘴快話多。

    (4)不知其仁:指有口才者有仁與否不可知。

    「譯文」

    有人說:「冉雍這個人有仁德但不善辯。」孔子說:「何必要能言善辯呢?靠伶牙利齒和人辯論,常常招致別人的討厭,這樣的人我不知道他是不是做到仁,但何必要能言善辯呢?」

    「評析」

    孔子針對有人對冉雍的評論,提出自己的看法。他認為人只要有仁德就足夠了,根本不需要能言善辯,伶牙利齒,這兩者在孔子觀念中是對立的。善說的人肯定沒有仁德,而有仁德者則不必有辯才。要以德服人,不以嘴服人。

    「原文」

    5。6子使漆雕開(1)仕。對曰:「吾斯之未能信。」子說(2)。

    「註釋」

    (1)漆雕開:姓漆雕名開,字子開,一說字子若,生於公元前540年,孔子的門徒。

    (2)說:音yuè,同「悅」。

    「譯文」

    孔子讓漆雕開去做官。漆雕開回答說:「我對做官這件事還沒有信心。」孔子聽了很高興。

    「評析」

    孔子的教育方針是「學而優則仕」,學到知識,就要去做官,他經常向學生灌輸讀書做官的思想,鼓勵和推薦他們去做官。孔子讓他的學生漆雕開去做官,但漆雕開感到尚未達到「學而優」的程度,急於做官還沒有把握,他想繼續學禮,晚點去做官,所以孔子很高興。

    「原文」

    5。7子曰:「道不行,乘桴(1)浮於海,從(2)我者,其由與!」子路聞之喜。子曰:「由也好勇過我,無所取材。」

    「註釋」

    (1)桴:音fū,用來過河的木筏子。

    (2)從:跟隨、隨從。

    「譯文」

    孔子說:「如果我的主張行不通,我就乘上木筏子到海外去。能跟從我的大概只有仲由吧!」子路聽到這話很高興。孔子說:「仲由啊,好勇超過了我,其他沒有什麼可取的才能。」

    「評析」

    孔子在當時的歷史背景下,極力推行他的禮制、德政主張。但他也擔心自己的主張行不通,打算適當的時候乘筏到海外去。他認為子路有勇,可以跟隨他一同前去,但同時又指齣子路的不足乃在於僅有勇而已。

    「原文」

    5。8孟武伯問子路仁乎?子曰:「不知也。」又問。子曰:「由也,千乘之國,可使治其賦(1)也,不知其仁也。」「求也何如?」子曰:「求也,千室之邑(2),百乘之家(3),可使為之宰(4)也,不知其仁也。」「赤(5)也何如?」子曰:「赤也,束帶立於朝(6),可使與賓客(7)言也,不知其仁也。」

    「註釋」

    (1)賦:兵賦,向居民徵收的軍事費用。

    (2)千室之邑,邑是古代居民的聚居點,大致相當於後來城鎮。有一千戶人家的大邑。

    (3)百乘之家:指卿大夫的采地,當時大夫有車百乘,是采地中的較大者。

    (4)宰:家臣、總管。

    (5)赤:姓公西名赤,字子華,生於公元前509年,孔子的學生。

    (6)束帶立於朝:指穿著禮服立於朝廷。

    (7)賓客:指一般客人和來賓。

    「譯文」

    孟武伯問孔子:「子路做到了仁吧?」孔子說:「我不知道。」孟武伯又問。孔子說:「仲由嘛,在擁有一千輛兵車的國家裡,可以讓他管理軍事,但我不知道他是不是做到了仁。」孟武伯又問:「冉求這個人怎麼樣?」孔子說:「冉求這個人,可以讓他在一個有千戶人家的公邑或有一百輛兵車的采邑里當總管,但我也不知道他是不是做到了仁。」孟武伯又問:「公西赤又怎麼樣呢?」孔子說:「公西赤嘛,可以讓他穿著禮服,站在朝廷上,接待貴賓,我也不知道他是不是做到了仁。」

    「評析」

    在這段文字中,孔子對自己的三個學生進行評價,其評價標準就是「仁」。他說,他們有的可以管理軍事,有的可以管理內政,有的可以辦理外交。在孔子看來,,他們雖然各有自己的專長,但所有這些專長都必須服務於禮制、德治的政治需要,必須以具備仁德情操為前提。實際上,他把「仁」放在更高的地位。

    「原文」

    5。9子謂子貢曰:「女與回也孰愈(1)?」對曰:「賜也何敢望回?回也聞一以知十(2),賜也聞一以知二(3)。」子曰:「弗如也。吾與(4)女弗如也。」

    「註釋」

    (1)愈:勝過、超過。

    (2)十:指數的全體,舊注云:「一,數之數;十,數之終。」

    (3)二:舊注云:「二者,一之對也。」

    (4)與:贊同、同意。

    「譯文」

    孔子對子貢說:「你和顏回兩個相比,誰更好一些呢?」子貢回答說:「我怎麼敢和顏回相比呢?顏回他聽到一件事就可以推知十件事;我呢,知道一件事,只能推知兩件事。」孔子說:「是不如他呀,我同意你說的,是不如他。」

    「評析」

    顏回是孔子最得意的學生之一。他勤於學習,而且肯獨立思考,能做到聞一知十,推知全體,融匯貫通。所以,孔子對他大加讚揚。而且,希望他的其他弟子都能像顏回那樣,刻苦學習,舉一反三,由此及彼,在學業上儘可能地事半功倍。

    「原文」

    5。10宰予晝寢,子曰:「朽木不可雕也,糞土(1)之牆不可杇(2)也,於予與何誅(3)!」子曰:「始吾於人也,聽其言而信其行;今吾於人也,聽其言而觀其行。於予與(4)改是。」

    「註釋」

    (1)糞土:腐土、臟土。

    (2)杇:音wū,抹牆用的抹子。這裡指用抹子粉刷牆壁。

    (3)誅:意為責備、批評。

    (4)與:語氣詞。

    「譯文」

    宰予白天睡覺。孔子說:「腐朽的木頭無法雕刻,糞土壘的牆壁無法粉刷。對於宰予這個人,責備還有什麼用呢?」孔子說:「起初我對於人,是聽了他說的話便相信了他的行為;現在我對於人,聽了他講的話還要觀察他的行為。在宰予這裡我改變了觀察人的方法。」

    「評析」

    孔子的學生宰予白天睡覺,孔子對他大加非難。這件事並不似表面所說的那麼簡單。結合前後篇章有關內容可以看出,宰予對孔子學說存有異端思想,所以受到孔子斥責。此外,孔子在這裡還提出判斷一個人的正確方法,即聽其言而觀其行。

    「原文」

    5。11子曰:「吾未見剛者。」或對曰:「申棖(1)。」子曰:「棖也欲,焉得剛?」

    「註釋」

    (1)申棖:棖,音chéng。姓申名棖,字周,孔子的學生。

    「譯文」

    孔子說:「我沒有見過剛強的人。」有人回答說:「申棖就是剛強的。」孔子說:「申棖這個人慾望太多,怎麼能剛強呢?」

    「評析」

    孔子向來認為,一個人的慾望多了,他就會違背周禮。從這一章來看,人的慾望過多不僅做不到「義」,甚至也做不到「剛」。孔子不普遍地反對人們的慾望,但如果想成為有崇高理想的君子,那就要捨棄各種慾望,一心向道。

    「原文」

    5。12子貢曰:「我不欲人之加諸我也,吾亦欲無加諸人。」子曰:「賜也,非爾所及也。」

    「譯文」

    子貢說:「我不願別人強加於我的事,我也不願強加在別人身上。」孔子說:「賜呀,這就不是你所能做到的了。」

    「原文」

    5。13子貢曰:「夫子之文章(1),可得而聞也;夫子之言性(2)與天道(3),不可得而聞也。」

    「註釋」

    (1)文章:這裡指孔子傳授的詩書禮樂等。

    (2)性:人性。《陽貨篇》第十七中談到性。

    (3)天道:天命。《論語》書中孔子多處講到天和命,但不見有孔子關於天道的言論。

    「譯文」

    子貢說:「老師講授的禮、樂、詩、書的知識,依靠耳聞是能夠學到的;老師講授的人性和天道的理論,依靠耳聞是不能夠學到的。」

    「評析」

    在子貢看來,孔子所講的禮樂詩書等具體知識是有形的,只靠耳聞就可以學到了,但關於人性與天道的理論,深奧神秘,不是通過耳聞就可以學到的,必須從事內心的體驗,才有可能把握得住。

    「原文」

    5。14子路有聞,未之能行,唯恐有聞。

    「譯文」

    子路在聽到一條道理但沒有能親自實行的時候,惟恐又聽到新的道理。

    「原文」

    5。15子貢問曰:「孔文子(1)何以謂之文也?」子曰:「敏(2)而好學,不恥下問,是以謂之文也。」

    「註釋」

    (1)孔文子:衛國大夫孔圉(音yǔ),「文」是謚號,「子」是尊稱。

    (2)敏:敏捷、勤勉。

    「譯文」

    子貢問道:「為什麼給孔文子一個『文』的謚號呢?」孔子說:「他聰敏勤勉而好學,不以向他地位卑下的人請教為恥,所以給他謚號叫『文』。」

    「評析」

    本章里,孔子在回答子貢提問時講到「不恥下問」的問題。這是孔子治學一貫應用的方法。「敏而好學」,就是勤敏而興趣濃厚地發憤學習。「不恥下問」,就是不僅聽老師、長輩的教導,向老師、長輩求教,而且還求教於一般看來不如自己知識多的一切人,而不以這樣做為可恥。孔子「不恥下問」的表現:一是就近學習自己的學生們,即邊教邊學,這在《論語》書中有多處記載。二是學於百姓,在他看來,群眾中可以學的東西很多,這同樣可從《論語》書中找到許多根據。他提倡的「不恥下問」的學習態度對後世文人學士產生了深遠影響。

    「原文」

    5。16子謂子產(1)有君子之道四焉:「其行己也恭,其事上也敬,其養民也惠,其使民也義。」

    「註釋」

    (1)子產:姓公孫名僑,字子產,鄭國大夫,做過正卿,是鄭穆公的孫子,為春秋時鄭國的賢相。

    「譯文」

    孔子評論子產說:他有君子的四種道德:「他自己行為莊重,他事奉君主恭敬,他養護百姓有恩惠,他役使百姓有法度。」

    「評析」

    本章孔子講的君子之道,就是為政之道。子產在鄭簡公、鄭定公之時執政22年。其時,於晉國當悼公、平公、昭公、頃公、定公五世,於楚國當共王、康王、郟敖、靈王、平王五世,正是兩國爭強、戰亂不息的時候。鄭國地處要衝,而周旋於這兩大國之間,子產卻能不低聲下氣,也不妄自尊大,使國家得到尊敬和安全,的確是中國古代一位傑出的政治家和外交家。孔子對子產的評價甚高,認為治國安邦就應當具有子產的這四種道德。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

943

主題

1808

帖子

1174

積分

一星貝殼精英

大一新生(四級)

Rank: 4

積分
1174
9
 樓主| lnln 發表於 2007-2-28 07:48 | 只看該作者
「原文」

    5。17子曰:「晏平仲(1)善與人交,久而敬之(2)。」

    「註釋」

    (1)晏平仲:齊國的賢大夫,名嬰。《史記》卷六十二有他的傳。「平」是他的謚號。

    (2)久而敬之:「之」在這裡指代晏平仲。

    「譯文」

    孔子說:「晏平仲善於與人交朋友,相識久了,別人仍然尊敬他。」

    「評析」

    孔子在這裡稱讚齊國大夫晏嬰,認為他與人為善,能夠獲得別人對他的尊敬,這是很不容易的。孔子這裡一方面是對晏嬰的稱讚,另一方面則是希望他的學生,向晏嬰學習,做到「善與人交」,互敬互愛,成為有道德的人。

    「原文」

    5。18子曰:「臧文仲(1)居蔡(2),山節藻梲(3),何如其知也!」

    「註釋」

    (1)臧文仲:姓臧孫名辰,「文」是他的謚號。因不遵守周禮,被孔子指責為「不仁」、「不智」。

    (2)蔡:國君用以占卜的大龜。蔡這個地方產龜,所以把大龜叫做蔡。

    (3)山節藻梲:節,柱上的斗拱。梲,音zhuō,房樑上的短柱。把斗拱雕成山形,在梲上繪以水草花紋。這是古時裝飾天子宗廟的做法。

    「譯文」

    孔子說:「臧文仲藏了一隻大龜,藏龜的屋子斗拱雕成山的形狀,短柱上畫以水草花紋,他這個人怎麼能算是有智慧呢?」

    「評析」

    臧文仲在當時被人們稱為「智者」,但他對禮則並不在意。他不顧周禮的規定,竟然修建了藏龜的大屋子,裝飾成天子宗廟的式樣,這在孔子看來就是「越禮」之舉了。所以,孔子指責他「不仁」、「不智」。

    「原文」

    5。19子張問曰:「令尹子文(1)三仕為令尹,無喜色;三已(2)之,無慍色。舊令尹之政,必以告新令尹。何如?」子曰:「忠矣。」曰:「仁矣乎?」曰:「未知。焉得仁?」「崔子(3)弒(4)齊君(5),陳子文(6)有馬十乘,棄而違之,至於他邦,則曰:『猶吾大夫崔子也。』違之。之一邦,則又曰:『猶吾大夫崔子也。』違之,何如?子曰:「清矣。」曰:「仁矣乎?」曰:「未知,焉得仁?」

    「註釋」

    (1)令尹子文:令尹,楚國的官名,相當於宰相。子文是楚國的著名宰相。

    (2)三已:三,指多次。已,罷免。

    (3)崔文:齊國大夫崔杼(音zhù)曾殺死齊莊公,在當時引起極大反應。

    (4)弒:地位在下的人殺了地位在上的人。

    (5)齊君:即指被崔杼所殺的齊莊公。

    (6)陳文子:陳國的大夫,名須無。

    「譯文」

    子張問孔子說:「令尹子文幾次做楚國宰相,沒有顯出高興的樣子,幾次被免職,也沒有顯出怨恨的樣了。(他每一次被免職)一定把自己的一切政事全部告訴給來接任的新宰相。你看這個人怎麼樣?」孔子說:「可算得是忠了。」子張問:「算得上仁了嗎?」孔子說:「不知道。這怎麼能算得仁呢?」(子張又問:)「崔杼殺了他的君主齊莊公,陳文子家有四十匹馬,都捨棄不要了,離開了齊國,到了另一個國家,他說,這裡的執政者也和我們齊國的大夫崔子差不多,就離開了。到了另一個國家,又說,這裡的執政者也和我們的大夫崔子差不多,又離開了。這個人你看怎麼樣?」孔子說:「可算得上清高了。」子張說:「可說是仁了嗎?」孔子說:「不知道。這怎麼能算得仁呢?」

    「評析」

    孔子認為,令尹子文和陳文子,一個忠於君主,算是盡忠了;一個不與逆臣共事,算是清高了,但他們兩人都還算不上仁。因為在孔子看來,「忠」只是仁的一個方面,「清」則是為維護禮而獻身的殉道精神。所以,僅有忠和清高還是遠遠不夠的。

    「原文」

    5。20季文子(1)三思而後行。子聞之,曰:「再,斯(2)可矣。」

    「註釋」

    (1)季文子:即季孫行父,魯成公、魯襄公時任正卿,「文」是他的謚號。

    (2)斯:就。

    「譯文」

    季文子每做一件事都要考慮多次。孔子聽到了,說:「考慮兩次也就行了。」

    「評析」

    凡事三思,一般總是利多弊少,為什麼孔子聽說以後,並不同意季文子的這種做法呢?有人說:「文子生平蓋禍福利害之計太明,故其美惡兩不相掩,皆三思之病也。其思之至三者,特以世故太深,過為謹慎;然其流弊將至利害徇一己之私矣。」(官懋庸:《論語稽》)當時季文子做事過於謹慎,顧慮太多,所以就會發生各種弊病。從某個角度看,孔子的話也不無道理。

    「原文」

    5。21子曰:「寧武子(1),邦有道則知,邦無道則愚(2),其知可及也,其愚不可及也。」

    「註釋」

    (1)寧武子:姓寧名俞,衛國大夫,「武」是他的謚號。

    (2)愚:這裡是裝傻的意思。

    「譯文」

    孔子說:「寧武子這個人,當國家有道時,他就顯得聰明,當國家無道時,他就裝傻。他的那種聰明別人可以做得到,他的那種裝傻別人就做不到了。

    「評析」

    寧武子是一個處世為官有方的大夫。當形勢好轉,對他有利時,他就充分發揮自己的聰明智慧,為衛國的政治竭力盡忠。當形勢惡化,對他不利時,他就退居幕後或處處裝傻,以便等待時機。孔子對寧武子的這種做法,基本取讚許的態度。

    「原文」

    5。22子在陳(1)曰:「歸與!歸與!吾黨之小子(2)狂簡(3),斐然(4)成章,不知所以裁(5)之。」

    「註釋」

    (1)陳:古國名,大約在今河南東部和安徽北部一帶。

    (2)吾黨之小子:古代以500家一為黨。吾黨意即我的故鄉。小子,指孔子在魯國的學生。

    (3)狂簡:志向遠大但行為粗率簡單。

    (4)斐然:斐,音fěi,有文彩的樣子。

    (5)裁:裁剪,節制。

    「譯文」

    孔子在陳國說:「回去吧!回去吧!家鄉的學生有遠大志向,但行為粗率簡單;有文彩但還不知道怎樣來節制自己。」

    「評析」

    孔子說這段話時,正當魯國季康子執政,欲召冉求回去,協助辦理政務。所以,孔子說回去吧,去為官從政,實現他們的抱負。但同時又指出他在魯國的學生尚存在的問題:行為粗率簡單,還不知道怎樣節制自己,這些還有待於他的教養。

    「原文」

    5。23子曰:「伯夷叔齊(1)不念舊惡(2),怨是用希(3)。」

    「註釋」

    (1)伯夷、叔齊:殷朝末年孤竹君的兩個兒子。父親死後,二人互相讓位,都逃到周文王那裡。周武王起兵伐紂,他們認為這是以臣弒君,是不忠不孝的行為,曾加以攔阻。周滅商統一天下后,他們以吃周朝的糧食為恥,逃進深山中以野草充饑,餓死在首陽山中。

    __________________(3)希:同稀。

    「譯文」

    孔子說:「伯夷、叔齊兩個人不記人家過去的仇恨,(因此,別人對他們的)怨恨因此也就少了。」

    「評析」

    這一章里,孔子主要稱讚的是伯夷叔齊的「不念舊惡」。伯夷、叔齊認為周武王伐紂是「以暴易暴」,既反對周武王,又反對殷紂王,但為了維護君臣之禮,他還是阻攔武王伐紂,最後因不食周粟,而餓死在首陽山上。孔子則從伯夷、叔齊不記別人舊怨的角度,對他們加以稱讚,因此別人也就不記他們的舊怨了。孔子用這樣一個故事講述了為人處世應有的態度。

    「原文」

    5。24子曰:「孰謂微生高(1)直?或乞醯(2)焉,乞諸其鄰而與之。」

    「註釋」

    (1)微生高:姓微生名高,魯國人。當時人認為他為直率。

    (2)醯:音xī,即醋。

    「譯文」

    孔子說:「誰說微生高這個人直率?有人向他討點醋,他(不直說沒有,卻暗地)到他鄰居家裡討了點給人家。」

    「評析」

    微生高從鄰居家討醋給來討醋的人,並不直說自己沒有,對此,孔子認為他並不直率。但在另外的篇章里孔子卻提出「父為子隱,子為父隱」,而且加以提倡,這在他看來,就不是什麼「不直」了。對於這種「不直」,孔子只能用父慈子孝來加以解釋了。

    「原文」

    5。25子曰:「巧言令色足恭(1),左丘明(2)恥之,丘亦恥之。匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。」

    「註釋」

    (1)足恭:一說是兩隻腳做出恭敬逢迎的姿態來討好別人;另一說是過分恭敬。這裡採用后說。

    (2)左丘明:姓左丘名明,魯國人,相傳是《左傳》一書的作者。

    「譯文」

    孔子說:「花言巧語,裝出好看的臉色,擺出逢迎的姿式,低三下四地過分恭敬,左丘明認為這種人可恥,我也認為可恥。把怨恨裝在心裡,表面上卻裝出友好的樣子,左丘明認為這種人可恥,我也認為可恥。」

    「評析」

    孔子反感「巧言令色」的作法,這在《學而》篇中已經提及。他提倡人們正直、坦率、誠實,不要口是心非、表裡不一。這符合孔子培養健康人格的基本要求。這種思想在我們今天仍有一定的意義,對那些人前一套、人後一套的人,有很強的針對性。

    「原文」

    5。26顏淵、季路侍(1)。子曰:「盍(2)各言爾志。」子路曰:「原車馬,衣輕裘,與朋友共,敝之而無憾。」顏淵曰:「願無伐(3)善,無施勞(4)。」子路曰:「願聞子之志。」子曰:「老者安之,朋友信之,少者懷之(5)。」

    「註釋」

    (1)侍:服侍,站在旁邊陪著尊貴者叫侍。

    (2)盍:何不。

    (3)伐:誇耀。

    (4)施勞:施,表白。勞,功勞。

    (5)少者懷之:讓少者得到關懷。

    「譯文」

    顏淵、子路兩人侍立在孔子身邊。孔子說:「你們何不各自說說自己的志向?」子路說:「願意拿出自己的車馬、衣服、皮袍,同我的朋友共同使用,用壞了也不抱怨。」顏淵說:「我願意不誇耀自己的長處,不表白自己的功勞。」子路向孔子說:「願意聽聽您的志向。」孔子說:「(我的志向是)讓年老的安心,讓朋友們信任我,讓年輕的子弟們得到關懷。」

    「評析」

    在這一章里,孔子及其弟子們自述志向,主要談的還是個人道德修養及人為處世的態度。孔子重視培養「仁」的道德情操,從各方面嚴格要求自己和學生。從本段里,可以看出,只有孔子的志向最接近於「仁德」。

    「原文」

    5。27子曰:「已矣乎!吾未見能見其過而內自訟者也。」

    「譯文」

    孔子說:「完了,我還沒有看見過能夠看到自己的錯誤而又能從內心責備自己的人。」

    「評析」

    古往今來,人們往往能夠一眼看到別人的錯誤與缺點,卻看不到自己的錯誤。即使有人明知自己有錯,也因顧及面子或其他原因而拒絕承認錯誤,更談不上從內心去責備自己了。甚至有的人,自己犯了錯誤,不去認真檢查自己,反而把責任推到別人頭上,這是一種十足的偽君子。孔子說他沒有見過有自知之明、有錯即改的人。其實,在現實社會生活當中,我們見到的偽君子這種人還少嗎?

    「原文」

    5。28子曰:「十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好學也。」

    「譯文」

    孔子說:「即使只有十戶人家的小村子,也一定有像我這樣講忠信的人,只是不如我那樣好學罷了。」

    「評析」

    孔子是一個十分坦率直爽的人,他認為自己的忠信並不是最突出的,因為在只有10戶人家的小村子里,就有像他那樣講求忠信的人。但他坦言自己非常好學,表明他承認自己的德性和才能都是學來的,並不是「生而知之。」這就從一個角度了解了孔子的基本精神。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

943

主題

1808

帖子

1174

積分

一星貝殼精英

大一新生(四級)

Rank: 4

積分
1174
10
 樓主| lnln 發表於 2007-2-28 07:48 | 只看該作者
雍也篇第六

作者:rrrrworld




    雍也篇第六

    「本篇引語」

    本篇共包括30章。其中著名文句有:「賢哉回也,一簞食,一瓢飲,在陋巷」;「質勝文則野,文勝質則史,文質彬彬,然後君子」;「知之者不如好之者,好之者不vk樂之者」;「敬鬼神而遠之」;「己欲立而立人,已欲達而達人。」本篇里有數章談到顏回,孔子對他的評價甚高。此外,本篇還涉及到「中庸之道」、「恕」的學說、「文質」思想,同時,還包括如何培養「仁德」的一些主張。

    「原文」

    6。1子曰:「雍也可使南面。」

    「譯文」

    孔子說:「冉雍這個人,可以讓他去做官。」

    「評析」

    古代以面向南為尊位,天子、諸侯和官員聽政都是面向南面而坐。所以這裡孔子是說可以讓冉雍去從政做官治理國家。在《先進》篇里,孔子將冉雍列在他的第一等學科「德行」之內,認為他已經具備為官的基本條件。這是孔子實行他的「學而優則仕」這一教育方針的典型事例。

    「原文」

    6。2仲弓問子桑伯子(1)。子曰:「可也,簡(2)。」仲弓曰:「居敬(3)而行簡(4),以臨(5)其民,不亦可乎?居簡而行簡,無乃(6)大(7)簡乎?」子曰:「雍之言然。」

    「註釋」

    (1)桑伯子:人名,此人生平不可考。

    (2)簡:簡要,不煩瑣。

    (3)居敬:為人嚴肅認真,依禮嚴格要求自己。

    (4)行簡:指推行政事簡而不繁。

    (5)臨:面臨、面對。此處有「治理」的意思。

    (6)無乃:豈不是。

    (7)大:同「太」。

    「譯文」

    仲弓問孔子:子桑伯子這個人怎麼樣。孔子說:「此人還可以,辦事簡要而不煩瑣。」仲弓說:「居心恭敬嚴肅而行事簡要,像這樣來治理百姓,不是也可以嗎?(但是)自己馬馬虎虎,又以簡要的方法辦事,這豈不是太簡單了嗎?」孔子說:「冉雍,這話你說得對。」

    「評析」

    孔子方張辦事簡明扼要,不煩瑣,不拖拉,果斷利落。不過,任何事情都不可太過分。如果在辦事時,一味追求簡要,卻馬馬虎虎,就有些不夠妥當了。所以,孔子聽完仲弓的話以後,認為仲弓說得很有道理。

    「原文」

    6。3哀公問:「弟子孰為好學?」孔子對曰:「有顏回者好學,不遷怒(1),不貳過(2),不幸短命死矣(3)。今也則亡(4),未聞好學者也。」

    「註釋」

    (1)不遷怒:不把對此人的怒氣發泄到彼人身上。

    (2)不貳過:「貳」是重複、一再的意思。這是說不犯同樣的錯誤。

    (3)短命死矣:顏回死時年僅31歲。

    (4)亡:同「無」。

    「譯文」

    魯哀公問孔子:「你的學生中誰是最好學的呢?」孔子回答說:「有一個叫顏回的學生好學,他從不遷怒於別人,也從不重犯同樣的過錯。不幸短命死了。現在沒有那樣的人了,沒有聽說誰是好學的。」

    「評析」

    這裡,孔子極為稱讚他的得意門生顏回,認為他好學上進,自顏回死後,已經沒有如此好學的人了。在孔子對顏回的評價中,他特別談到不遷怒、不貳過這兩點,也從中可以看出孔子教育學生,重在培養他們的道德情操。這其中包含有深刻的哲理。

    「原文」

    6。4子華(1)使於齊,冉子(2)為其母請粟(3)。子曰:「與之釜(4)。」請益。曰:「與之庾(5)。」冉子與之粟五秉。子曰:「赤之適齊也,乘肥馬,衣輕裘。吾聞之也:君子周(6)急不濟富。」

    「註釋」

    (1)子華:姓公西名赤,字子華,孔子的學生,比孔子小42歲。

    (2)冉子:冉有,在《論語》書中被孔子弟子稱為「子」的只有四五個人,冉有即其中之一。

    (3)粟:在古文中,粟與米連用時,粟指帶殼的穀粒,去殼以後叫做米;粟字單用時,就是指米了。

    (4)釜:音fǔ,古代量名,一釜約等於六斗四升。

    (5)庾:音yǔ,古代量名,一庾等於二斗四升。

    (6)周:周濟、救濟。

    「譯文」

    子華出使齊國,冉求替他的母親向孔子請求補助一些穀米。孔子說:「給他六斗四升。」冉求請求再增加一些。孔子說:「再給他二斗四升。」冉求卻給他八十斛。孔子說:「公西赤到齊國去,乘坐著肥馬駕的車子,穿著又暖和又輕便的皮袍。我聽說過,君子只是周濟急需救濟的人,而不是周濟富人的人。」

    「評析」

    孔子主張「君子周急不濟富」,這是從儒家「仁愛」思想出發的。孔子的「愛人」學說,並不是狹隘的愛自己的家人和朋友,而帶有一定的普遍性。但他又認為,周濟的只是窮人而不是富人,應當「雪中送炭」,而不是「錦上添花」。這種思想符合於人道主義。

    「原文」

    6。5原思(1)為之宰(2),與之粟九百(3),辭。子曰:「毋,以與爾鄰里鄉黨(4)乎!」

    「註釋」

    (1)原思:姓原名憲,字子思,魯國人。孔子的學生,生於公元前515年。孔子在魯國任司法官的時候,原思曾做他家的總管。

    (2)宰:家宰,管家。

    (3)九百:沒有說明單位是什麼。

    (4)鄰里鄉黨:相傳古代以五家為鄰,25家為里,12500家為鄉,500家為黨。此處指原思的同鄉,或家鄉周圍的百姓。

    「譯文」

    原思給孔子家當總管,孔子給他俸米九百,原思推辭不要。孔子說:「不要推辭。(如果有多的,)給你的鄉親們吧。」

    「評析」

    以「仁愛」之心待人,這是儒家的傳統。孔子提倡周濟貧困者,是極富同情心的做法。這與上一章的內容可以聯繫起來思考。

    「原文」

    6。6子謂仲弓,曰:「犁牛(1)為之騂且角(2)。雖欲勿用(3),山川(4)棒舍諸(5)?」

    「註釋」

    (1)犁牛:即耕牛。古代祭祀用的牛不能以耕農代替,系紅毛長角,單獨飼養的。

    (2)騂且角:騂:音xīn,紅色。祭祀用的牛,毛色為紅,角長得端正。

    (3)用:用於祭祀。

    (4)山川:山川之神。此喻上層統治者。

    (5)其舍諸:其,有「怎麼會」的意思。舍,捨棄。諸,「之於」二字的合音。

    「譯文」

    孔子在評論仲弓的時候說:「耕牛產下的牛犢長著紅色的毛,角也長得整齊端正,人們雖想不用它做祭品,但山川之神難道會捨棄它嗎?」

    「評析」

    孔子認為,人的出身並不是最重要的,重要的在於自己應有高尚的道德和突出的才幹。只要具備了這樣的條件,就會受到重用。這從另一方面也說明,作為統治者來講,選拔重用人才,不能只看出身而拋棄賢才,反映了舉賢才的思想和反對任人唯親的主張。

    「原文」

    6。7子曰:「回也其心三月(1)不違仁,其餘則日月(2)至焉而已矣。」

    「註釋」

    (1)三月:指較長的時間。

    (2)日月:指較短的時間。

    「譯文」

    孔子說:「顏回這個人,他的心可以在長時間內不離開仁德,其餘的學生則只能在短時間內做到仁而已。」

    「評析」

    顏回是孔子的得意門生,他對孔子以「仁」為核心的思想有深入的理解,而且將「仁」貫穿於自己的行動與言論當中。所以,孔子讚揚他「三月不違仁」,而別的學生「則日月至焉而已。」

    「原文」

    6。8季康子(1)問:「仲由可使從政也與?」子曰:「由也果(2),於從政乎何有?」曰:「賜也可使從政也與?」曰:「財也達(3),於從政乎何有?」曰:「求也可使從政也與?」曰:「求也藝(4),於從政乎何有?」

    「註釋」

    (1)季康子:他在公元前492年繼其父為魯國正卿,此時孔子正在各地遊說。8年以後,孔子返回魯國,冉求正在幫助季康子推行革新措施。孔子於是對此三人做出了評價。

    (2)果:果斷、決斷。

    (3)達:通達、順暢。

    (4)藝:有才能技藝。

    「譯文」

    季康子問孔子:「仲由這個人,可以讓他管理國家政事嗎?」孔子說:「仲由做事果斷,對於管理國家政事有什麼困難呢?」季康子又問:「端木賜這個人,可以讓他管理國家政事嗎?」孔子說:「端木賜通達事理,對於管理政事有什麼困難呢?「又問:「冉求這個人,可以讓他管理國家政事嗎?」孔子說:「冉求有才能,對於管理國家政事有什麼困難呢?」

    「評析」

    端木賜、仲由和冉求都是孔子的學生,他們在從事國務活動和行政事務方面,都各有其特長。孔子所培養的人才,就是要能夠輔佐君主或大臣從事政治活動。在本章里,孔子對他的三個學生都給予較高評價,認為他們已經具備了擔任重要職務的能力。

    「原文」

    6。9季氏使閔子騫(1)為費(2)宰,閔子騫曰:「善為我辭焉!如有復我(3)者,則吾必在汶上(4)矣。」

    「註釋」

    (1)閔子騫:姓閔名損,字子騫,魯國人,孔子的學生,比孔子小15歲。

    (2)費:音mì,季氏的封邑,在今山東費縣西北一帶。

    (3)復我:再來召我。

    (4)汶上:汶,音wèn,水名,即今山東大汶河,當時流經齊、魯兩國之間。在汶上,是說要離開魯國到齊國去。

    「譯文」

    季氏派人請閔子騫去做費邑的長官,閔子騫(對來請他的人)說:「請你好好替我推辭吧!如果再來召我,那我一定跑到汶水那邊去了。」

    「評析」

    宋代人儒朱熹對閔子騫的這一做法極表讚賞,他說:處亂世,遇惡人當政,「剛則必取禍,柔則必取辱,」即硬碰或者屈從都要受害,又剛又柔,剛柔相濟,才能應付自如,保存實力。這種態度才能處亂世而不驚,遇惡人而不辱,是極富智慧的處世哲學。

    「原文」

    6。10伯牛(1)有疾,子問之,自牖(2)執其手,曰:「亡之(3),命矣夫(4),斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!」

    「註釋」

    (1)伯牛:姓冉名耕,字伯牛,魯國人,孔子的學生。孔子認為他的「德行」較好。

    (2)牖:音yǒu,窗戶。

    (3)亡夫:一作喪夫解,一作死亡解。

    (4)夫:音fú,語氣詞,相當於「吧」。

    「譯文」

    伯牛病了,孔子前去探望他,從窗戶外面握著他的手說:「喪失了這個人,這是命里註定的吧!這樣的人竟會得這樣的病啊,這樣的人竟會得這樣的病啊!」

    「原文」

    6。11子曰:「賢哉回也,一簞(1)食,一瓢飲,在陋巷(2),人不堪其憂,回也不改其樂(3)。賢哉回也。」

    「註釋」

    (1)簞:音dān,古代盛飯用的竹器。

    (2)巷:此處指顏回的住處。

    (3)樂:樂於學。

    「譯文」

    孔子說:「顏回的品質是多麼高尚啊!一簞飯,一瓢水,住在簡陋的小屋裡,別人都忍受不了這種窮困清苦,顏回卻沒有改變他好學的樂趣。顏回的品質是多麼高尚啊!」

    「評析」

    本章中,孔子又一次稱讚顏回,對他作了高度評價。這裡講顏回「不改其樂」,這也就是貧賤不能移的精神,這裡包含了一個具有普遍意義的道理,即人總是要有一點精神的,為了自己的理想,就要不斷追求,即使生活清苦困頓也自得其樂。

    「原文」

    6。12冉求曰:「非不說(1)子之道,力不足也。」子曰:「力不足者,中道而廢。今女畫(2)。」

    「註釋」

    (1)說:音yuè,同悅。

    (2)畫:劃定界限,停止前進。

    「譯文」

    冉求說:「我不是不喜歡老師您所講的道,而是我的能力不夠呀。」孔子說:「能力不夠是到半路才停下來,現在你是自己給自己劃了界限不想前進。」

    「評析」

    從本章里孔子與冉求師生二人的對話來看,冉求對於學習孔子所講授的理論產生了畏難情緒,認為自己的能力不夠,在學習過程中感到非常吃力。但孔子認為,冉求並非能力的問題,而是他思想上的畏難情緒做怪,所以對他提出批評。

    「原文」

    6。13子謂子夏曰:「女為君子儒,無為小人儒。」

    「譯文」

    孔子對子夏說:「你要做君子儒,不要做小人儒。」

    「評析」

    在本章中,孔子提出了「君子儒」和「小人儒」的區別,要求子夏做君子儒,不要做小人儒。「君大儒」是指地位高貴、通曉禮法,具有理想人格的人;「小人儒」則指地位低賤,不通禮儀,品格平庸的人。

    「原文」

    6。14子游為武城(1)宰。子曰:「女得人焉爾(2)乎?」曰:「有澹臺滅明(3)者,行不由徑(4),非公事,未嘗至於偃(5)之室也。」

    「註釋」

    (1)武城:魯國的小城邑,在今山東費縣境內。

    (2)焉爾乎:此三個字都是語助詞。

    (3)澹臺滅明:姓澹臺名滅明,字子羽,武城人,孔子弟子。

    (4)徑:小路,引申為邪路。

    (5)偃:言偃,即子游,這是他自稱其名。

    「譯文」

    子游做了武城的長官。孔子說:「你在那裡是到了人才沒有?」。子游回答說:「有一個叫澹臺滅明的人,從來不走邪路,沒有公事從不到我屋子裡來。」

    「評析」

    孔子極為重視發現人才、使用人才。他問子游的這段話,反映出他對舉賢才的重視。當時社會處於大動蕩、大變革時期,各諸侯國都重視接納人才,尤其是能夠幫助他們治國安邦的有用之才,這是出於政治和國務活動的需要。

    「原文」

    6。15子曰:「孟之反(1)不伐(2),奔(3)而殿(4),將入門,策其馬,曰:非敢后也,馬不進也。」

    「註釋」

    (1)孟之反:名側,魯國大夫。

    (2)伐:誇耀。

    (3)奔:敗走。

    (4)殿:殿後,在全軍最後作掩護。

    「譯文」

    孔子說:「孟之反不喜歡誇耀自己。敗退的時候,他留在最後掩護全軍。快進城門的時候,他鞭打著自己的馬說,『不是我敢於殿後,是馬跑得不快。』」

    「評析」

    公元前484年,魯國與齊國打仗。魯國右翼軍敗退的時候,孟之反在最後掩護敗退的魯軍。對此,孔子給予了高度評價,宣揚他提出的「功不獨居,過不推諉」的學說,認為這是人的美德之一。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

943

主題

1808

帖子

1174

積分

一星貝殼精英

大一新生(四級)

Rank: 4

積分
1174
11
 樓主| lnln 發表於 2007-2-28 07:49 | 只看該作者
「原文」

    6。16子曰:「不有祝鮀(1)之佞,而(2)有宋朝(3)之美,難乎免於今之世矣。」

    「註釋」

    (1)祝鮀:鮀,音tuó。字子魚,衛國大夫,有口才,以能言善辯受到衛靈公重用。

    (2)而:這裡是「與」的意思。

    (3)宋朝:宋國的公子朝,《左傳》中曾記載他因美麗而惹起亂的事情。

    「譯文」

    孔子說:「如果沒有祝鮀那樣的口才,也沒有宋朝的美貌,那在今天的社會上處世立足就比較艱難了。」

    「原文」

    6。17子曰:「誰能出不由戶,何莫由斯道也?」

    「譯文」

    孔子說:「誰能不經過屋門而走出去呢?為什麼沒有人走(我所指出的)這條道路呢?」

    「評析」

    孔子這裡所說的,其實僅是一個比喻。他所宣揚的「德治」、「禮制」,在當時有許多人不予重視,他內心感到很不理解。所以,他發出了這樣的疑問。

    「原文」

    6。18子曰:「質(1)勝文(2)則野(3),文勝質則史(4)。文質彬彬(5),然後君子。」

    「註釋」

    (1)質:樸實、自然,無修飾的。

    (2)文:文采,經過修飾的。

    (3)野:此處指粗魯、鄙野,缺乏文彩。

    (4)史:言詞華麗,這裡有虛偽、浮誇的意思。

    (5)彬彬:指文與質的配合很恰當。

    「譯文」

    孔子說:「質樸多於文采,就像個鄉下人,流於粗俗:文采多於質樸,就流於虛偽、浮誇。只有質樸和文采配合恰當,才是個君子。」

    「評析」

    這段話言簡意賅,確切地說明了文與質的正確關係和君子的人格模式,高度概括了孔子的文質思想。文與質是對立的統一,互相依存,不可分離。質樸與文采是同樣重要的。孔子的文質思想經過兩千多年的實踐,不斷得到豐富和發展,極大地影響了們的思想和行為,產生了深遠的影響。

    「原文」

    6。19子曰:「人之生也直,罔(1)之生也幸而免。」

    「註釋」

    (1)罔:誣罔不直的人。

    「譯文」

    孔子說:「一個人的生存是由於正直,而不正直的人也能生存,那隻他僥倖地避免了災禍。」

    「評析」

    「直」,是儒家的道德規範。直即直心腸,意思是耿直、坦率、正直、正派,同虛偽、奸詐是對立的。直人沒有那麼多壞心眼。直,符合仁的品德。與此相對,在社會生活中也有一些不正直的人,他們也能生存,甚至活得更好,這只是他們僥倖地避免了災禍,並不說明他們的不正直有什麼值得效法的。

    「原文」

    6。20子曰:「知之者不如好之者,好之者不如樂之者。」

    「譯文」

    孔子說:「懂得它的人,不如愛好它的人;愛好它的人,又不如以它為樂的人。」

    「評析」

    孔子在這裡沒有具體指懂得什麼,看來是泛指,包括學問、技藝等。有句話說:興趣是最好的導師,大概說的就是這個意思。

    「原文」

    6。21子曰:「中人以上,可以語上也;中人以下,不可以語上也。」

    「譯文」

    孔子說:「具有中等以上才智的人,可以給他講授高深的學問,在中等水平以下的人,不可以給他講高深的學問。」

    「評析」

    孔子向來認為,人的智力從出生就有聰明和愚笨的差別,即上智、下愚與中人。既然人有這麼多的差距,那麼,孔子在教學過程中,就提出「因才施教」的原則,這是他教育思想的一個重要內容,即根據學生智力水平的高低來決定教學內容和教學方式,這對我國教育學的形成和發展作出積極貢獻。

    「原文」

    6。22樊遲問知(1),子曰:「務(2)民之義(3),敬鬼神而遠之,可謂知矣。」問仁,曰:「仁者先難而後獲,可謂仁矣。」

    「註釋」

    (1)知:音zhì,同「智」。

    (2)務:從事、致力於。

    (3)義:專用力於人道之所宜。

    「譯文」

    樊遲問孔子怎樣才算是智,孔子說:「專心致力於(提倡)老百姓應該遵從的道德,尊敬鬼神但要遠離它,就可以說是智了。」樊遲又問怎樣才是仁,孔子說:「仁人對難做的事,做在人前面,有收穫的結果,他得在人後,這可以說是仁了。」

    「評析」

    本章提出了「智、「仁」等重大問題。面對現實,以回答現實的社會問題、人生問題為中心,這是孔子思想的一個突出特點。他還提出了「敬鬼神而遠之」的主張,否定了宗法傳統的神權觀念,他不迷信鬼神,自然也不主張以卜筮向鬼神問吉凶。所以,孔子是力求以實事求是的態度否定鬼神作用的。

    「原文」

    6。23子曰:「知者樂水,仁者樂山(1);知者動,仁者靜;知者樂,仁者壽。」

    「註釋」

    (1)知者樂水,仁者樂山:「知」,音zhì,同「智」;樂,古音yào,喜愛的意思。

    「譯文」

    孔子說:「聰明人喜愛水,有仁德者喜愛山;聰明人活動,仁德者沉靜。聰明人快樂,有仁德者長壽。」

    「評析」

    孔子這裡所說的「智者」和「仁者」不是一般人,而是那些有修養的「君子」。他希望人們都能做到「智」和「仁」,只要具備了這些品德,就能適應當時社會的要求。

    「原文」

    6。24子曰:「齊一變,至於魯;魯一變,至於道。」

    「譯文」

    孔子說:「齊國一改變,可以達到魯國這個樣子,魯國一改變,就可以達到先王之道了。」

    「評析」

    本章里,孔子提出了「道」的範疇。此處所講的「道」是治國安邦的最高原則。在春秋時期,齊國的封建經濟發展較早,而且實行了一些改革,成為當時最富強的諸侯國家。與齊國相比,魯國封建經濟的發展比較緩慢,但意識形態和上層建築保存得比較完備,所以孔子說,齊國改變就達到了魯國的樣子,而魯國再一改變,就達到了先王之道。這反映了孔子對周禮的無限眷戀之情。

    「原文」

    6。25子曰:「觚(1)不觚,觚哉!觚哉!」

    「註釋」

    (1)觚:音gū,古代盛酒的器具,上圓下方,有棱,容量約有二升。後來觚被改變了,所以孔子認為觚不像觚。

    「譯文」

    孔子說:「觚不像個觚了,這也算是觚嗎?這也算是觚嗎?」

    「評析」

    孔子的思想中,周禮是根本不可更動的,從井田到刑罰;從音樂到酒具,周禮規定的一切都是盡善盡美的,甚至是神聖不可侵犯的。在這裡,孔子概嘆當今事物名不符實,主張「正名」。尤其是孔子所講,現今社會「君不君,臣不臣,父不父,子不子」的這種狀況,是不能讓人容忍的。

    「原文」

    6。26宰我問曰:「仁者雖告之曰井有仁(1)焉,其從之也?」子曰:「何為其然也?君子可逝(2)也,不可陷(3)也;可欺也,不可罔也。」

    「註釋」

    (1)仁:這裡指有仁德的人。

    (2)逝:往。這裡指到井邊去看並設法救之。

    (3)陷:陷入。

    「譯文」

    宰我問道:「對於有仁德的人,別人告訴他井裡掉下去一位仁人啦,他會跟著下去嗎?」孔子說:「為什麼要這樣做呢?君子可以到井邊去救,卻不可以陷入井中;君子可能被欺騙,但不可能被迷惑。」

    「評析」

    宰我所問的這個問題的確是比較尖銳的。「井有仁焉,其從之也?」對此,孔子的回答似乎不那麼令人信服。他認為下井救人是不必要的,只要到井邊尋找救人之法也就可以了。這就為君子不誠心救人找到這樣一個借口。這恐怕與他一貫倡導的「見義不為非君子」的觀點是截然相反的了。

    「原文」

    6。27子曰:「君子博學於文,約(1)之以禮,亦可以弗畔(2)矣夫(3)。」

    「註釋」

    (1)約:一種釋為約束;一種釋為簡要。

    (2)畔:同「叛」。

    (3)矣夫:語氣詞,表示較強烈的感嘆。

    「譯文」

    孔子說:「君子廣泛地學習古代的文化典籍,又以禮來約束自己,也就可以不離經叛道了。」

    「評析」

    本章清楚地說明了孔子的教育目的。他當然不主張離經叛道,那麼怎麼做呢?他認為應當廣泛學習古代典籍,而且要用「禮」來約束自己。說到底,他是要培養懂得「禮」的君子。

    「原文」

    6。28子見南子(1),子路不說(2)。夫子矢(3)之曰:「予所否(4)者,無厭之!天厭之!」

    「註釋」

    (1)南子:衛國靈公的夫人,當時實際上左右著衛國政權,有淫亂的行為。

    (2)說:音yuè,同「悅」。

    (3)矢:同「誓」,此處講發誓。

    (4)否:不對,不是,指做了不正當的事。

    「譯文」

    孔子去見南子,子路不高興。孔子發誓說:「如果我做什麼不正當的事,讓上天譴責我吧!讓上天譴責我吧!」

    「評析」

    本章對孔子去見南子做什麼,沒有講明。據後代儒家講,孔子見南子是「欲行霸道」。所以,孔子在這裡發誓賭咒,說如果做了什麼不正當的事的話,就讓上天去譴責他。此外,孔子在這裡又提到了「天」這個概念,恐怕不能簡單地說,孔子的觀念上還有宗教意識,這只是他為了說服子路而發的誓。

    「原文」

    6。29子曰:「中庸(1)之為德也,其至矣乎!民鮮久矣。」

    「註釋」

    (1)中庸:中,謂之無過無不及。庸,平常。

    「譯文」

    孔子說:「中庸作為一種道德,該是最高的了吧!人們缺少這種道德已經為時很久了。」

    「評析」

    中庸是孔子和儒家的重要思想,尤其作為一種道德觀念,這是孔子和儒家尤為提倡的。《論語》中提及「中庸」一詞,僅此一條。中庸屬於道德行為的評價問題,也是一種德行,而且是最高的德行。宋儒說,不偏不倚謂之中,平常謂庸。中庸就是不偏不倚的平常的道理。中庸又被理解為中道,中道就是不偏於對立雙方的任何一方,使雙方保持均衡狀態。中庸又稱為「中行」,中行是說,人的氣質、作風、德行都不偏於一個方面,對立的雙方互相牽制,互相補充。中庸是一種折衷調和的思想。調和與均衡是事物發展過程中的一種狀態,這種狀態是相對的、暫時的。孔子揭示了事物發展過程的這一狀態,並概括為「中庸」,這在古代認識史上是有貢獻的。但在任何情況下都講中庸,講調和,就否定了對立面的鬥爭與轉化,這是應當明確指出的。

    「原文」

    6。30子貢曰:「如有博施(1)於民而能濟眾(2),何如?可謂仁乎?」子曰:「何事於仁?必也聖乎!堯舜(3)其猶病諸(4)。夫(5)仁者,己欲立而立人,己欲達而達人。能近取譬(6),可謂仁之方也已。」

    「註釋」

    (1)施:舊讀shì,動詞。

    (2)眾:指眾人。

    (3)堯舜:傳說中上古時代的兩位帝王,也是孔子心目中的榜樣。儒家認為是「聖人」。

    (4)病諸:病,擔憂。諸,「之於」的合音。

    (5)夫:句首發語詞。

    (6)能近取譬:能夠就自身打比方。即推己及人的意思。

    「譯文」

    子貢說:「假若有一個人,他能給老百姓很多好處又能周濟大眾,怎麼樣?可以算是仁人了嗎?」孔子說:「豈止是仁人,簡直是聖人了!就連堯、舜尚且難以做到呢。至於仁人,就是要想自己站得住,也要幫助人家一同站得住;要想自己過得好,也要幫助人家一同過得好。凡事能就近以自己作比,而推己及人,可以說就是實行仁的方法了。」

    「評析」

    「己欲立而立人,己欲達而達人」是實行「仁」的重要原則。「推己及人」就做到了「仁」。在後面的章節里,孔子還說「己所不欲,勿施於人」等。這些都說明了孔子關於「仁」的基本主張。對此,我們到後面還會提到。總之,這是孔子思想的一個重要方面,是社會基本倫理準則,在今天同樣具有重要價值。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

943

主題

1808

帖子

1174

積分

一星貝殼精英

大一新生(四級)

Rank: 4

積分
1174
12
 樓主| lnln 發表於 2007-2-28 07:50 | 只看該作者
述而篇第七

作者:rrrrworld




    述而篇第七

    「本篇引語」

    本篇共包括38章,也是學者們在研究孔子和儒家思想時引述較多的篇章之一。它包括以下幾個方面的主要內容:「學而不厭,誨人不倦」;「飯疏食飲水,曲肱而枕之,樂在其中」;「發憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至」;「三人行必有我師」;「君子坦蕩蕩,小人長戚戚」;「溫而厲,威而不猛,恭而安。」本章提出了孔子的教育思想和學習態度,孔子對仁德等重要道德範疇的進一步闡釋,以及孔子的其他思想主張。

    「原文」

    7。1子曰:「述而不作(1),信而好古,竊(2)比於我老彭(3)。」

    「註釋」

    (1)述而不作:述,傳述。作,創造。

    (2)竊:私,私自,私下。

    (3)老彭:人名,但究竟指誰,學術界說法不一。有的說是殷商時代一位「好述古事」的「賢大夫」;有的說是老子和彭祖兩個人,有的說是殷商時代的彭祖。

    「譯文」

    孔子說:「只闡述而不創作,相信而且喜好古代的東西,我私下把自己比做老彭。」

    「評析」

    在這一章里,孔子提出了「述而不作」的原則,這反映了孔子思想上保守的一面。完全遵從「述而不作」的原則,那麼對古代的東西只能陳陳相因,就不再會有思想的創新和發展。這種思想在漢代以後開始形成古文經學派,「述而不作」的治學方式,對於中國人的思想有一定程度的局限作用。

    「原文」

    7。2子曰:「默而識(1)之,學而不厭,誨(2)人不倦,何有於我哉(3)?」

    「註釋」

    (1)識:音zhì,記住的意思。

    (2)誨:教誨。

    (3)何有於我哉:對我有什麼難呢?

    「譯文」

    孔子說:「默默地記住(所學的知識),學習不覺得厭煩,教人不知道疲倦,這對我能有什麼因難呢?」

    「評析」

    這一章緊接前一章的內容,繼續談論治學的方法問題。前面說他本人「述而不作,信而好古」,此章則說他「學而不厭,誨人不倦」;反映了孔子教育方法的一個側面。這對中國教育思想的形成與發展產生了很大的影響,以至於在今天,我們仍在宣傳他的這一教育學說。

    「原文」

    7。3子曰:「德之不修,學之不講,聞義不能徙(1),不善不能改,是吾憂也。」

    「註釋」

    (1)徙:音xǐ,遷移。此處指靠近義、做到義。

    「譯文」

    孔子說:「(許多人)對品德不去修養,學問不去講求,聽到義不能去做,有了不善的事不能改正,這些都是我所憂慮的事情。」

    「評析」

    春秋末年,天下大亂。孔子慨嘆世人不能自見其過而自責,對此,他萬分憂慮。他把道德修養、讀書學習和知錯即改三個方面的問題相提並論,在他看來,三者之間也有內在聯繫,因為進行道德修養和學習各種知識,最重要的就是要能夠及時改正自己的過失或「不善」,只有這樣,修養才可以完善,知識才可以豐富。

    「原文」

    7。4子之燕居(1),申申(2)如也;夭夭(3)如也。

    「註釋」

    (1)燕居:安居、家居、閑居。

    (2)申申:衣冠整潔。

    (3)夭夭:行動遲緩、斯文和舒和的樣子。

    「譯文」

    孔子閑居在家裡的時候,衣冠楚楚,儀態溫和舒暢,悠閑自在。

    「原文」

    7。,5子曰:「甚矣吾衰也!久矣吾不復夢見周公(1)。」

    「註釋」

    (1)周公:姓姬名旦,周文王的兒子,周武王的弟弟,成王的叔父,魯國國君的始祖,傳說是西周典章制度的制定者,他是孔子所崇拜的所謂「聖人」之一。

    「譯文」

    孔子說:「我衰老得很厲害了,我好久沒有夢見周公了。」

    「評析」

    周公是中國古代的「聖人」之一,孔子自稱他繼承了自堯舜禹湯文武周公以來的道統,肩負著光大古代文化的重任。這句話,表明了孔子對周公的崇敬和思念,也反映了他對周禮的崇拜和擁護。

    「原文」

    7。6子曰:「志於道,據於德(1),依於仁,游於藝(2)。」

    「註釋」

    (1)德:舊注云:德者,得也。能把道貫徹到自己心中而不失掉就叫德。

    (2)藝:藝指孔子教授學生的禮、樂、射、御、書、數等六藝,都是日常所用。

    「譯文」

    孔子說:「以道為志向,以德為根據,以仁為憑藉,活動於(禮、樂等)六藝的範圍之中。」

    「評析」

    《禮記。學記》曾說:「不興其藝,不能樂學。故君子之於學也,藏焉,修焉,息焉,游焉。夫然,故安其學而親其師,樂其及而信其道,是以雖離師輔而不反也。」這個解釋闡明了這裡所謂的「游於藝」的意思。孔子培養學生,就是以仁、德為綱領,以六藝為基本,使學生能夠得到全面均衡的發展。

    「原文」

    7。7子曰:「自行束脩(1)以上,吾未嘗無誨焉。」

    「註釋」

    (1)束脩:脩,音xiū,干肉,又叫脯。束脩就是十條幹肉。孔子要求他的學生,初次見面時要拿十餘干肉作為學費。後來,就把學生送給老師的學費叫做「束脩」。

    「譯文」

    孔子說:「只要自願拿著十餘干肉為禮來見我的人,我從來沒有不給他教誨的。」

    「評析」

    這一章中孔子所說的這段話,表明了他誨人不倦的精神,也反映了他「有教無類」的教育思想。過去有人說,既然要交十束干肉作學費,那必定是中等以上的人家之子弟才有入學的可能,貧窮人家自然是交不出十束干肉來的,所以孔子的「有教無類」只停留在口頭上,在社會實踐中根本不可能推行。用這種推論否定孔子的「有教無類」的教育思想,過於理想化和幼稚。在任何社會裡,要做到完全徹底的有教無類,恐怕都有相當難度,這要歸之於社會經濟的發展程度。

    「原文」

    7。8子曰:「不憤(1)不啟,不悱(2)不發。舉一隅(3)不以三隅反,則不復也。」

    「註釋」

    (1)憤:苦思冥想而仍然領會不了的樣子。

    (2)悱:音fěi,想說又不能明確說出來的樣子。

    (3)隅:音yǔ,角落。

    「譯文」

    孔子說:「教導學生,不到他想弄明白而不得的時候,不去開導他;不到他想出來卻說不出來的時候,不去啟發他。教給他一個方面的東西,他卻不能由此而推知其他三個方面的東西,那就不再教他了。」

    「評析」

    在《雍也》一篇第21章中,孔子說:「中人以上可以語上也;中人以下,不可以語上也。」這一章繼續談他的教育方法問題。在這裡,他提出了「啟髮式」教學的思想。從教學方面而言,他反對「填鴨式」、「滿堂灌」的作法。要求學生能夠「舉一反三」,在學生充分進行獨立思考的基礎上,再對他們進行啟發、開導,這是符合教學基本規律的,而且具有深遠的影響,在今天教學過程中仍可以加以借鑒。

    「原文」

    7。9子食於有喪者之側,未嘗飽也。

    「譯文」

    孔子在有喪事的人旁邊吃飯,不曾吃飽過。

    「原文」

    7。10子於是日哭,則不歌。

    「譯文」

    孔子在這一天為弔喪而哭泣,就不再唱歌。

    「原文」

    7。11子謂顏淵曰:「用之則行,舍之則藏(1),惟我與爾有是夫(2)!」子路曰:「子行三軍(3),則誰與(4)?」子曰:「暴虎(5)馮河(6),死而無悔者,吾不與也。必也臨事而懼(7)。好謀而成者也。」

    「註釋」

    (1)舍之則藏:舍,捨棄,不用。藏,隱藏。

    (2)夫:語氣詞,相當於「吧」。

    (3)三軍:是當時大國所有的軍隊,每軍約一萬二千五百人。

    (4)與:在一起的意思。

    (5)暴虎:空拳赤手與老虎進行搏鬥。

    (6)馮河:無船而徒步過河。

    (7)臨事不懼:懼是謹慎、警惕的意思。遇到事情便格外小心謹慎。

    「譯文」

    孔子對顏淵說:「用我呢,我就去干;不用我,我就隱藏起來,只有我和你才能做到這樣吧!」子路問孔子說:「老師您如果統帥三軍,那麼您和誰在一起共事呢?」孔子說:「赤手空拳和老虎搏鬥,徒步涉水過河,死了都不會後悔的人,我是不會和他在一起共事的。我要找的,一定要是遇事小心謹慎,善於謀划而能完成任務的人。」

    「評析」

    孔子在本章提出不與「暴虎馮河,死而無悔」的人在一起去統帥軍隊。因為在他看來,這種人雖然視死如歸,但有勇無謀,是不能成就大事的。「勇」是孔子道德範疇中的一個德目,但勇不是蠻幹,而是「臨事而懼,好謀而成」的人,這種人智勇兼有,符合「勇」的規定。

    「原文」

    7。12子曰:「富(1)而可求(2)也;雖執鞭之士(3),吾亦為之。如不可求,從吾所好。」

    「註釋」

    (1)富:指陞官發財。

    (2)求:指合於道,可以去求。

    (3)執鞭之士:古代為天子、諸侯和官員出入時手執皮鞭開路的人。意思指地位低下的職事。

    「譯文」

    孔子說:「如果富貴合乎於道就可以去追求,雖然是給人執鞭的下等差事,我也願意去做。如果富貴不合於道就不必去追求,那就還是按我的愛好去幹事。」

    「評析」

    孔子在這裡又提到富貴與道的關係問題。只要合乎於道,富貴就可以去追求;不合乎於道,富貴就不能去追求。那麼,他就去做自己喜歡做的事情。從此處可以看到,孔子不反對做官,不反對發財,但必須符合於道,這是原則問題,孔子表明自己不會違背原則去追求富貴榮華。

    「原文」

    7。13子之所慎:齊(1)、戰、疾。

    「註釋」

    (1)齊:同齋,齋戒。古人在祭祀前要沐浴更衣,不吃葷,不飲酒,不與妻妾同寢,整潔身心,表示虔誠之心,這叫做齋戒。

    「譯文」

    孔子所謹慎小心對待的是齋戒、戰爭和疾病這三件事。

    「原文」

    7。14子在齊聞《韶》(1),三月不知肉味,曰:「不圖為樂之至於斯也。」

    「註釋」

    (1)《韶》:舜時古樂曲名。

    「譯文」

    孔子在齊國聽到了《韶》樂,有很長時間嘗不出肉的滋味,他說,「想不到《韶》樂的美達到了這樣迷人的地步。」

    「評析」

    《韶》樂是當時流行於貴族當中的古樂。孔子對音樂很有研究,音樂鑒賞能力也很強,他聽了《韶》樂以後,在很長時間內品嘗不出肉的滋味,這當然是一種形容的說法,但他欣賞古樂已經到了痴迷的程度,也說明了他在音樂方面的高深造詣。

    「原文」

    7。15冉有曰:「夫子為(1)衛君(2)乎?」子貢曰:「諾(3),吾將問之。」入,曰:「伯夷、叔齊何人也?」曰:「古之賢人也。」曰:「怨乎?」曰:「求仁而得仁,又何怨。」出,曰:「夫子不為也。」

    「註釋」

    (1)為:這裡是幫助的意思。

    (2)衛君:衛出公輒,是衛靈公的孫子。公元前492年 ̄前481年在位。他的父親因謀殺南子而被衛靈公驅逐出國。靈公死後,輒被立為國君,其父回國與他爭位。

    (3)諾:答應的說法。

    「譯文」

    冉有(問子貢)說:「老師會幫助衛國的國君嗎?」子貢說:「嗯,我去問他。」於是就進去問孔子:「伯夷、叔齊是什麼樣的人呢?」(孔子)說:「古代的賢人。」(子貢又)問:「他們有怨恨嗎?」(孔子)說:「他們求仁而得到了仁,為什麼又怨恨呢?」(子貢)出來(對冉有)說:「老師不會幫助衛君。」

    「評析」

    衛國國君輒即位后,其父與其爭奪王位,這件事恰好與伯夷、叔齊兩兄弟互相讓位形成鮮明對照。這裡,孔子讚揚伯夷、叔齊,而對衛出公父子違反等級名分極為不滿。孔子對這兩件事給予評價的標準就是符不符合禮。

    「原文」

    7。16子曰:「飯疏食(1)飲水,曲肱(2)而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,於我如浮雲。」

    「註釋」

    (1)飯疏食,飯,這裡是「吃」的意思,作動詞。疏食即粗糧。

    (2)曲肱:肱,音gōng,胳膊,由肩至肘的部位。曲肱,即彎著胳膊。

    「譯文」

    孔子說:「吃粗糧,喝白水,彎著胳膊當枕頭,樂趣也就在這中間了。用不正當的手段得來的富貴,對於我來講就像是天上的浮雲一樣。」

    「評析」

    孔子極力提倡「安貧樂道」,認為有理想、有志向的君子,不會總是為自己的吃穿住而奔波的,「飯疏食飲水,曲肱而枕之」,對於有理想的人來講,可以說是樂在其中。同時,他還提出,不符合於道的富貴榮華,他是堅決不予接受的,對待這些東西,如天上的浮雲一般。這種思想深深影響了古代的知識分子,也為一般老百姓所接受。

    「原文」

    7。17子曰:「加(1)我數年,五十以學易(2),可以無大過矣。」

    「註釋」

    (1)加:這裡通「假」字,給予的意思。

    (2)易:指《周易》,古代占卜用的一部書。

    「譯文」

    孔子說:「再給我幾年時間,到五十歲學習《易》,我便可以沒有大的過錯了。」

    「評析」

    孔子自己說,「五十而知天命」,可見他把學《易》和「知天命」聯繫在一起。他主張認真研究《易》,是為了使自己的言行符合於「天命」。《史記。孔子世家》中說,孔子「讀《易》,韋編三絕」。他非常喜歡讀《周易》,曾把穿竹簡的皮條翻斷了很多次。這表明孔子活到老、學到老的刻苦鑽研精神,值得後人學習。

    「原文」

    7。18子所雅言(1),《詩》、《書》、執禮,皆雅言也。

    「註釋」

    (1)雅言:周王朝的京畿之地在今陝西地區,以陝西語音為標準音的周王朝的官話,在當時被稱作「雅言」。孔子平時談話時用魯國的方言,但在誦讀《詩》、《書》和贊禮時,則以當時陝西語音為準。

    「譯文」

    孔子有時講雅言,讀《詩》、念《書》、贊禮時,用的都是雅言。

    「原文」

    7。19葉公(1)問孔子於子路,子路不對。子曰:「女奚不曰,其為人也,發憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至雲爾(2)。」

    「註釋」

    (1)葉公:葉,音shè。葉公姓沈名諸梁,楚國的大夫,封地在葉城(今河南葉縣南),所以叫葉公。

    (2)雲爾:雲,代詞,如此的意思。爾同耳,而已,罷了。

    「譯文」

    葉公向子路問孔子是個什麼樣的人,子路不答。孔子(對子路)說:「你為什麼不樣說,他這個人,發憤用功,連吃飯都忘了,快樂得把一切憂慮都忘了,連自己快要老了都不知道,如此而已。」

    「評析」

    這一章里孔子自述其心態,「發憤忘食,樂以忘憂」,連自己老了都覺察不出來。孔子從讀書學習和各種活動中體味到無窮樂趣,是典型的現實主義和樂觀主義者,他不為身旁的小事而煩惱,表現出積極向上的精神面貌。

    「原文」

    7。20子曰:「我非生而知之者,好古,敏以求之者也。」

    「譯文」

    孔子說:「我不是生來就有知識的人,而是愛好古代的東西,勤奮敏捷地去求得知識的人。」

    「評析」

    在孔子的觀念當中,「上智」就是「生而知之者」,但他卻否認自己是生而知之者。他之所以成為學識淵博的人,在於他愛好古代的典章制度和文獻圖書,而且勤奮刻苦,思維敏捷。這是他總結自己學習與修養的主要特點。他這麼說,是為了鼓勵他的學生髮憤努力,成為各方面的有用人才。

    「原文」

    7。21子不語怪、力、亂、神。

    「譯文」

    孔子不談論怪異、暴力、變亂、鬼神。

    「評析」

    孔子大力提倡「仁德」、「禮治」等道德觀念,從《論語》書中,很少見到孔子談論怪異、暴力、變亂、鬼神,如他「敬鬼神而遠之」等。但也不是絕對的。他偶爾談及這些問題時,都是有條件的,有特定環境的。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

943

主題

1808

帖子

1174

積分

一星貝殼精英

大一新生(四級)

Rank: 4

積分
1174
13
 樓主| lnln 發表於 2007-2-28 07:50 | 只看該作者
「原文」

    7。22子曰:「三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。」

    「譯文」

    孔子說:「三個人一起走路,其中必定有人可以作我的老師。我選擇他善的品德向他學習,看到他不善的地方就作為借鑒,改掉自己的缺點。」

    「評析」

    孔子的「三人行,必有我師焉」這句話,受到後代知識分子的極力讚賞。他虛心向別人學習的精神十分可貴,但更可貴的是,他不僅要以善者為師,而且以不善者為師,這其中包含有深刻的哲理。他的這段話,對於指導我們處事待人、修身養性、增長知識,都是有益的。

    「原文」

    7。23子曰:「天生德於予,桓魋(1)其如予何?」

    「註釋」

    (1)桓魋:魋,音tuí,任宋國主管軍事行政的官——司馬,是宋桓公的後代。

    「譯文」

    孔子說:「上天把德賦予了我,桓魋能把我怎麼樣?」

    「評析」

    公元前492年,孔子從衛國去陳國時經過宋國。桓魋聽說以後,帶兵要去害孔子。當時孔子正與弟子們在大樹下演習周禮的儀式,桓魋砍倒大樹,而且要殺孔子,孔子連忙在學生保護下,離開了宋國,在逃跑途中,他說了這句話。他認為,自己是有仁德的人,而且是上天把仁德賦予了他,所以桓魋對他是無可奈何的。

    「原文」

    7。24子曰:「二三子(1)以我為隱乎?吾無隱乎爾。吾無行而不與二三子者,是丘也。」

    「註釋」

    (1)二三子:這裡指孔子的學生們。

    「譯文」

    孔子說:「學生們,你們以為我對你們有什麼隱瞞的嗎?我是絲毫沒有隱瞞的。我沒有什麼事不是和你們一起乾的。我孔丘就是這樣的人。」

    「原文」

    7。25子以四教:文(1)、行(2)、忠(3)、信(4)。

    「註釋」

    (1)文:文獻、古籍等。

    (2)行:指德行,也指社會實踐方面的內容。

    (3)忠:盡己之謂忠,對人盡心竭力的意思。

    (4)信:以實之謂信。誠實的意思。

    「譯文」

    孔子以文、行、忠、信四項內容教授學生。

    「評析」

    本章主要講孔子教學的內容。當然,這僅是他教學內容的一部分,並不包括全部內容。孔子注重歷代古籍、文獻資料的學習,但僅有書本知識還不夠,還要重視社會實踐活動,所以,從《論語》書中,我們可以看到孔子經常帶領他的學生周遊列國,一方面向各國統治者進行遊說,一方面讓學生在實踐中增長知識和才幹。但書本知識和實踐活動仍不夠,還要養成忠、信的德行,即對待別人的忠心和與人交際的信實。概括起來講,就是書本知識,社會實踐和道德修養三個方面。

    「原文」

    7。26子曰:「聖人吾不得而見之矣!得見君子者,斯(1)可矣。」子曰:「善人吾不得而見之矣!得見有恆(2)者,斯可矣。亡而為有,虛而為盈,約(3)而為泰(4),難乎有恆矣。」

    「註釋」

    (1)斯:就。

    (2)恆:指恆心。

    (3)約:窮困。

    (4)泰:這裡是奢侈的意思。

    「譯文」

    孔子說:「聖人我是不可能看到了,能看到君子,這就可以了。」孔子又說:「善人我不可能看到了,能見到始終如一(保持好的品德的)人,這也就可以了。沒有卻裝作有,空虛卻裝作充實,窮困卻裝作富足,這樣的人是難於有恆心(保持好的品德)的。」

    「評析」

    對於春秋末期社會「禮崩樂壞」的狀況,孔子似乎感到一種絕望,因為他認為在那樣的社會背景下,難以找到他觀念中的「聖人」、「善人」,而那些「虛而為盈,約而為泰」的人卻比比皆是,在這樣的情況下,能看到「君子」、「有恆者」,也就心滿意足了。

    「原文」

    7。27子釣而不綱(1),弋(2)不射宿(3)。

    「註釋」

    (1)綱:大繩。這裡作動詞用。在水面上拉一根大繩,在大繩上系許多魚鉤來釣魚,叫綱。

    (2)弋:音yì,用帶繩子的箭來射鳥。

    (3)宿:指歸巢歇宿的鳥兒。

    「譯文」

    孔子只用(有一個魚鉤)的釣竿釣魚,而不用(有許多魚鉤的)大繩釣魚。只射飛鳥,不射巢中歇宿的鳥。

    「評析」

    其實,只用有一個魚鉤的釣竿釣魚和用網捕魚,和只用箭射飛行中的鳥與射巢中之鳥從實質上並無區別。孔子的這種做法,只不過表白他自己的仁德之心罷了。

    「原文」

    7。28子曰:「蓋有不知而作之者,我無是也。多聞,擇其善者而從之,多見而識之,知之次也。」

    「譯文」

    孔子說:「有這樣一種人,可能他什麼都不懂卻在那裡憑空創造,我卻沒有這樣做過。多聽,選擇其中好的來學習;多看,然後記在心裡,這是次一等的智慧。」

    「評析」

    本章里,孔子提出對自己所不知的東西,應該多聞、多見,努力學習,反對那種本來什麼都不懂,卻在那裡憑空創造的做法。這是他對自己的要求,同時也要求他的學生這樣去做。

    「原文」

    7。29互鄉(1)難與言,童子見,門人惑。子曰:「與(2)其進(3)也,不與其退也,唯何甚?人潔己(4)以進,與其潔也,不保其往(5)也。」

    「註釋」

    (1)互鄉:地名,具體所在已無可考。

    (2)與:讚許。

    (3)進、退:一說進步、退步;一說進見請教,退出以後的作為。

    (4)潔己:潔身自好,努力修養,成為有德之人。

    (5)不保其往:保,一說擔保,一說保守。往,一說過去,一說將來。

    「譯文」

    (孔子認為)很難與互鄉那個地方的人談話,但互鄉的一個童子卻受到了孔子的接見,學生們都感到迷惑不解。孔子說:「我是肯定他的進步,不是肯定他的倒退。何必做得太過分呢?人家改正了錯誤以求進步,我們肯定他改正錯誤,不要死抓住他的過去不放。」

    「評析」

    孔子時常向各地的人們宣傳他的思想主張。但在互鄉這個地方,就有些行不通了。所以他說:「與其進也,不與其退也」;「人潔己以進,與其潔也,不保其往也」,這從一個側面體現出孔子「誨人不倦」的態度,而且他認為不應死抓著過去的錯誤不放。

    「原文」

    7。30子曰:「仁遠乎哉?我欲仁,斯仁至矣。」

    「譯文」

    孔子說:「仁難道離我們很遠嗎?只要我想達到仁,仁就來了。」

    「評析」

    從本章孔子的言論來看,仁是人天生的本性,因此為仁就全靠自身的努力,不能依靠外界的力量,「我欲仁,斯仁至矣。」這種認識的基礎,仍然是靠道德的自覺,要經過不懈的努力,就有可能達到仁。這裡,孔子強調了人進行道德修養的主觀能動性,有其重要意義。

    「原文」

    7。31陳司敗(1)問:「昭公(2)知禮乎?「孔子曰:「知禮。」孔子退,揖(3)巫馬期(4)而進之曰:「吾聞君子不黨(5),君子亦黨乎?君取(6)於吳,為同姓(7),謂之吳孟子(8)。君而知禮,孰不知禮?」巫馬期以告。子曰:「丘也幸,苟有過,人必知之。」

    「註釋」

    (1)陳司敗:陳國主管司法的官,姓名不詳,也有人說是齊國大夫,姓陳名司敗。

    (2)昭公:魯國的君主,名惆,音chóu,公元前541 ̄前510年在位。「昭」是謚號。

    (3)揖:做揖,行拱手禮。

    (4)巫馬期:姓巫馬名施,字子期,孔子的學生,比孔子小30歲。

    (5)黨:偏袒、包庇的意思。

    (6)取:同娶。

    (7)為同姓:魯國和吳國的國君同姓姬。周禮規定:同姓不婚,昭公娶同姓女,是違禮的行為。

    (8)吳孟子:魯昭公夫人。春秋時代,國君夫人的稱號,一般是她出生的國名加上她的姓,但因她姓姬,故稱為吳孟子,而不稱吳姬。

    「譯文」

    陳司敗問:「魯昭公懂得禮嗎?」孔子說:「懂得禮。」孔子出來后,陳司敗向巫馬其作了個揖,請他走近自己,對他說:「我聽說,君子是沒有偏私的,難道君子還包庇別人嗎?魯君在吳國娶了一個同姓的女子為做夫人,是國君的同姓,稱她為吳孟子。如果魯君算是知禮,還有誰不知禮呢?」巫馬期把這句話告訴了孔子。孔子說:「我真是幸運。如果有錯,人家一定會知道。」

    「評析」

    魯昭公娶同姓女為夫人,違反了禮的規定,而孔子卻說他懂禮。這表明孔子的確在為魯昭公袒護,即「為尊者諱」。孔子以維護當時的宗法等級制度為最高原則,所以他自身出現了矛盾。在這種情況下,孔子又不得不自嘲似地說,「丘也幸,苟有過,人必知之。」事實上,他已經承認偏袒魯昭公是自己的過錯,只是無法解決這個矛盾而已。

    「原文」

    7。32子與人歌而善,必使反之,而後和之。

    「譯文」

    孔子與別人一起唱歌,如果唱得好,一定要請他再唱一遍,然後和他一起唱。

    「原文」

    7。33子曰:「文,莫(1)吾猶人也。躬行君子,則吾未之有得。」

    「註釋」

    莫:約摸、大概、差不多。

    「譯文」

    孔子說:「就書本知識來說,大約我和別人差不多,做一個身體力行的君子,那我還沒有做到。」

    「評析」

    對於「文,莫吾猶人也」一句,在學術界還有不同解釋。有的說此句意為:「講到書本知識我不如別人」;有的說此句應為:「勤勉我是能和別人相比的。」我們這裡採用了「大約我和別人差不多」這樣的解釋。他從事教育,既要給學生傳授書本知識,也注重培養學生的實際能力。他說自己在身體力行方面,還沒有取得君子的成就,希望自己和學生們儘可能地從這個方面再作努力。

    「原文」

    7。34子曰:「若聖與仁,則吾豈敢?抑(1)為之(2)不厭,誨人不倦,則可謂雲爾(3)已矣。」公西華曰:「正唯弟子不能學也。」

    「註釋」

    (1)抑:折的語氣詞,「只不過是」的意思。

    (2)為之:指聖與仁。

    (3)雲爾:這樣說。

    「譯文」

    孔子說:「如果說到聖與仁,那我怎麼敢當!不過(向聖與仁的方向)努力而不感厭煩地做,教誨別人也從不感覺疲倦,則可以這樣說的。」公西華說:「這正是我們學不到的。」

    「評析」

    本篇第2章里,孔子已經談到「學而不厭,誨人不倦」,本章又說到「為之不厭,誨人不倦」的問題,其實是一致。他感到,說起聖與仁,他自己還不敢當,但朝這個方向努力,他會不厭其煩地去做,而同時,他也不感疲倦地教誨別人。這是他的由衷之言。仁與不仁,其基礎在於好學不好學,而學又不能停留在口頭上,重在能行。所以學而不厭,為之不厭,是相互關聯、基本一致的。

    「原文」

    7。35子疾病(1),子路請禱(2)。子曰:「有諸(3)?」子路對曰:「有之。《誄》(4)曰:『禱爾於上下神祗(5)。』」子曰:「丘之禱久矣。」

    「註釋」

    (1)疾病:疾指有病,病指病情嚴重。

    (2)請禱:向鬼神請求和禱告,即祈禱。

    (3)有諸:諸,「之於」的合音。意為:有這樣的事嗎。

    (4)《誄》:音lěi,祈禱文。

    (5)神祗:祗:音qí,古代稱天神為神,地神為祗。

    「譯文」

    孔子病情嚴重,子路向鬼神祈禱。孔子說:「有這回事嗎?」子路說:「有的。《誄》文上說:『為你向天地神靈祈禱。』」孔子說:「我很久以來就在祈禱了。」

    「評析」

    孔子患了重病,子路為他祈禱,孔子對此舉並不加以反對,而且說自己已經祈禱很久了。對於這段文字怎麼理解?有人認為,孔子本人也向鬼神祈禱,說明他是一個非常迷信天地神靈的人;也有人說,他已經向鬼神祈禱很久了,但病情卻未見好轉,表明他對鬼神抱有懷疑態度,說孔子認為自己平素言行並無過錯,所以祈禱對他無所謂。這兩種觀點,請讀者自己去仔細品評。

    「原文」

    7。36子曰:「奢則不孫(1),儉則固(2)。與其不孫也,寧固。」

    「註釋」

    (1)孫:同遜,恭順。不孫,即為不順,這裡的意思是「越禮」。

    (2)固:簡陋、鄙陋。這裡是寒酸的意思。

    「譯文」

    孔子說:「奢侈了就會越禮,節儉了就會寒酸。與其越禮,寧可寒酸。

    「評析」

    春秋時代各諸侯、大夫等都極為奢侈豪華,他們的生活享樂標準和禮儀規模都與周天子沒有區別,這在孔子看來,都是越禮、違禮的行為。儘管節儉就會讓人感到寒酸,但與其越禮,則寧可寒酸,以維護禮的尊嚴。

    「原文」

    7。37子曰:「君子坦蕩蕩(1),小人長戚戚(2)。」

    「註釋」

    (1)坦蕩蕩:心胸寬廣、開闊、容忍。

    (2)長戚戚:經常憂愁、煩惱的樣子。

    「譯文」

    孔子說:「君子心胸寬廣,小人經常憂愁。」

    「評析」

    「君子坦蕩蕩,小人長戚戚」是自古以來人們所熟知的一句名言。許多人常常將此寫成條幅,懸於室中,以激勵自己。孔子認為,作為君子,應當有寬廣的胸懷,可以容忍別人,容納各種事件,不計個人利害得失。心胸狹窄,與人為難、與己為難,時常憂愁,局促不安,就不可能成為君子。

    「原文」

    7。38子溫而厲,威而不猛,恭而安。

    「譯文」

    孔子溫和而又嚴厲,威嚴而不兇猛,莊重而又安祥。

    「評析」

    這是孔子的學生對孔子的讚揚。孔子認為人有各種欲與情,這是順因自然的,但人所有的情感與欲求,都必須合乎「中和」的原則。「厲」、「猛」等都有些「過」,而「不及」同樣是不可取的。孔子的這些情感與實際表現,可以說正是符合中庸原則的。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

943

主題

1808

帖子

1174

積分

一星貝殼精英

大一新生(四級)

Rank: 4

積分
1174
14
 樓主| lnln 發表於 2007-2-28 07:51 | 只看該作者
孔老師的書應該有很高的點擊啊!(孔子年譜)

作者:rrrrworld


    孔子年譜

    1歲:公元前551年(魯襄公二十二年)

    孔子生於魯國陬邑昌平鄉(今山東曲阜城東南)。因父母曾為生子而禱

    於尼丘山,故名丘,字仲尼。

    關於孔子出生年月有兩種記載,相差一年,今從《史記。孔子世家》說。

    3歲:公元前549年(魯襄公二十四年)

    其父叔梁紇卒,葬於防山(今曲阜東25里處)。孔母顏征在攜子移居曲阜

    闕里,生活艱難。

    5歲:公元前547年(魯襄公二十六年)

    孔子弟子秦商生,商字不慈,魯國人。

    6歲:公元前546年(魯襄公二十七年)

    弟子曾點生,點字皙,曾參之父。

    7歲:公元前545年(魯襄公二十八年)

    弟子顏繇生,繇又名無繇,字季路,顏淵之父。

    8歲:公元前544年(魯襄公二十九年)

    弟子冉耕生,字伯牛,魯國人。

    10歲:公元前542年(魯襄公三十一年〕

    弟子仲由生,字子路,卞人。

    是年魯襄公死,其子躌繼位,是為昭公。

    12歲:公元前540年(魯昭公二年)

    弟子漆雕開生,字子若,蔡人。

    15歲:公元前537年(魯昭公五年〕

    孔子日見其長,已意識到要努力學習做人與生活之本領,故曰:「吾十

    有五而志於學」。(《論語。為政》)

    16歲,公元前536年(魯昭公六年)

    鄭鑄刑鼎。

    弟子閩損生,字子騫,魯國人。

    17歲:公元前535年(魯昭公六年〕

    孔母顏征在卒。

    是年。季氏宴請士一級貴族,孔子去赴宴,被季氏家臣陽虎拒之門外。

    19歲:公元前533年(魯昭公九年)

    孔子娶宋人亓官氏之女為妻。

    20歲:公元前532年(魯昭公十年)

    亓官氏生子。據傳此時正好趕上魯昭公賜鯉魚於孔子,故給其子起名為

    鯉,字伯魚。

    是年孔子開始為委吏,管理倉庫。

    21歲:公元前531年(魯昭公十一年)

    是年孔子改作乘田,管理畜牧。孔子說:「吾少也賤,故多能鄙事。」

    (《論語。子罕》)此「鄙事」當包括「委吏」、」乘田」。

    27歲,公元前525年(魯昭公十七年〕

    郯子朝魯,孔子向郯子詢問郯國古代官制。

    孔子開辦私人學校,當在此前後。

    30歲:公元前522年(魯昭公二十年〕

    自十五歲有志於學至此時已逾15年,孔子經過努力在社會上已站住腳,

    故云」三十而立」。(《論語。為政》)

    是年齊景公與晏嬰來魯國訪問。齊景公會見孔子,與孔子討論秦穆公

    何以稱霸的問題。

    弟子顏回、冉雍、冉求、商瞿、梁鴷生。回字淵,雍字仲弓,求字子有,

    瞿字子木,皆魯國人;鴷字叔魚,齊國人。

    31歲:公元前521年(魯昭公二十一年)

    弟子巫馬施、高柴、宓不齊生。施字子期,陳國人;柴字子高,齊國人;

    不齊字子賤,魯國人。

    32歲:公元前520年(魯昭公二十二年)

    弟子端木賜生,賜字子貢,衛國人。

    34歲:公元前518年(魯昭公二十四年)

    孟懿子和南宮敬叔學禮於孔子。

    相傳孔子與南宮敬叔適周問禮於老聘,問樂於萇弘。

    35歲:公元前517年(魯昭公二十五年)

    魯國發生內亂。《史記。孔子世家》云:「昭公率師擊(季)平子,平子

    與孟孫氏、叔孫氏三家共攻昭公,昭公師敗,奔齊。」孔子在這一年也到

    了齊國。

    36歲,公元前516年(魯昭公二十六年)

    齊景公問政於孔子,孔子對曰:「君君、臣臣、父父、子子」。孔子得到

    齊景公的賞識,景公欲以尼溪之田封孔於,被晏子阻止。

    孔子在齊聞《韶》樂,如醉如痴,三月不知肉味。

    37歲:公元前515年(魯昭公二十七年)

    齊大夫欲害孔子,孔子由齊返魯。

    吳公子季札聘齊,其子死,葬於瀛、博之間。孔子往,觀其葬禮。

    弟於樊須、原憲生。須字子遲,魯國入;憲字子思,宋國人。

    38歲:公元前514年(魯昭公二十八年)

    晉魏獻子(名舒)執政,舉賢才不論親疏。孔子認為這是義舉,

    云:「近不失親,遠不失舉,可謂義矣。」

    39歲,公元前513年(魯昭公二十九年)

    是年冬天晉鑄刑鼎,孔子曰「晉其亡乎,失其度矣。」

    40歲:公元前512年(魯昭公三十年)

    經過幾十年的磨練,對人生各種問題有了比較清楚的認識,故自雲

    「四十而不惑」。

    弟子澹臺滅明生。滅明字子羽,魯國人。

    41歲:公元前511年(魯昭公三十一年)

    弟子陳亢生。亢字子禽,陳國人。

    42歲:公元前510年(魯昭公三十二年)

    昭公卒,定公立。

    43歲:公元前509年(魯定公元年)

    弟公西赤生。赤字華,魯國人。

    45歲:公元前507年(魯定公三年)

    弟子卜商生。商字子夏,衛國人。

    46歲:公元前506年(魯定公四年)

    弟子言偃生。偃字子游,吳國人。

    47歲:公元前505年(魯定公五年)

    弟子曾參、顏幸生。參字子輿,魯國人。幸字子柳,魯國人。

    48歲:公元前504年(魯定公六年〕

    季氏家臣陽虎擅權日重。孔子稱之為「陪臣執國命」。(《論語。季氏》)

    《史記。孔子世家》云:「陪臣執國政。。。。。。。故孔子不仕,退而修

    《詩》、《書》、《禮》、《樂》,弟子彌眾,至自遠方,莫不受業焉。」

    陽虎欲見孔子,孔子不想見陽虎、后二人在路上相遇。陽虎勸孔子出仕,

    孔子沒有明確表態。此事當在魯定公五年或魯定公六年。

    49歲:公元前503年(魯定公七年)

    弟子顓孫師生。師字子張,陳國人。

    50歲:公元前502年(魯定公八年)

    自謂」五十而知天命」。(《論語。為政》)

    公山不狃以費叛季氏,使人召孔子,孔子欲往,被子路阻攔。

    51歲:公元前501年(魯定公九年)

    孔子為中都宰,治理中都一年,卓有政績,四方則之。

    弟子冉魯、曹坅、伯虔、顏高,叔仲會生。魯字子魯,魯國人:坅字子循,

    蔡國人:虔字子析,魯國人;高字子驕,魯國人:會字子期。魯國人。

    52歲:公元前500年(魯定公十年)

    孔子由中都宰升小司空,后升大司寇,攝相事。夏天隨定公與齊侯相會於

    夾谷。孔子事先對齊國邀魯君會於夾谷有所警惕和準備,故不僅使齊國劫

    持定公的陰謀未能得逞,而且逼迫齊國答應歸還侵佔魯國的鄆、鄵、龜陰

    等土地。

    53歲:公元前499年(魯定公十一年)

    孔子為魯司寇,魯國大治。

    54歲:公元前498年(魯定公十二年)

    孔子為魯司寇。為削弱三桓,採取墮三都的措施。叔孫氏與季孫氏為削弱家

    臣的勢力,支持孔子的這一主張,但此一行動受孟孫氏家臣公斂處父的抵制,

    孟孫氏暗中支持公斂處父。墮三都的行動半途而廢。

    弟子公孫龍生。龍字子石,楚國人。

    55歲:公元前497年(魯定公十三年)

    春,齊國送80名美女到魯國。季桓子接受了女樂,君臣迷戀歌舞,多日不

    理朝政。孔子與季氏出現不和。孔子離開魯國到了衛國。

    十月,孔子受讒言之害,離開衛國前往陳國。路經匡地,被圍困。后經蒲

    地,遇公叔氏叛衛,孔子與弟子又被圍困。后又返回衛都。

    56歲,公元前496年(魯定公十四年)

    孔子在衛國被衛靈公夫人南子召見。

    子路對孔子見南子極有意見批評了孔子。

    鄭國子產去世孔子聽到消息后,十分難過,稱讚子產是「古之遺愛」。

    57歲:公元前495年(魯定公十五年)

    孔子去衛居魯。夏五月魯定公卒,魯哀公立。

    58歲:公元前494年(魯哀公元年〕

    孔子居魯,吳國使人聘魯,就「骨節專車」一事問於孔子。

    59歲:公元前493年(魯哀公二年)

    孔子由魯至衛。衛靈公問陳(陣)於孔子,孔子婉言拒絕了衛靈公。孔子

    在衛國住不下去,去衛西行。經過曹國到宋國。宋司馬桓?(左鬼右隹)

    討厭孔子,揚言要加害孔子,孔子微服而行。

    60歲:公元前492年(魯哀公三年)

    孔子自謂」六十而耳順」。

    孔子過鄭到陳國,在鄭國都城與弟子失散獨自在東門等候弟子來尋找,

    被人嘲笑,稱之為」累累若喪家之犬」。孔子欣然笑曰:「然哉,然哉!」

    61歲:公元前491年(魯哀公四年〕

    孔子離陳往蔡。

    62歲:公元前490年(魯哀公五年)

    孔子自蔡到葉。葉公問政於孔子,並與孔子討論有關正直的道德問題。

    在去葉返蔡的途中,孔子遇隱者。

    63歲:公元前489年(魯哀公六年〕

    孔子與弟子在陳蔡之間被困絕糧,許多弟子因困餓而病,后被楚人相救。

    由楚返衛,途中又遇隱者。

    64歲:公元前488年(魯哀公七年)

    孔子在衛。主張在衛國為政先要正名。

    65歲:公元前487年(魯哀公八年)

    孔子在衛。是年吳伐魯,戰敗。孔子的弟子有若參戰有功。

    66歲:公元前486年(魯哀公九年)

    孔子在衛。

    67歲:公元前485年(魯哀公十年)

    孔子在衛。

    孔子夫人亓官氏卒。

    68歲:公元前484年(魯哀公十一年)

    是年齊師伐魯,孔子弟子冉有帥魯師與齊戰,獲勝。季康子問冉有指揮

    才能從何而來?冉有答曰「學之於孔子」。季康子派人以幣迎孔於歸魯。

    孔於周遊列國14年,至此結束。

    季康子欲行「田賦」,孔子反對。孔子對冉有說:「君子之行也,度於禮。

    施取其厚,事舉其中,斂從其薄。如是則丘亦足矣」。

    69歲:公元前483年(魯哀公十二年)

    孔子仍有心從政,然不被用。孔子繼續從事教育及整理文獻工作。

    孔子的兒子孔鯉卒。

    70歲:公元前482年(魯哀公十三年〕

    孔子自謂「七十而從心所欲,不逾矩」。顏回卒,孔子十分悲傷。

    71歲:公元前481年(魯哀公十四年〕

    是年春,狩獵獲麟。孔了認為這不是好徵兆,說:「吾道窮矣」。於是停止

    修《春秋》。

    六月齊國陳恆弒齊簡公,孔子見魯哀公及三桓,請求魯國出兵討伐陳桓,

    沒有得到支持。

    72歲:公元前480年(魯哀公十五年〕

    孔子聞衛國政變,預感到子路有生命危險。子路果然被害。孔子十分難過。

    73歲:公元前479年(魯哀公十六年)

    四月,孔子患病,不愈而卒。葬於魯城北。魯哀公誄之曰:「?天不弔,

    不潎遺一老,俾屏餘一人以在位,煢煢余在疚,嗚呼哀哉!尼父!無自律」。

    不少弟子為之守墓三年,子貢為之守墓六年。弟子及魯人從墓而家者上百家,

    得名孔里。孔子的故居改為廟堂,孔子受到人們的奉祀。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

943

主題

1808

帖子

1174

積分

一星貝殼精英

大一新生(四級)

Rank: 4

積分
1174
15
 樓主| lnln 發表於 2007-2-28 07:52 | 只看該作者
泰伯篇第八

作者:rrrrworld


    泰伯篇第八

    「本篇引語」

    本篇共計21章,其中著名的文句有:「鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善」;「任重而道遠」;「死而後已」;「民可使由之,不可使知之」;「不在其位,不謀其政」等。本篇的基本內容,涉及到孔子及其學生對堯舜禹等古代先王的評價;孔子教學方法和教育思想的進一步發揮;孔子道德思想的具體內容以及曾子在若干問題上的見解。

    「原文」

    8。1子曰:「泰伯(1),其可謂至德也已矣。三(2)以天下讓,民無得而稱焉(3)。」

    「註釋」

    (1)泰伯:周代始祖古公亶父的長子。

    (2)三:多次的意思。

    (3)民無得而稱焉:百姓找不到合適的詞句來讚揚他。

    「譯文」

    孔子說:「泰伯可以說是品德最高尚的人了,幾次把王位讓給季歷,老百姓都找不到合適的詞句來稱讚他。」

    「評析」

    傳說古公亶父知道三子季歷的兒子姬昌有聖德,想傳位給季歷,泰伯知道后便與二弟仲雍一起避居到吳。古公亶父死,泰伯不回來奔喪,後來又斷髮文身,表示終身不返,把君位讓給了季歷,季歷傳給姬昌,即周文王。武王時,滅了殷商,統一了天下。這一歷史事件在孔子看來,是值得津津樂道的,三讓天下的泰伯是道德最高尚的人。只有天下讓與賢者、聖者,才有可能得到治理,而讓位者則顯示出高尚的品格,老百姓對他們是稱讚無比的。

    「原文」

    8。2子曰:「恭而無禮則勞(1),慎而無禮則葸(2),勇而無禮則亂,直而無禮則絞(3)。君子篤(4)於親,則民興於仁,故舊(5)不遺,則民不偷(6)。」

    「註釋」

    (1)勞:辛勞,勞苦。

    (2)葸:音xǐ,拘謹,畏懼的樣子。

    (3)絞:說話尖刻,出口傷人。

    (4)篤:厚待、真誠。

    (5)故舊:故交,老朋友。

    (6)偷:淡薄。

    「譯文」

    孔子說:「只是恭敬而不以禮來指導,就會徒勞無功;只是謹慎而不以禮來指導,就會畏縮拘謹;只是勇猛而不以禮來指導,就會說話尖刻。在上位的人如果厚待自己的親屬,老百姓當中就會興起仁的風氣;君子如果不遺棄老朋友,老百姓就不會對人冷漠無情了。」

    「評析」

    「恭」、「慎」、「勇」、「直」等德目不是孤立存在的,必須以「禮」作指導,只有在「禮」的指導下,這些德目的實施才能符合中庸的準則,否則就會出現「勞」、「葸」、「亂」、「絞」,就不可能達到修身養性的目的。

    「原文」

    8。3曾子有疾,召門弟子曰:「啟(1)予足!啟予手!詩云(2):『戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。』而今而後,吾知免(3)夫,小子(4)!」

    「註釋」

    (1)啟:開啟,曾子讓學生掀開被子看自己的手腳。

    (2)詩云:以下三句引自《詩經。小雅。小旻》篇。

    (3)免:指身體免於損傷。

    (4)小子:對弟子的稱呼。

    「譯文」

    曾子有病,把他的學生召集到身邊來,說道:「看看我的腳!看看我的手(看看有沒有損傷)!《詩經》上說:『小心謹慎呀,好像站在深淵旁邊,好像踩在薄冰上面。』從今以後,我知道我的身體是不再會受到損傷了,弟子們!」

    「評析」

    曾子借用《詩經》里的三句,來說明自己一生謹慎小心,避免損傷身體,能夠對父母盡孝。據《孝經》記載,孔子曾對曾參說過:「身體髮膚,受之父母,不敢毀傷,孝之始也。」就是說,一個孝子,應當極其愛護父母給予自己的身體,包括頭髮和皮膚都不能有所損傷,這就是孝的開始。曾子在臨死前要他的學生們看看自己的手腳,以表白自己的身體完整無損,是一生遵守孝道的。可見,孝在儒家的道德規範當中是多麼重要。

    「原文」

    8。4曾子有疾,孟敬子(1)問(2)之。曾子言曰:「鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。君子所貴乎道者三:動容貌(3),斯遠暴慢(4)矣;正顏色(5),斯近信矣;出辭氣(6),斯遠鄙倍(7)矣。籩豆之事(8),則有司(9)存。」

    「註釋」

    (1)孟敬子:即魯國大夫孟孫捷。

    (2)問:探望、探視。

    (3)動容貌:使自己的內心感情表現於面容。

    (4)暴慢:粗暴、放肆。

    (5)正顏色:使自己的臉色莊重嚴肅。

    (6)出辭氣:出言,說話。指注意說話的言辭和口氣。

    (7)鄙倍:鄙,粗野。倍同背,背理。

    (8)籩豆之事:籩(音biān)和豆都是古代祭祀和典禮中的用具。

    (9)有司:指主管某一方面事務的官吏,這裡指主管祭祀、禮儀事務的官吏。

    「譯文」

    曾子有病,孟敬子去看望他。曾子對他說:「鳥快死了,它的叫聲是悲哀的;人快死了,他說的話是善意的。君子所應當重視的道有三個方面:使自己的容貌莊重嚴肅,這樣可以避免粗暴、放肆;使自己的臉色一本正經,這樣就接近於誠信;使自己說話的言辭和語氣謹慎小心,這樣就可以避免粗野和背理。至於祭祀和禮節儀式,自有主管這些事務的官吏來負責。」

    「評析」

    曾子與孟敬子在政治立場上是對立的。曾子在臨死以前,他還在試圖改變孟敬子的態度,所以他說:「人之將死,其言也善。」這一方面表白他自己對孟敬子沒有惡意,同時也告訴孟敬子,作為君子應當重視的三個方面。這些道理現在看起來,還是很有意義的。對於個人的道德修養與和諧的人際關係有重要的借鑒價值。

    「原文」

    8。5曾子曰:「以能問於不能,以多問於寡,有若無,實若虛;犯而為校(1)——昔者吾友(2)嘗從事於斯矣。」

    「註釋」

    (1)校:音jiào,同較,計較。

    (2)吾友:我的朋友。舊註上一般都認為這裡指顏淵。

    「譯文」

    曾子說:「自己有才能卻向沒有才能的人請教,自己知識多卻向知識少的人請教,有學問卻像沒學問一樣;知識很充實卻好像很空虛;被人侵犯卻也不計較——從前我的朋友就這樣做過了。」

    「評析」

    曾子在這裡所說的話,完全秉承了孔子的思想學說。「問於不能」,「問於寡」等都表明在學習上的謙遜態度。沒有知識、沒有才能的人並不是一錢不值的,在他們身上總有值得你學習的地方。所以,在學習上,即要向有知識、有才能的人學習,又要向少知識、少才能的人學習。其次,曾子還提出「有若無」、「實若虛」的說法,希望人們始終保持謙虛不自滿的態度。第三,曾子說「犯而不校」,表現出一種寬闊的胸懷和忍讓精神,這也是值得學習的。

    「原文」8。6曾子說:「可以托六尺之孤(1),可以寄百里之命(2),臨大節而不可奪也。君子人與?君子人也。」

    「註釋」

    (1)托六尺之孤:孤:死去父親的小孩叫孤,六尺指15歲以下,古人以七尺指成年。託孤,受君主臨終前的囑託輔佐幼君。

    (2)寄百里之命:寄,寄託、委託。百里之命,指掌握國家政權和命運。

    「譯文」

    曾子說:「可以把年幼的君主託付給他,可以把國家的政權託付給他,面臨生死存亡的緊急關頭而不動搖屈服。這樣的人是君子嗎?是君子啊!」

    「評析」

    孔子所培養的就是有道德、有知識、有才幹的人,他可以受命輔佐幼君,可以執掌國家政權,這樣的人在生死關頭決不動搖,決不屈服,這就是具有君子品格的人。

    「原文」

    8。7曾子曰:「士不可以不弘毅(1),任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而後已,不亦遠乎?」

    「註釋」

    (1)弘毅:弘,廣大。毅,強毅。

    「譯文」

    曾子說:「士不可以不弘大剛強而有毅力,因為他責任重大,道路遙遠。把實現仁作為自己的責任,難道還不重大嗎?奮鬥終身,死而後已,難道路程還不遙遠嗎?」

    「原文」

    8。8子曰:「興(1)於詩,立於禮,成於樂。」

    「註釋」

    (1)興:開始。

    「譯文」

    孔子說:「(人的修養)開始於學《詩》,自立於學禮,完成於學樂。」

    「評析」

    本章里孔子提出了他從事教育的三方面內容:詩、禮、樂,而且指出了這三者的不同作用。它要求學生不僅要講個人的修養,而且要有全面、廣泛的知識和技能。

    「原文」

    8。9子曰:「民可使由之,不可使知之。」

    「譯文」

    孔子說:「對於老百姓,只能使他們按照我們的意志去做,不能使他們懂得為什麼要這樣做。」

    「評析」

    孔子思想上有「愛民」的內容,但這有前提。他愛的是「順民」,不是「亂民」。本章里他提出的「民可使由之,不可使知之」的觀點,就表明了他的「愚民」思想,當然,愚民與愛民並不是互相矛盾的。另有人認為,對此句應作如下解釋:「民可,使由之;不可,使知之。」即百姓認可,就讓他們照著去做;百姓不認可,就給他們說明道理。持這種觀點的人認為這是孔子倡行樸素民主政治的嘗試。但大多數學者認為這樣斷句,不符合古漢語的語法;這樣理解,拔高了孔子的思想水平,使古人現代化了,也與《論語》一書所反映的孔子思想不符。

    「原文」

    8。10子曰:「好勇疾(1)貧,亂也。人而不仁(2),疾之已甚(3),亂也。」

    「註釋」

    (1)疾:恨、憎恨。

    (2)不仁:不符合仁德的人或事。

    (3)已甚:已,太。已甚,即太過份。

    「譯文」

    孔子說:「喜好勇敢而又恨自己太窮困,就會犯上作亂。對於不仁德的人或事逼迫得太厲害,也會出亂子。」

    「評析」

    本章與上一章有關聯。在孔子看來,老百姓如果不甘心居於自己窮困的地位,他們就會起來造反,這就不利於社會的安定,而對於那些不仁的人逼迫得太厲害,也會惹出禍端。所以,最好的辦法就是「民可使由之,不可使知之」,培養人們的「仁德」。

    「原文」

    8。11子曰:「如有周公之才之美,使驕且吝,其餘不足觀也已。」

    「譯文」

    孔子說:「(一個在上位的君主)即使有周公那樣美好的才能,如果驕傲自大而又吝嗇小氣,那其他方面也就不值得一看了。」

    「原文」

    8。12子曰:「三年學,不至於谷(1),不易得也。」

    「註釋」

    (1)谷:古代以谷作為官吏的俸祿,這裡用「谷」字代表做官。不至於谷,即做不了官。

    「譯文」

    孔子說:「學了三年,還做不了官的,是不易找到的。」

    「評析」

    孔子辦教育的主要目的,是培養治國安邦的人才,古時一般學習三年為一個階段,此後便可做官。對本章另有一種解釋,認為「學了三年還達不到善的人,是很少的」。讀者可以根據自己的理解來閱讀本章。

    「原文」

    8。13子曰:「篤信好學,守死善道,危邦不入,亂邦不居。天下有道則見(1),無道則隱。邦有道,貧且賤焉,恥也;邦無道,富且貴焉,恥也。」

    「註釋」

    (1)見:音xiàn,同現。

    「譯文」

    孔子說:「堅定信念並努力學習,誓死守衛並完善治國與為人的大道。不進入政局不穩的國家,不居住在動亂的國家。天下有道就出來做官;天下無道就隱居不出。國家有道而自己貧賤,是恥辱;國家無道而自己富貴,也是恥辱。」

    「評析」

    這是孔子給弟子們傳授的為官之道。「天下有道則見,無道則隱」;「用之則行,舍之則藏」,這是孔子為官處世的一條重要原則。此外,他還提出應當把個人的貧賤榮辱與國家的興衰存亡聯繫在一起,這才是為官的基點。

    「原文」

    8。14子曰:「不在其位,不謀其政。

    「譯文」

    孔子說:「不在那個職位上,就不考慮那職位上的事。」

    「評析」

    「不在其位,不謀其政」涉及到儒家所謂的「名分」問題。不在其位而謀其政,則有僭越之嫌,就被人認為是「違禮」之舉。「不在其位,不謀其政」也就是要「安分守己」。這在春秋末年為維護社會穩定,抑制百姓「犯上作亂」起到過重要作用,但對後世則有一定的不良影響,尤其對民眾不關心政治,安分守禮的心態起到誘導作用。應當說,這是消極的。

    「原文」

    8。15子曰:「師摯之始(1),《關睢》之亂(2),洋洋乎盈耳哉!」

    「註釋」

    (1)師摯之始:師摯是魯國的太師。「始」是樂曲的開端,即序曲。古代奏樂,開端叫「升歌」,一般由太師演奏,師摯是太師,所以這裡說是「師摯之始」。

    (2)《關睢》之亂:「始」是樂曲的開端,「亂」是樂曲的終了。「亂」是合奏樂。此時奏《關睢》樂章,所以叫「《關睢》之亂」。

    「譯文」

    孔子說:「從太師摯演奏的序曲開始,到最後演奏《關睢》的結尾,豐富而優美的音樂在我耳邊回蕩。」

    「原文」

    8。16子曰:「狂(1)而不直,侗(2)而不願(3),悾悾(4)而不信,吾不知之矣。」

    「註釋」

    (1)狂:急躁、急進。

    (2)侗:音tóng,幼稚無知。

    (3)願:謹慎、小心、樸實。

    (4)悾悾:音kōng,同空,誠懇的樣子。

    「譯文」

    孔子說:「狂妄而不正直,無知而不謹慎,表面上誠懇而不守信用,我真不知道有的人為什麼會是這個樣子。」

    「評析」

    「狂而不直,侗而不願,悾悾而不信」都不是好的道德品質,孔子對此十分反感。這是因為,這幾種品質不符合中庸的基本原則,也不符合儒家一貫倡導的「溫、良、恭、儉、讓」和「仁、義、禮、智、信」的要求。所以孔子說:我真不知道有人會這樣。

    「原文」

    8。17子曰:「學如不及,猶恐失之。」

    「譯文」

    孔子說:「學習知識就像追趕不上那樣,又會擔心丟掉什麼。」

    「評析」

    本章是講學習態度的問題。孔子自己對學習知識的要求十分強烈,他也同時這樣要求他的學生。這「學如不及,猶恐失之」,其實就是「學而不厭」一句最好的註腳。

    「原文」

    8。18子曰:「巍巍(1)乎,舜禹(2)之有天下也而不與(3)焉!」

    「註釋」

    (1)巍巍:崇高、高大的樣子。

    (2)舜禹:舜是傳說中的聖君明主。禹是夏朝的第一個國君。傳說古時代,堯禪位給舜,舜後來又禪位給禹。

    (3)與:參與、相關的意思。

    「譯文」

    孔子說:「多麼崇高啊!舜和禹得到天下,不是奪過來的。」

    「評析」

    這裡孔子所講的話,應該有所指。當時社會混亂,政局動蕩,弒君、纂位者屢見不鮮。孔子讚頌傳說時代的「舜、禹」,表明對古時禪讓制的認同,他借稱頌舜禹,抨擊現實中的這些問題。

    「原文」

    8。19子曰:「大哉堯(1)之為君也!巍巍乎,唯天為大,唯堯則(2)之。蕩蕩(3)乎,民無能名(4)焉。巍巍乎其有成功也,煥(5)乎其有文章!」

    「註釋」

    (1)堯:中國古代傳說中的聖君。

    (2)則:效法、為準。

    (3)蕩蕩:廣大的樣子。

    (4)名:形容、稱說、稱讚。

    (5)煥:光輝。

    「譯文」孔子說:「真偉大啊!堯這樣的君主。多麼崇高啊!只有天最高大,只有堯才能效法天的高大。(他的恩德)多麼廣大啊,百姓們真不知道該用什麼語言來表達對它的稱讚。他的功績多麼崇高,他制定的禮儀制度多麼光輝啊!」

    「評析」

    堯是中國傳說時代的聖君。孔子在這裡用極美好的語言稱讚堯,尤其對他的禮儀制度愈加讚美,表達了他對古代先王的崇敬心情。

    「原文」

    8。20舜有臣五人(1)而天下治。武王曰:「予有亂臣十人(2)。」孔子曰:「才難,不其然乎?唐虞之際(3),於斯(4)為盛,有婦人焉(5),九人而已。三分天下有其二(6),以服事殷。周之德,其可謂至德也已矣。」

    「註釋」

    (1)舜有臣五人:傳說是禹、稷、契、皋陶、伯益等人。契:音xiè;陶:音yáo。

    (2)亂臣:據《說文》:「亂,治也。」此處所說的「亂臣」,應為「治國之臣」。

    (3)唐虞之際:傳說堯在位的時代叫唐,舜在位的時代叫虞。

    (4)斯:指周武王時期。

    (5)有婦人焉:指武王的亂臣十人中有武王之妻邑姜。

    (6)三分天下有其二:《逸周書。程典篇》說:「文王令九州之侯,奉勤於商」。相傳當時分九州,文王得六州,是三分之二。

    「譯文」

    舜有五位賢臣,就能治理好天下。周武王也說過:「我有十個幫助我治理國家的臣子。」孔子說:「人才難得,難道不是這樣嗎?唐堯和虞舜之間及周武王這個時期,人才是最盛了。但十個大臣當中有一個是婦女,實際上只有九個人而已。周文王得了天下的三分之二,仍然事奉殷朝,周朝的德,可以說是最高的了。」

    「評析」

    這段當中,孔子提出了一個重要問題,就是治理天下,必須有人才,而人才是十分難得的。有了人才,國家就可以得到治理,天下就可以太平。當然,這並不就證明孔子的「英雄史觀」,因為在歷史發展過程中,傑出人物的確發揮了不可低估的巨大作用,這與人民群眾的作用,都應該是不可忽視的。

    「原文」

    8。21子曰:「禹,吾無間(1)然矣。菲(2)飲食而致(3)孝乎鬼神,惡衣服而致美乎黻冕(4);卑(5)宮室而儘力乎溝洫(6)。禹,吾無間然矣。」

    「註釋」

    (1)間:空隙的意思。此處用作動詞。

    (2)菲:菲薄,不豐厚。

    (3)致:致力、努力。

    (4)黻冕:音fǔmiǎn,祭祀時穿的禮服叫黻;祭祀時戴的帽子叫冕。

    (5)卑:低矮。

    (6)溝洫:洫,音xù,溝渠。

    「譯文」

    孔子說:「對於禹,我沒有什麼可以挑剔的了;他的飲食很簡單而儘力去孝敬鬼神;他平時穿的衣服很簡樸,而祭祀時盡量穿得華美,他自己住的宮室很低矮,而致力於修治水利事宜。對於禹,我確實沒有什麼挑剔的了。」

    「評析」

    以上這幾章,孔子對於堯、舜、禹給予高度評價,認為在他們的時代,一切都很完善,為君者生活簡樸,孝敬鬼神,是執政者的榜樣,而當今不少人拚命追逐權力、地位和財富,而把人民的生活和國家的富強放在了次要的位置,以古喻今,孔子是在向統治者提出警告。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

943

主題

1808

帖子

1174

積分

一星貝殼精英

大一新生(四級)

Rank: 4

積分
1174
16
 樓主| lnln 發表於 2007-2-28 07:53 | 只看該作者
子罕篇第九

作者:rrrrworld




    子罕篇第九

    「本篇引語」

    本篇共包括31章。其中著名的文句有:「出則事公卿,入則事父兄」;「後生可畏,焉知來者之不如今也」;「三軍可奪帥,匹夫不可奪志也」;「歲寒然後知松柏之後彫也」;「知者不惑,仁者不憂,勇者不懼」。本篇涉及孔子的道德教育思想;孔子弟子對其師的議論;此外,還記述了孔子的某些活動。

    「原文」

    9。1子罕(1)言利與(2)命與仁。

    「註釋」

    (1)罕:稀少,很少。

    (2)與:贊同、肯定。

    「譯文」

    孔子很少談到利益,卻贊成天命和仁德。

    「評析」

    「子罕言利」,說明孔子對「利」的輕視。在《論語》書中,我們也多處見到他談「利」的問題,但基本上主張「先義後利」、「重義輕利」,可以說孔子很少談「利」。此外,本章說孔子贊同「命」和「仁」,表明孔子對此是十分重視的。孔子講「命」,常將「命」與「天」相連,即「天命」,這是孔子思想中的一個組成部分。孔子還講「仁」,這裡其思想的核心。對此,我們在前面的章節中也已評論,請參閱。

    「原文」

    9。2達巷黨人(1)曰:「大哉孔子!博學而無所成名(2)。」子聞之,謂門弟子曰:「吾何執?執御乎?執射乎?吾執御矣。」

    「註釋」

    (1)達巷黨人:古代五百家為一黨,達巷是黨名。這是說達巷黨這地方的人。

    (2)博學而無所成名:學問淵博,因而不能以某一方面來稱道他。

    「譯文」

    達巷黨這個地方有人說:「孔子真偉大啊!他學問淵博,因而不能以某一方面的專長來稱讚他。」孔子聽說了,對他的學生說:「我要專長於哪個方面呢?駕車呢?還是射箭呢?我還是駕車吧。」

    「評析」

    對於本章里「博學而無所成名一句」的解釋還有一種,即「學問廣博,可惜沒有一藝之長以成名。」持此說的人認為,孔子表面上偉大,但實際上算不上博學多識,他什麼都懂,什麼都不精。對此說,我們覺得似乎有些求全責備之嫌了。

    「原文」

    9。3子曰:「麻冕(1),禮也;今也純(2),儉(3),吾從眾。拜下(4),禮也;今拜乎上,泰(5)也。雖違眾,吾從下。」

    「註釋」

    (1)麻冕:麻布製成的禮帽。

    (2)純:絲綢,黑色的絲。

    (3)儉:儉省,麻冕費工,用絲則儉省。

    (4)拜下:大臣面見君主前,先在堂下跪拜,再到堂上跪拜。

    (5)泰:這裡指驕縱、傲慢。

    「譯文」

    孔子說:「用麻布製成的禮帽,符合於禮的規定。現在大家都用黑絲綢製作,這樣比過去節省了,我贊成大家的作法。(臣見國君)首先要在堂下跪拜,這也是符合於禮的。現在大家都到堂上跪拜,這是驕縱的表現。雖然與大家的作法不一樣,我還是主張先在堂下拜。」

    「評析」

    孔子贊同用比較儉省的黑綢帽代替用麻織的帽子這樣一種作法,但反對在面君時只在堂上跪拜的作法,表明孔子不是頑固地堅持一切都要合乎於周禮的規定,而是在他認為的原則問題上堅持己見,不願作出讓步,因跪拜問題涉及「君主之防」的大問題,與戴帽子有根本的區別。

    「原文」

    9。4子絕四——毋意(1),毋必(2),毋固(3),毋我(4)。

    「註釋」

    (1)意:同臆,猜想、猜疑。

    (2)必:必定。

    (3)固:固執己見。

    (4)我:這裡指自私之心。

    「譯文」

    孔子杜絕了四種弊病:沒有主觀猜疑,沒有定要實現的期望,沒有固執己見之舉,沒有自私之心。

    「評析」

    「絕四」是孔子的一大特點,這涉及人的道德觀念和價值觀念。人只有首先做到這幾點才可以完善道德,修養高尚的人格。

    「原文」

    9。5子畏於匡(1),曰:「文王(2)既沒,文不在茲(3)乎?天之將喪斯文也,后死者(4)不得與(5)於斯文也;天之未喪斯文也,匡人其如予何(6)?」

    「註釋」

    (1)畏於匡:匡,地名,在今河南省長垣縣西南。畏,受到威脅。公元前496年,孔子從衛國到陳國去經過匡地。匡人曾受到魯國陽虎的掠奪和殘殺。孔子的相貌與陽虎相像,匡人誤以孔子就是陽虎,所以將他圍困。

    (2)文王:周文王,姓姬名昌,西周開國之君周武王的父親,是孔子認為的古代聖賢之一。

    (3)茲:這裡,指孔子自己。

    (4)后死者:孔子這裡指自己。

    (5)與:同「舉」,這裡是掌握的意思。

    (6)如予何:奈我何,把我怎麼樣。

    「譯文」

    孔子被匡地的人們所圍困時,他說:「周文王死了以後,周代的禮樂文化不都體現在我的身上嗎?上天如果想要消滅這種文化,那我就不可能掌握這種文化了;上天如果不消滅這種文化,那麼匡人又能把我怎麼樣呢?」

    「評析」

    外出遊說時被圍困,這對孔子來講已不是第一次,當然這次是誤會。但孔子有自己堅定的信念,他強調個人的主觀能動作用,認為自己是周文化的繼承者和傳播者。不過,當孔子屢遭困厄時,他也感到人力的局限性,而把決定作用歸之於天,表明他對「天命」的認可。

    「原文」

    9。6太宰(1)問於子貢曰:「夫子聖者與?何其多能也?」子貢曰:「固天縱(2)之將聖,又多能也。」子聞之,曰:「太宰知我乎?吾少也賤,故多能鄙事(3)。君子多乎哉?不多也。」

    「註釋」

    (1)太宰:官名,掌握國君宮廷事務。這裡的太宰,有人說是吳國的太宰伯,但不能確認。

    (2)縱:讓,使,不加限量。

    (3)鄙事:卑賤的事情。

    「譯文」

    太宰問子貢說:「孔夫子是位聖人吧?為什麼這樣多才多藝呢?」子貢說:「這本是上天讓他成為聖人,而且使他多才多藝。」孔子聽到后說:「太宰怎麼會了解我呢?我因為少年時地位低賤,所以會許多卑賤的技藝。君子會有這麼多的技藝嗎?不會多的。」

    「評析」

    作為孔子的學生,子貢認為自己的老師是天才,是上天賦予他多才多藝的。但孔子這裡否認了這一點。他說自己少年低賤,要謀生,就要多掌握一些技藝,這表明,當時孔子並不承認自己是聖人。

    「原文」

    9。7牢(1)曰:「子云,『吾不試(2),故藝』。」

    「註釋」

    (1)牢:鄭玄說此人系孔子的學生,但在《史記。仲尼弟子列傳》中未見此人。

    (2)試:用,被任用。

    「譯文」

    子牢說:「孔子說過,『我(年輕時)沒有去做官,所以會許多技藝』。」

    「評析」

    這一章與上一章的內容相關聯,同樣用來說明孔子「我非生而知之」的思想。他不認為自己是「聖人」,也不承認自己是「天才」,他說他的多才多藝是由於年輕時沒有去做官,生活比較清貧,所以掌握了這許多的謀生技藝。

    「原文」

    9。8子曰:「吾有知乎哉?無知也。有鄙夫(1)問於我,空空如也(2)。我叩(3)其兩端(4)而竭(5)焉。」

    「註釋」

    (1)鄙夫:孔子稱鄉下人、社會下層的人。

    (2)空空如也:指孔子自己心中空空無知。

    (3)叩:叩問、詢問。

    (4)兩端:兩頭,指正反、始終、上下方面。

    (5)竭:窮盡、儘力追究。

    「譯文」

    孔子說:「我有知識嗎?其實沒有知識。有一個鄉下人問我,我對他談的問題本來一點也不知道。我只是從問題的兩端去問,這樣對此問題就可以全部搞清楚了。」

    「評析」

    孔子本人並不是高傲自大的人。事實也是如此。人不可能對世間所有事情都十分精通,因為人的精力畢竟是有限的。但孔子有一個分析問題、解決問題的基本方法,這就是「叩其兩端而竭」,只要抓住問題的兩個極端,就能求得問題的解決。這種方法,體現了儒家的中庸思想,是一種十分有意義的思想方法。

    「原文」

    9。9子曰:「鳳鳥(1)不至,河不出圖(2),吾已矣夫!」

    「註釋」

    (1)鳳鳥:古代傳說中的一種神鳥。傳說鳳鳥在舜和周文王時代都出現過,它的出現象徵著「聖王」將要出世。

    (2)河不出圖:傳說在上古伏羲氏時代,黃河中有龍馬背負八卦圖而出。它的出現也象徵著「聖王」將要出世。

    「譯文」

    孔子說:「鳳鳥不來了,黃河中也不出現八卦圖了。我這一生也就完了吧!」

    「評析」

    孔子為了恢復禮制而辛苦奔波了一生。到了晚年,他看到周禮的恢復似乎已經成為泡影,於是發出了以上的哀嘆。從這幾句話來看,孔子到了晚年,他頭腦中的宗教迷信思想比以前更為嚴重。

    「原文」

    9。10子見齊衰(1)者,冕衣裳者(2)與瞽(3)者,見之,雖少,必作(4);過之,必趨(5)。

    「註釋」

    (1)齊衰:音zīcuī,喪服,古時用麻布製成。

    (2)冕衣裳者:冕,官帽;衣,上衣;裳,下服,這裡統指官服。冕衣裳者指貴族。

    (3)瞽:音gǔ,盲。

    (4)作:站起來,表示敬意。

    (5)趨:快步走,表示敬意。

    「譯文」

    孔子遇見穿喪服的人,當官的人和盲人時,雖然他們年輕,也一定要站起來,從他們面前經過時,一定要快步走過。

    「評析」

    孔子對於周禮十分熟悉,他知道遇到什麼人該行什麼禮,對於尊貴者、家有喪事者和盲者,都應禮貌待之。孔子之所以這樣做,也說明他極其尊崇「禮」,並盡量身體力行,以恢復禮治的理想社會。

    「原文」

    9。11顏淵喟(1)然嘆曰:「仰之彌(2)高,鑽(3)之彌堅,瞻(4)之在前,忽焉在後。夫子循循然善誘人(5),博我以文,約我以禮,欲罷不能。即竭吾才,如有所立卓爾(6)。雖欲從之,末由(7)也已。」

    「註釋」

    (1)喟:音kuì,嘆息的樣子。

    (2)彌:更加,越發。

    (3)鑽:鑽研。

    (4)瞻:音zhān,視、看。

    (5)循循然善誘人:循循然,有次序地。誘,勸導,引導。

    (6)卓爾:高大、超群的樣子。

    (7)末由:末,無、沒有。由,途徑,路徑。這裡是沒有辦法的意思。

    「譯文」

    顏淵感嘆地說:「(對於老師的學問與道德),我抬頭仰望,越望越覺得高;我努力鑽研,越鑽研越覺得不可窮盡。看著它好像在前面,忽然又像在後面。老師善於一步一步地誘導我,用各種典籍來豐富我的知識,又用各種禮節來約束我的言行,使我想停止學習都不可能,直到我用盡了我的全力。好像有一個十分高大的東西立在我前面,雖然我想要追隨上去,卻沒有前進的路徑了。」

    「評析」

    顏淵在本章里極力推崇自己的老師,把孔子的學問與道德說成是高不可攀。此外,他還談到孔子對學生的教育方法,「循循善誘」則成為日後為人師者所遵循的原則之一。

    「原文」

    9。12子疾病,子路使門人為臣(1)。病間(2),曰:「久矣哉,由之行詐也。無臣而為有臣。吾誰欺?欺天乎?且予與其死於臣之手也,無寧(3)死於二三子之手乎?且予縱不得大葬(4),予死於道路乎?」

    「註釋」

    (1)為臣:臣,指家臣,總管。孔子當時不是大夫,沒有家臣,但子路叫門人充當孔子的家臣,準備由此人負責總管安葬孔子之事。

    (2)病間:病情減輕。

    (3)無寧:寧可。「無」是發語詞,沒有意義。

    (4)大葬:指大夫的葬禮。

    「譯文」

    孔子患了重病,子路派了(孔子的)門徒去作孔子的家臣,(負責料理後事,)後來,孔子的病好了一些,他說:「仲由很久以來就干這種弄虛作假的事情。我明明沒有家臣,卻偏偏要裝作有家臣,我騙誰呢?我騙上天吧?與其在家臣的侍候下死去,我寧可在你們這些學生的侍候下死去,這樣不是更好嗎?而且即使我不能以大夫之禮來安葬,難道就會被丟在路邊沒人埋嗎?」

    「評析」

    儒家對於葬禮十分重視,尤其重視葬禮的等級規定。對於死去的人,要嚴格地按照周禮的有關規定加以埋葬。不同等級的人有不同的安葬儀式,違反了這種規定,就是大逆不道。孔子反對學生們按大夫之禮為他辦理喪事,是為了恪守周禮的規定。

    「原文」

    9。13子貢曰:「有美玉於斯,韞匵(1)而藏諸?求善賈(2)而沽諸?」子曰:「沽(3)之哉,沽之哉!我待賈者也。」

    「註釋」

    (1)韞匵:音yùndù,收藏物件的柜子。

    (2)善賈:識貨的商人。

    (3)沽:賣出去。

    「譯文」

    子貢說:「這裡有一塊美玉,是把它收藏在柜子里呢?還是找一個識貨的商人賣掉呢?」孔子說:「賣掉吧,賣掉吧!我正在等著識貨的人呢。」

    「評析」

    「待賈而沽」說明了這樣一個問題,孔子自稱是「待賈者」,他一方面四處遊說,以宣傳禮治天下為己任,期待著各國統治者能夠行他之道於天下;另一方面,他也隨時準備把自己推上治國之位,依靠政權的力量去推行禮。因此,本章反映了孔子求仕的心理。

    「原文」

    9。14子欲居九夷(1)。或曰:「陋(2),如之何?」子曰:「君子居之,何陋之有?」

    「註釋」

    (1)九夷:中國古代對於東方少數民族的通稱。

    (2)陋:鄙野,文化閉塞,不開化。

    「譯文」

    孔子想要搬到九夷地方去居住。有人說:「那裡非常落後閉塞,不開化,怎麼能住呢?」孔子說:「有君子去位,就不閉塞落後了。」

    「評析」

    中國古代,中原地區的人把居住在東面的人們稱為夷人,認為此地閉塞落後,當地人也愚昧不開化。孔子在回答某人的問題時說,只要有君子去這些地方住,傳播文化知識,開化人們的愚蒙,那麼這些地方就不會閉塞落後了。

    「原文」

    9。15子曰:「吾自衛反魯(1),然後樂正(2),雅頌(3)各得其所。」

    「註釋」

    (1)自衛反魯:公元前484年(魯哀公十一年)冬,孔子從衛國返回魯國,結束了14年遊歷不定的生活。

    (2)樂正:調整樂曲的篇章。

    (3)雅頌:這是《詩經》中兩類不同的詩的名稱。也是指雅樂、頌樂等樂曲名稱。

    「譯文」

    孔子說:「我從衛國返回到魯國以後,樂才得到整理,雅樂和頌樂各有適當的安排。」

    「原文」

    9。16子曰:「出則事公卿,入則事父兄,喪事不敢不勉,不為酒困,何有於我哉。」

    「譯文」

    孔子說:「在外事奉公卿,在家孝敬父兄,有喪事不敢不儘力去辦,不被酒所困,這些事對我來說有什麼困難呢?」

    「評析」

    「出則事公卿」,是為國盡忠;「入則事父兄」,是為長輩盡孝。忠與孝是孔子特彆強調的兩個道德規範。它是對所有人的要求,而孔子本人就是這方面的身體力行者。在這裡,孔子說自己已經基本上做到了這幾點。

    「原文」

    9。17子在川上曰:「逝者如斯夫,不舍晝夜。」

    「譯文」

    孔子在河邊說:「消逝的時光就像這河水一樣啊,不分晝夜地向前流去。」

    「原文」

    9。18子曰:「吾未見好德如好色者也。」

    「譯文」

    孔子說:「我沒有見過像好色那樣好德的人。」

    「原文」

    9。19子曰:「譬如為山,未成一簣(1),止,吾止也;譬如平地,雖覆一簣,進,吾往也。

    「註釋」

    (1)簣:音kuì,土筐。

    「譯文」

    孔子說:「譬如用土堆山,只差一筐土就完成了,這時停下來,那是我自己要停下來的;譬如在平地上堆山,雖然只倒下一筐,這時繼續前進,那是我自己要前進的。」

    「評析」

    孔子在這裡用堆土成山這一比喻,說明功虧一簣和持之以恆的深刻道理,他鼓勵自己和學生們無論在學問和道德上,都應該是堅持不懈,自覺自願。這對於立志有所作為的人來說,是十分重要的,也是對人的道德品質的塑造。

    「原文」

    9。20子曰:「語之而不惰者,其回也與!」

    「譯文」

    孔子說:「聽我說話而能毫不懈怠的,只有顏回一個人吧!」

    「原文」

    9。21子謂顏淵曰:「惜乎!吾見其進也,未見其止也。」

    「譯文」

    孔子對顏淵說:「可惜呀!我只見他不斷前進,從來沒有看見他停止過。」

    「評析」

    孔子的學生顏淵是一個十分勤奮刻苦的人,他在生活方面幾乎沒有什麼要求,而是一心用在學問和道德修養方面。但他卻不幸死了。對於他的死,孔子自然十分悲痛。他經常以顏淵為榜樣要求其他學生。

    「原文」

    9。22子曰:「苗而不秀(1)者有矣夫;秀而不實者有矣夫!」

    「註釋」

    (1)秀:稻、麥等莊稼吐穗揚花叫秀。

    「譯文」

    孔子說:「莊稼出了苗而不能吐穗揚花的情況是有的;吐穗揚花而不結果實的情況也有。」

    「評析」

    這是孔子以莊稼的生長、開花到結果來比喻一個人從求學到做官的過程。有的人很有前途,但不能堅持始終,最終達不到目的。在這裡,孔子還是希望他的學生既能勤奮學習,最終又能做官出仕。

    「原文」

    9。23子曰:「後生可畏,焉知來者之不如今也?四十、五十而無聞焉,斯亦不足畏也已。」

    「譯文」

    孔子說:「年輕人是值得敬畏的,怎麼就知道后一代不如前一代呢?如果到了四五十歲時還默默無聞,那他就沒有什麼可以敬畏的了。」

    「評析」

    這就是說「青出於藍而勝於藍」,「長江後浪推前浪,一代更比一代強」。社會在發展,人類在前進,後代一定會超過前人,這種今勝於昔的觀念是正確的,說明孔子的思想並不完全是頑固守舊的。

    「原文」

    9。24子曰:「法語之言(1),能無從乎?改之為貴。巽與之言(2),能無說(3)乎?繹(4)之為貴。說而不繹,從而不改,吾末(5)如之何也已矣。」

    「註釋」

    (1)法語之言:法,指禮儀規則。這裡指以禮法規則正言規勸。

    (2)巽與之言:巽,恭順,謙遜。與,稱許,讚許。這裡指恭順讚許的話。

    (3)說:音yuè,同「悅」。

    (4)繹:原義為「抽絲」,這裡指推究,追求,分析,鑒別。

    (5)末:沒有。

    「譯文」

    孔子說:「符合禮法的正言規勸,誰能不聽從呢?但(只有按它來)改正自己的錯誤才是可貴的。恭順讚許的話,誰能聽了不高興呢?但只有認真推究它(的真偽是非),才是可貴的。只是高興而不去分析,只是表示聽從而不改正錯誤,(對這樣的人)我拿他實在是沒有辦法了。」

    「評析」

    這裡講的第一層意見是言行一致的問題。聽從那些符合禮法的話只是問題的一方面,而真正依照禮法的規定去改正自己的錯誤,才是問題的實質。第二層的意思是忠言逆耳,而順耳之言的是非真偽,則應加以仔細辨別。對於孔子所講的這兩點,我們今天還應借鑒它,按照這樣的原則去辦事。

    「原文」

    9。25子曰:「主忠信,毋友不如己者,過則勿憚改。」(1)

    「註釋」

    (1)此章重出,見《學而》篇第一之第8章。

    「原文」

    9。26子曰:「三軍(1)可奪帥也,匹夫(2)不可奪志也。」

    「註釋」

    (1)三軍:12500人為一軍,三軍包括大國所有的軍隊。此處言其多。

    (2)匹夫:平民百姓,主要指男子。

    「譯文」

    孔子說:「一國軍隊,可以奪去它的主帥;但一個男子漢,他的志向是不能強迫改變的。」

    「評析」

    「理想」這個詞,在孔子時代稱為「志」,就是人的志向、志氣。「匹夫不可奪志」,反映出孔子對於「志」的高度重視,甚至將它與三軍之帥相比。對於一個人來講,他有自己的獨立人格,任何人都無權侵犯。作為個人,他應維護自己的尊嚴,不受威脅利誘,始終保持自己的「志向」。這就是中國人「人格」觀念的形成及確定。

    「原文」

    9。27子曰:「衣(1)敝縕袍(2),與衣狐貉(3)者立而不恥者,其由也與?『不忮不求(4),何用不臧?』」子路終身誦之。子曰:「是道也,何足以臧?」

    「註釋」

    (1)衣:穿,當動詞用。

    (2)敝縕袍:敝,壞。縕,音yùn,舊的絲棉絮。這裡指破舊的絲棉袍。

    (3)狐貉:用狐和貉的皮做的裘皮衣服。

    (4)不忮不求,何用不臧:這兩句見《詩經。邶風。雄雉》篇。忮,音zhì,害的意思。臧,善,好。

    「譯文」

    孔子說:「穿著破舊的絲棉袍子,與穿著狐貉皮袍的人站在一起而不認為是可恥的,大概只有仲由吧。(《詩經》上說:)『不嫉妒,不貪求,為什麼說不好呢?』」子路聽后,反覆背誦這句詩。孔子又說:「只做到這樣,怎麼能說夠好了呢?」

    「評析」

    這一章記述了孔子對他的弟子子路先誇獎又批評的兩段話。他希望子路不要滿足於目前已經達到的水平,因為僅是不貪求、不嫉妒是不夠的,還要有更高的更遠的志向,成就一番大事業。

    「原文」

    9。28子曰:「歲寒,然後知松柏之後彫后也。」

    「譯文」

    孔子說:「到了寒冷的季節,才知道松柏是最後凋謝的。」

    「評析」

    孔子認為,人是要有骨氣的。作為有遠大志向的君子,他就像松柏那樣,不會隨波逐流,而且能夠經受各種各樣的嚴峻考驗。孔子的話,語言簡潔,寓意深刻,值得我們深入思考。

    「原文」

    9。29子曰:「知者不惑,仁者不憂,勇者不懼。」

    「譯文」

    孔子說:「聰明人不會迷惑,有仁德的人不會憂愁,勇敢的人不會畏懼。」

    「評析」

    在儒家傳統道德中,智、仁、勇是重要的三個範疇。《禮記。中庸》說:「知、仁、勇,三者天下之達德也。」孔子希望自己的學生能具備這三德,成為真正的君子。

    「原文」

    9。30子曰:「可與共學,未可與適道(1);可與適道,未可與立(2);可與立,未可與權(3)。」

    「註釋」

    (1)適道:適,往。這裡是志於道,追求道的意思。

    (2)立:堅持道而不變。

    (3)權:秤錘。這裡引申為權衡輕重。

    「譯文」

    孔子說:「可以一起學習的人,未必都能學到道;能夠學到道的人,未必能夠堅守道;能夠堅守道的人,未必能夠隨機應變。」

    「原文」

    9。31「唐棣(1)之華,偏其反而(2)。豈不爾思,室是遠而(3)。」子曰:「未之思也,夫何遠之有?」

    「註釋」

    (1)唐棣:一種植物,屬薔薇科,落葉灌木。

    (2)偏其反而:形容花搖動的樣子。

    (3)室是遠而:只是住的地方太遠了。

    「譯文」

    古代有一首詩這樣寫道:「唐棣的花朵啊,翩翩地搖擺。我豈能不想念你嗎?只是由於家住的地方太遠了。」孔子說:「他還是沒有真的想念,如果真的想念,有什麼遙遠呢?」
回復 支持 反對

使用道具 舉報

943

主題

1808

帖子

1174

積分

一星貝殼精英

大一新生(四級)

Rank: 4

積分
1174
17
 樓主| lnln 發表於 2007-2-28 07:54 | 只看該作者
鄉黨篇第十

作者:rrrrworld




    鄉黨篇第十

    「本篇引語」

    本篇共27章,集中記載了孔子的容色言動、衣食住行,頌揚孔子是個一舉一動都符合禮的正人君子。例如孔子在面見國君時、面見大夫時的態度;他出入於公門和出使別國時的表現,都顯示出正直、仁德的品格。本篇中還記載了孔子日常生活的一些側面,為人們全面了解孔子、研究孔子,提供了生動的素材。

    「原文」

    10。1孔子於鄉黨,恂恂(1)如也,似不能言者。其在宗廟、朝廷,便便(2)言,唯謹爾。

    「註釋」

    (1)恂恂:音xù,溫和恭順。

    (2)便便:辯,善於辭令。

    「譯文」

    孔子在本鄉的地方上顯得很溫和恭敬,像是不會說話的樣子。但他在宗廟裡、朝廷上,卻很善於言辭,只是說得比較謹慎而已。

    「原文」

    10。2朝,與下大夫言,侃侃(1)如也;與上大夫言,誾誾(2)如也。君在,踧踖(3)如也,與與(4)如也。

    「註釋」

    (1)侃侃:說話理直氣壯,不卑不亢,溫和快樂的樣子。

    (2)誾誾:音yín,正直,和顏悅色而又能直言諍辯。

    (3)踧踖:音cújí,恭敬而不安的樣子。

    (4)與與:小心謹慎、威儀適中的樣子。

    「譯文」

    孔子在上朝的時候,(國君還沒有到來,)同下大夫說話,溫和而快樂的樣子;同上大夫說話,正直而公正的樣子;國君已經來了,恭敬而心中不安的樣子,但又儀態適中。

    「原文」

    10。3君召使擯(1),色勃如也(2);足躩(3)如也。揖所與立,左右手,衣前後,襜(4)如也。趨進,翼如也(5)。賓退,必復命曰:「賓不顧矣。」

    「註釋」

    (1)擯:音bìn,動詞,負責招待國君的官員。

    (2)色勃如也:臉色立即莊重起來。

    (3)足躩:躩,音jué,腳步快的樣子。

    (4)襜:音chān,整齊之貌。

    (5)翼如也:如鳥兒展翅一樣。

    「譯文」

    國君召孔子去接待賓客,孔子臉色立即莊重起來,腳步也快起來,他向和他站在一起的人作揖,手向左或向右作揖,衣服前後擺動,卻整齊不亂。快步走的時候,像鳥兒展開雙翅一樣。賓客走後,必定向君主回報說:「客人已經不回頭張望了。」

    「原文」

    10。4入公門,鞠躬如(1)也,如不容。立不中門,行不履閾(2)。過位,色勃如也,足躩如也,其言似不足者。攝齊(3)升堂,鞠躬如也,屏氣似不息者。出,降一等(4),逞(5)顏色,怡怡如也。沒階(6),趨進,翼如也。復其位,踧踖如也。

    「註釋」

    (1)鞠躬如:謹慎而恭敬的樣子。

    (2)履閾:閾,音yù,門檻,腳踩門坎。

    (3)攝齊:齊,音zī,衣服的下擺。攝,提起。提起衣服的下擺。

    (4)降一等:從台階上走下一級。

    (5)逞:舒展開,鬆口氣。

    (6)沒階:走完了台階。

    「譯文」

    孔子走進朝廷的大門,謹慎而恭敬的樣子,好像沒有他的容身之地。站,他不站在門的中間;走,也不踩門坎。經過國君的座位時,他臉色立刻莊重起來,腳步也加快起來,說話也好像中氣不足一樣。提起衣服下擺向堂上走的時候,恭敬謹慎的樣子,憋住氣好像不呼吸一樣。退出來,走下台階,臉色便舒展開了,怡然自得的樣子。走完了台階,快快地向前走幾步,姿態像鳥兒展翅一樣。回到自己的位置,是恭敬而不安的樣子。

    「原文」

    10。5執圭(1),鞠躬如也,如不勝。上如揖,下如授。勃如戰色(2),足蹜蹜(3),如有循(4)。享禮(5),有容色。私覿(6),愉愉如也。

    「註釋」

    (1)圭:一種上圓下方的玉器,舉行典禮時,不同身份的人拿著不同的圭。出使鄰國,大夫拿著圭作為代表君主的憑信。

    (2)戰色:戰戰兢兢的樣子。

    (3)蹜蹜:小步走路的樣子。

    (4)如有循:循,沿著。好像沿著一條直線往前走一樣。

    >>>(5)享禮:享,獻上。指向對方貢獻禮物的儀式。使者受到接見后,接著舉行獻禮儀式。

    (6)覿:音dí,會見。

    「譯文」

    (孔子出使別的諸侯國,)拿著圭,恭敬謹慎,像是舉不起來的樣子。向上舉時好像在作揖,放在下面時好像是給人遞東西。臉色莊重得像戰慄的樣子,步子很小,好像沿著一條直線往前走。在舉行贈送禮物的儀式時,顯得和顏悅色。和國君舉行私下會見的時候,更輕鬆愉快了。

    「評析」

    以上這五章,集中記載了孔子在朝、在鄉的言談舉止、音容笑貌,給人留下十分深刻的印象。孔子在不同的場合,對待不同的人,往往容貌、神態、言行都不同。他在家鄉時,給人的印象是謙遜、和善的老實人;他在朝廷上,則態度恭敬而有威儀,不卑不亢,敢於講話,他在國君面前,溫和恭順,局促不安,莊重嚴肅又誠惶誠恐。所有這些,為人們深入研究孔子,提供了具體的資料。

    「原文」

    10。6君子不以紺緅飾(1),紅紫不以為褻服(2)。當暑,袗絺綌(3),必表而出之(4)。緇衣(5),羔裘(6);素衣,麑(7)裘;黃衣,狐裘。褻裘長,短右袂(8)。必有寢衣(9),長一身有半。狐貉之厚以居(10)。去喪,無所不佩。非帷裳(11),必殺之(12)。羔裘玄冠(13)不以吊(14)。吉月(15),必</Bzly_01/BZ>服而朝。

    「註釋」

    (1)不以紺緅飾:紺,音gàn,深青透紅,齋戒時服裝的顏色。緅,音zōu,黑中透紅,喪服的顏色。這裡是說,不以深青透紅或黑中透紅的顏色布給平常穿的衣服鑲上邊作飾物。

    (2)紅紫不以為褻服:褻服,平時在家裡穿的衣服。古人認為,紅紫不是正色,便服不宜用紅紫色。

    (3)袗絺綌:袗綌,音zhěn,單衣。絺,音chī,細葛布。綌,音xì,粗葛布。這裡是說,穿粗的或細的葛布單衣。

    (4)必表而出之:把麻布單衣穿在外面,裡面還要襯有內衣。

    (5)緇衣:黑色的衣服。

    (6)羔裘:羔皮衣。古代的羔裘都是黑羊皮,毛皮向外。

    (7)麑:音ní,小鹿,白色。

    (8)短右袂:袂,音mè,袖子。右袖短一點,是為了便於做事。

    (9)寢衣:睡衣。

    (10)狐貉之厚以居:狐貉之厚,厚毛的狐貉皮。居,坐。

    (11)帷裳:上朝和祭祀時穿的禮服,用整幅布製作,不加以裁剪。摺疊縫上。

    (12)必殺之:一定要裁去多餘的布。殺,裁。

    (13)羔裘玄冠:黑色皮禮貌。

    (14)不以吊:不用於喪事。

    (15)吉月:每月初一。一說正月初一。

    「譯文」

    君子不用深青透紅或黑中透紅的布鑲邊,不用紅色或紫色的布做平常在家穿的衣服。夏天穿粗的或細的葛布單衣,但一定要套在內衣外面。黑色的羔羊皮袍,配黑色的罩衣。白色的鹿皮袍,配白色的罩衣。黃色的狐皮袍,配黃色的罩衣。平常在家穿的皮袍做得長一些,右邊的袖子短一些。睡覺一定要有睡衣,要有一身半長。用狐貉的厚毛皮做坐墊。喪服期滿,脫下喪服后,便佩帶上各種各樣的裝飾品。如果不是禮服,一定要加以剪裁。不穿著黑色的羔羊皮袍和戴著黑色的帽子去弔喪。每月初一,一定要穿著禮服去朝拜君主。

    「原文」10。7齊(1),必有明衣(2),布。齊必變食(3),居必遷坐(4)。

    「註釋」

    (1)齊:同齋。

    (2)明衣:齋前沐浴后穿的浴衣。

    (3)變食:改變平常的飲食。指不飲酒,不吃蔥、蒜等有刺激味的東西。

    (4)居必遷坐:指從內室遷到外室居住,不和妻妾同房。

    「譯文」

    齋戒沐浴的時候,一定要有浴衣,用布做的。齋戒的時候,一定要改變平常的飲食,居住也一定搬移地方,(不與妻妾同房)。

    「原文」

    10。8食不厭精,膾(1)不厭細。食饐(2)而餲(3),魚餒(4)而肉敗(5),不食。色惡,不食。臭惡,不食。失飪(6),不食。不時(7),不食,割不正(8),不食。不得其醬,不食。肉雖多,不使勝食氣(9)。唯酒無量,不及亂(10)。沽酒市脯(11),不食。不撤姜食,不多食。

    「註釋」

    (1)膾:音kuài,切細的魚、肉。

    (2)饐:音yì,陳舊。食物放置時間長了。

    (3)餲:音ài,變味了。

    (4)餒:音něi,魚腐爛,這裡指魚不新鮮。

    (5)敗:肉腐爛,這裡指肉不新鮮。

    (6)飪:烹調製作飯菜。

    (7)不時:應時,時鮮。

    (8)割不正:肉切得不方正。

    (9)氣:同「餼」,音xì,即糧食。

    (10)不及亂:亂,指酒醉。不到酒醉時。

    (11)脯:音fǔ,熟肉乾。

    「譯文」

    糧食不嫌舂得精,魚和肉不嫌切得細。糧食陳舊和變味了,魚和肉腐爛了,都不吃。食物的顏色變了,不吃。氣味變了,不吃。烹調不當,不吃。不時新的東西,不吃。肉切得不方正,不吃。佐料放得不適當,不吃。席上的肉雖多,但吃的量不超過米面的量。只有酒沒有限制,但不喝醉。從市上買來的肉乾和酒,不吃。每餐必須有姜,但也不多吃。

    「原文」

    10。9祭於公,不宿肉(1),祭肉(2)不出三日。出三日,不食之矣。

    「註釋」

    (1)不宿肉:不使肉過夜。古代大夫參加國君祭祀以後,可以得到國君賜的祭肉。但祭祀活動一般要持續二三天,所以這些肉就已經不新鮮,不能再過夜了。超過三天,就不能再過夜了。

    (2)祭肉:這是祭祀用的肉。

    「譯文」

    孔子參加國君祭祀典禮時分到的肉,不能留到第二天。祭祀用過的肉不超過三天。超過三天,就不吃了。

    「評析」

    以上4章里,記述了孔子的衣著和飲食習慣。孔子對「禮」的遵循,不僅表現在與國君和大夫們見面時的言談舉止和儀式,而且表現在衣著方面。他對祭祀時、服喪時和平時所穿的衣服都有不同的要求,如單衣、罩衣、麻衣、皮袍、睡衣、浴衣、禮服、便服等,都有不同的規定。在吃的方面,「食不厭精,膾不厭細」,而且對於食物,有八種他不吃。吃了,就有害於健康。

    「原文」

    10。10食不語,寢不言。

    「譯文」

    吃飯的時候不說話,睡覺的時候也不說話。

    「原文」

    10。11雖疏食菜羹(1),瓜祭(2),必齊(3)如也。

    「註釋」

    (1)菜羹:用菜做成的湯。

    (2)瓜祭:古人在吃飯前,把席上各種食品分出少許,放在食具之間祭祖。

    (3)齊:同齋。

    「譯文」

    即使是粗米飯蔬菜湯,吃飯前也要把它們取出一些來祭祖,而且表情要像齋戒時那樣嚴肅恭敬。

    「原文」

    10。12席(1)不正,不坐。

    「註釋」

    (1)席:古代沒有椅子和桌子,都坐在鋪於地面的席子上。

    「譯文」

    席子放得不端正,不坐。

    「原文」

    10。13鄉人飲酒(1),杖者(2)出,斯出矣。

    「註釋」

    (1)鄉人飲酒:指當時的鄉飲酒禮。

    (2)杖者:拿拐杖的人,指老年人。

    「譯文」

    行鄉飲酒的禮儀結束后,(孔子)一定要等老年人先出去,然後自己才出去。

    「原文」

    10。14鄉人儺(1),朝服而立於阼階(2)。

    「註釋」

    (1)儺:音nuó。古代迎神驅鬼的宗教儀式。

    (2)阼階:阼,音zuò,東面的台階。主人立在大堂東面的台階,在這裡歡迎客人。

    「譯文」

    鄉里人舉行迎神驅鬼的宗教儀式時,孔子總是穿著朝服站在東邊的台階上。

    「原文」

    10。15問(1)人於他邦,再拜而送之(2)。

    「註釋」

    (1)問:問候。古代人在問候時往往要致送禮物。

    (2)再拜而送之:在送別客人時,兩次拜別。

    「譯文」

    (孔子)託人向在其他諸侯國的朋友問候送禮,便向受託者拜兩次送行。

    「評析」

    以上6章中,記載了孔子舉止言談的某些規矩或者習慣。他時時處處以正人君子的標準要求自己,使自己的言行盡量符合禮的規定。他認為,「禮」是至高無上的,是神聖不可侵犯的,那麼,一投足、一舉手都必須依照禮的原則。這一方面是孔子個人修養的具體反映,一方面也是他向學生們傳授知識和仁德時所身體力行的。

    「原文」

    10。16康子饋葯,拜而受之。曰:「丘未達,不敢嘗。」

    「譯文」

    季康子給孔子贈送藥品,孔子拜謝之後接受了,說:「我對藥性不了解,不敢嘗。」

    「原文」

    10。17廄焚。子退朝,曰:「傷人乎?」不問馬。

    「譯文」

    馬棚失火燒掉了。孔子退朝回來,說:「傷人了嗎?」不問馬的情況怎麼樣。

    「評析」

    孔子家裡的馬棚失火被燒掉了。當他聽到這個消息后,首先問人有沒有受傷。有人說,儒家學說是「人學」,這一條可以作佐證材料。他只問人,不問馬,表明他重人不重財,十分關心下面的人。事實上,這是中國自古以來人道主義思想的發端。

    「原文」

    10。18君賜食,必正席先嘗之。君賜腥(1),必熟而薦(2)之。君賜生,必畜之。侍食於君,君祭,先飯。

    「註釋」

    (1)腥:牛肉。

    (2)薦:供奉。

    「譯文」

    國君賜給熟食,孔子一定擺正座席先嘗一嘗。國君賜給生肉,一定煮熟了,先給祖宗上供。國君賜給活物,一定要飼養起來。同國君一道吃飯,在國君舉行飯前祭禮的時候,一定要先嘗一嘗。

    「評析」

    古時候君主吃飯前,要有人先嘗一嘗,君主才吃。孔子對國君十分尊重。他在與國君吃飯時,都主動嘗一下,表明他對禮的遵從。

    「原文」

    10。19疾,君視之,東首(1),加朝服,拖紳(2)。

    「註釋」

    (1)東首:頭朝東。

    (2)紳:束在腰間的大帶子。

    「譯文」

    孔子病了,國君來探視,他便頭朝東躺著,身上蓋上朝服,拖著大帶子。

    「評析」

    孔子患了病,躺在床上,國君來探視他,他無法起身穿朝服,這似乎對國君不尊重,有違於禮,於是他就把朝服蓋在身上。這反映出孔子即使在病榻上,也不會失禮於國君。

    「原文」

    10。20君命召,不俟駕行矣。

    「譯文」

    國君召見(孔子),他不等車馬駕好就先步行走去了。

    「原文」

    10。21入太廟,每事問(1)。

    「註釋」

    (1)此章重出。譯文參見《八佾》篇第三之第15章。

    「原文」

    10。22朋友(1)死,無所歸,曰:「於我殯(2)。」

    「註釋」

    (1)朋友:指與孔子志同道合的人。

    (2)殯:停放靈柩和埋葬都可以叫殯,這裡是泛指喪葬事務。

    「譯文」

    (孔子的)朋友死了,沒有親屬負責斂埋,孔子說:「喪事由我來辦吧。」

    「原文」

    10。23朋友之饋,雖車馬,非祭肉,不拜。

    「譯文」

    朋友饋贈物品,即使是車馬,不是祭肉,(孔子在接受時)也是不拜的。

    「評析」

    孔子把祭肉看得比車馬還重要,這是為什麼呢?因為祭肉關係到「孝」的問題。用肉祭祀祖先之後,這塊肉就不僅僅是一塊可以食用的東西了,而是對祖先盡孝的一個載體。

    「原文」

    10。24寢不屍,居不客。

    「譯文」

    (孔子)睡覺不像死屍一樣挺著,平日家居也不像作客或接待客人時那樣莊重嚴肅。

    「原文」

    10。25見齊衰(1)者,雖狎(2),必變。見冕者與瞽者(3),雖褻(4),必以貌。凶服(5)者式(6)之。式負版者(7)。有盛饌(8),必變色而作(9)。迅雷風烈必變。

    「註釋」

    (1)齊衰:zīcuī,指喪服。

    (2)狎:音xiá,親近的意思。

    (3)瞽者:盲人,指樂師。

    (4)褻:音xiè,常見、熟悉。

    (5)凶服:喪服。

    (6)式:同軾,古代車輛前部的橫木。這裡作動詞用。遇見地位高的人或其他人時,馭手身子向前微俯,伏在橫木上,以示尊敬或者同情。這在當時是一種禮節。

    (7)負版者:背負國家圖籍的人。當時無紙,用木版來書寫,故稱「版」。

    (8)饌:音zhuàn,飲食。盛饌,盛大的宴席。

    (9)作:站起來。

    「譯文」

    (孔子)看見穿喪服的人,即使是關係很親密的,也一定要把態度變得嚴肅起來。看見當官的和盲人,即使是常在一起的,也一定要有禮貌。在乘車時遇見穿喪服的人,便俯伏在車前橫木上(以示同情)。遇見背負國家圖籍的人,也這樣做(以示敬意)。(作客時,)如果有豐盛的筵席,就神色一變,並站起來致謝。遇見迅雷大風,一定要改變神色(以示對上天的敬畏)。

    「原文」

    10。26升車,必正立,執綏(1)。車中,不內顧(2),不疾言(3),不親指(4)。

    「註釋」

    (1)綏:上車時扶手用的索帶。

    (2)內顧:回頭看。

    (3)疾言:大聲說話。

    (4)不親指:不用自己的手指划。

    「譯文」

    上車時,一定先直立站好,然後拉著扶手帶上車。在車上,不回頭,不高聲說話,不用自己的手指指點點。

    「評析」

    以上這幾章,講的都是孔子如何遵從周禮的。在許多舉動上,他都能按禮行事,對不同的人、不同的事、不同的環境,應該有什麼表情、什麼動作、什麼語言,他都一絲不苟,準確而妥貼。所以,孔子的學生們在談起這些時,津津樂道,極其佩服。

    「原文」

    10。27色斯舉矣(1),翔而後集(2)。曰:「山樑雌雉(3),時哉時哉!(4)」子路共(5)之,三嗅而作(6)。

    「註釋」

    (1)色斯舉矣:色,臉色。舉,鳥飛起來。

    (2)翔而後集:飛翔一陣,然後落到樹上。鳥群停在樹上叫「集」。

    (3)山樑雌雉:聚集在山樑上的母野雞。

    (4)時哉時哉:得其時呀!得其時呀!這是說野雞時運好,能自由飛翔,自由落下。

    (5)共:同「拱」。

    (6)三嗅而作:嗅應為狊字之誤。狊,音jù,鳥張開兩翅。一本作「戛」字,鳥的長叫聲。

    「譯文」

    孔子在山谷中行走,看見一群野雞在那兒飛,孔子神色動了一下,野雞飛翔了一陣落在樹上。孔子說:「這些山樑上的母野雞,得其時呀!得其時呀!」子路向他們拱拱手,野雞便叫了幾聲飛走了。

    「評析」

    這裡似乎是在游山觀景,其實孔子是有感而發。他感到山谷里的野雞能夠自由飛翔,自由落下,這是「得其時」,而自己卻不得其時,東奔西走,卻沒有獲得普遍響應。因此,他看到野雞時,神色動了一下,隨之發出了這樣的感嘆。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

943

主題

1808

帖子

1174

積分

一星貝殼精英

大一新生(四級)

Rank: 4

積分
1174
18
 樓主| lnln 發表於 2007-2-28 07:54 | 只看該作者
先進篇第十一

作者:rrrrworld




    先進篇第十一

    「本篇引語」

    本篇共有26章,其中著名的文句有:「未能事人,焉能事鬼?」「未知生,焉知死」;「過猶不及」等。這一篇中包括孔子對弟子們的評價,並以此為例說明「過猶不及」的中庸思想;學習各種知識與日後做官的關係;孔子對待鬼神、生死問題的態度。最後一章里,孔子和他的學生們各述其志向,反映出孔子政治思想上的傾向。

    「原文」

    11。1子曰:「先進(1)於禮樂,野人(2)也;後進(3)於禮樂,君子(4)也。如用之,則吾從先進。」

    「註釋」

    (1)先進:指先學習禮樂而後再做官的人。

    (2)野人:樸素粗魯的人或指鄉野平民。

    (3)後進:先做官後學習禮樂的人。

    (4)君子:這裡指統治者。

    「譯文」

    孔子說:「先學習禮樂而後再做官的人,是(原來沒有爵祿的)平民;先當了官然後再學習禮樂的人,是君子。如果要先用人才,那我主張選用先學習禮樂的人。」

    「評析」

    在西周時期,人們因社會地位和居住地的不同,就有了貴族、平民和鄉野之人的區分。孔子這裡認為,那些先當官,即原來就有爵祿的人,在為官以前,沒有接受禮樂知識的系統教育,還不知道怎樣為官,便當上了官。這樣的人是不可選用的。而那些本來沒有爵祿的平民,他們在當官以前已經全面系統地學習了禮樂知識,然後就知道怎樣為官,怎樣當一個好官。

    「原文」

    11。2子曰:「從我於陳、蔡(1)者,皆不及門(2)也。」

    「註釋」

    (1)陳、蔡:均為國名。

    (2)不及門:門,這裡指受教的場所。不及門,是說不在跟前受教。

    「譯文」

    孔子說:「曾跟隨我從陳國到蔡地去的學生,現在都不在我身邊受教了。」

    「評析」

    公元前489年,孔子和他的學生從陳國到蔡地去。途中,他們被陳國的人們所包圍,絕糧7天,許多學生餓得不能行走。當時跟隨他的學生有子路、子貢、顏淵等人。公元前484年,孔子回魯國以後,子路、子貢等先後離開了他,顏回也死了。所以,孔子時常想念他們。這句話,就反映了孔子的這種心情。

    「原文」

    11。3德行(1):顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓。言語(2):宰我、子貢。政事(3):冉有、季路。文學(4):子游、子夏。

    「註釋」

    (1)德行:指能實行孝悌、忠恕等道德。

    (2)言語:指善於辭令,能辦理外交。

    (3)政事:指能從事政治事務。

    (4)文學:指通曉詩書禮樂等古代文獻。

    「譯文」

    德行好的有:顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓。善於辭令的有:宰我、子貢。擅長政事的有:冉有、季路。通曉文獻知識的有:子游、子夏。

    「原文」

    11。4子曰:「回也非助我者也,於吾言無所不說。」

    「譯文」

    孔子說:「顏回不是對我有幫助的人,他對我說的話沒有不心悅誠服的。」

    「評析」

    顏回是孔子得意門生之一,在孔子面前始終是服服貼貼、畢恭畢敬的,對於孔子的學說深信不疑、全面接受。所以,孔子多次讚揚顏回。這裡,孔子說顏回「非助我者」,並不是責備顏回,而是在得意地讚許他。

    「原文」

    11。5子曰:「孝哉閔子騫!人不間(1)於其父母昆(2)弟之言。」

    「註釋」

    (1)間:非難、批評、挑剔。

    (2)昆:哥哥,兄長。

    「譯文」

    孔子說:「閔子騫真是孝順呀!人們對於他的父母兄弟稱讚他的話,沒有什麼異議。」

    「原文」

    11。6南容三複白圭(1),孔子以其兄之子妻之。

    「註釋」

    (1)白圭:白圭指《詩經。大雅。抑之》的詩句:「白圭之玷,尚可磨也,斯蘭之玷,不可為也」意思是白玉上的污點還可以磨掉,我們言論中有毛病,就無法挽回了。這是告誡人們要謹慎自己的言語。

    「譯文」

    南容反覆誦讀「白圭之玷,尚可磨也;斯言不玷,不可為也。」的詩句。孔子把侄女嫁給了他。

    「評析」

    儒家從孔子開始,極力提倡「慎言」,不該說的話絕對不說。因為,白玉被玷污了,還可以把它磨去,而說錯了的話,則無法挽回。希望人們言語要謹慎。這裡,孔子把自己的侄女嫁給了南容,表明他很欣賞南容的慎言。

    「原文」

    11。7季康子問:「弟子孰為好學?」孔子對曰:「有顏回者好學,不幸短命死矣,今也則亡。」

    「譯文」

    季康子問孔子:「你的學生中誰是好學的?」孔子回答說:「有一個叫顏回的學生很好學,不幸短命死了。現在再也沒有像他那樣的了。」

    「原文」

    11。8顏淵死,顏路(1)請子之車以為之槨(2)。子曰:「才不才,亦各言其子也。鯉(3)也死,有棺而無槨。吾不徒行以為之槨。以吾從大夫之後(4),不可徒行也。」

    「註釋」

    (1)顏路:「顏無繇(yóu),字路,顏淵的父親,也是孔子的學生,生於公元前545年。

    (2)槨:音guǒ,古人所用棺材,內為棺,外為槨。

    (3)鯉:孔子的兒子,字伯魯,死時50歲,孔子70歲。

    (4)從大夫之後:跟隨在大夫們的後面,意即當過大夫。孔子在魯國曾任司寇,是大夫一級的官員。

    「譯文」

    顏淵死了,(他的父親)顏路請求孔子賣掉車子,給顏淵買個外槨。孔子說:「(雖然顏淵和鯉)一個有才一個無才,但各自都是自己的兒子。孔鯉死的時候,也是有棺無槨。我沒有賣掉自己的車子步行而給他買槨。因為我還跟隨在大夫之後,是不可以步行的。」

    「評析」

    顏淵是孔子的得意門生。孔子多次高度稱讚顏淵,認為他有很好的品德,又好學上進。顏淵死了,他的父親顏路請孔子賣掉自己的車子,給顏淵買槨。儘管孔子十分悲痛,但他卻不願意賣掉車子。因為他曾經擔任過大夫一級的官員,而大夫必須有自己的車子,不能步行,否則就違背了禮的規定。這一章反映了孔子對禮的嚴謹態度。

    「原文」

    11。9顏淵死,子曰:「噫!天喪予!天喪予!」

    「譯文」

    顏淵死了,孔子說:「唉!是老天爺真要我的命呀!是老天爺真要我的命呀!」

    「原文」

    11。10顏淵死,子哭之慟(1)。從者曰:「子慟矣。」曰:「有慟乎?非夫(2)人之為慟而誰為?」

    「註釋」

    (1)慟:哀傷過度,過於悲痛。

    (2)夫:音fú,指示代詞,此處指顏淵。

    「譯文」

    顏淵死了,孔子哭得極其悲痛。跟隨孔子的人說:「您悲痛過度了!」孔子說:「是太悲傷過度了嗎?我不為這個人悲傷過度,又為誰呢?」

    「原文」

    11。11顏淵死,門人慾厚葬(1)之,子曰:「不可。」門人厚葬之。子曰:「回也視予猶父也,予不得視猶子也(2)。非我也,夫(3)二三子也。」

    「註釋」

    (1)厚葬:隆重地安葬。

    (2)予不得視猶子也:我不能把他當親生兒子一樣看待。

    (3)夫:語助詞。

    「譯文」

    顏淵死了,孔子的學生們想要隆重地安葬他。孔子說:「不能這樣做。」學生們仍然隆重地安葬了他。孔子說:「顏回把我當父親一樣看待,我卻不能把他當親生兒子一樣看待。這不是我的過錯,是那些學生們乾的呀。」

    「評析」

    孔子說:「予不得視猶子也」,這句話的意思是,不能像對待自己親生的兒子那樣,按照禮的規定,對他予以安葬。他的學生仍隆重地埋葬了顏淵,孔子說,這不是自己的過錯,而是學生們做的。這仍是表明孔子遵從禮的原則,即使是在厚葬顏淵的問題上,仍是如此。

    「原文」

    11。12季路問事鬼神。子曰:「未能事人,焉能事鬼?」曰:「敢問死。」曰:「未知生,焉知死?」

    「譯文」

    季路問怎樣去事奉鬼神。孔子說:「沒能事奉好人,怎麼能事奉鬼呢?」季路說:「請問死是怎麼回事?」(孔子回答)說:「還不知道活著的道理,怎麼能知道死呢?」

    「評析」

    孔子這裡講的「事人」,指事奉君父。在君父活著的時候,如果不能盡忠盡孝,君父死後也就談不上孝敬鬼神,他希望人們能夠忠君孝父。本章表明了孔子在鬼神、生死問題上的基本態度,他不信鬼神,也不把注意力放在來世,或死後的情形上,在君父生前要盡忠盡孝,至於對待鬼神就不必多提了。這一章為他所說的「敬鬼神而遠之」做了註腳。

    「原文」

    11。13閔子侍側,誾誾(1)如也;子路,行行(2)如也;冉有、子貢,侃侃(3)如也。子樂。「若由也,不得其死然。」

    「註釋」

    (1)誾誾:音yín,和顏悅色的樣子。

    (2)行行:音hàng,剛強的樣子。

    (3)侃侃:說話理直氣壯。

    「譯文」

    閔子騫侍立在孔子身旁,一派和悅而溫順的樣子;子路是一副剛強的樣子;冉有、子貢是溫和快樂的樣子。孔子高興了。但孔子又說:「像仲由這樣,只怕不得好死吧!」

    「評析」

    子路這個人有勇無謀,儘管他非常剛強。孔子一方面為他的這些學生各有特長而高興,但又擔心子路,惟恐他不會有好的結果。師之愛生,人之常情。孔子的這種擔心,就說明了這一點。

    「原文」

    11。14魯人(1)為長府(2)。閔子騫曰:「仍舊貫(3),如之何?何必改作?」子曰:「夫人(4)不言,言必有中。」

    「註釋」

    (1)魯人:這裡指魯國的當權者。這就是人和民的區別。

    (2)為長府:為,這裡是改建的意思。藏財貨、兵器等的倉庫叫「府」,長府是魯國的國庫名。

    (3)仍舊貫:貫:事,例。沿襲老樣子。

    (4)夫人:夫,音fú,這個人。

    「譯文」

    魯國翻修長府的國庫。閔子騫道:「照老樣子下去,怎麼樣?何必改建呢?」孔子道:「這個人平日不大開口,一開口就說到要害上。」

    「原文」

    11。15子曰:「由之瑟(1)奚為於丘之門(2)?」門人不敬子路。子曰:「由也升堂矣,未入於室(3)也。」

    「註釋」

    (1)瑟:音sè,一種古樂器,與古琴相似。

    (2)奚為於丘之門:奚,為什麼。為,彈。為什麼在我這裡彈呢?

    (3)升堂入室:堂是正廳,室是內室,用以形容學習程度的深淺。

    「譯文」

    孔子說:「仲由彈瑟,為什麼在我這裡彈呢?」孔子的學生們因此都不尊敬子路。孔子便說:「仲由嘛,他在學習上已經達到升堂的程度了,只是還沒有入室罷了。」

    「評析」

    這一段文字記載了孔子對子路的評價。他先是用責備的口氣批評子路,當其它門人都不尊敬子路時,他便改口說子路已經登堂尚未入室。這是就演奏樂器而言的。孔子對學生的態度應該講是比較客觀的,有成績就表揚,有過錯就反對,讓學生認識到自己的不足,同時又樹立起信心,爭取更大的成績。

    「原文」

    11。16子貢問:「師與商(1)也孰賢?」子曰:「師也過,商也不及。」曰:「然則師愈(2)與?」子曰:「過猶不及。」

    「註釋」

    (1)師與商:師,顓孫師,即子張。商,卜商,即子夏。

    (2)愈:勝過,強些。

    「譯文」

    子貢問孔子:「子張和子夏二人誰更好一些呢?」孔子回答說:「子張過份,子夏不足。」子貢說:「那麼是子張好一些嗎?」孔子說:「過分和不足是一樣的。」

    「評析」

    「過猶不及」即中庸思想的具體說明。《中庸》說,過猶不及為中。「道之不行也,我知之矣。知者過之,愚者不及也。道之不明也,我知之矣。賢者過之,不肖者不及也。」「執其兩端,用其中於民,其斯以為舜乎?」這是說,舜於兩端取其中,既非過,也非不及,以中道教化百姓,所以為大聖。這就是對本章孔子「過猶不及」的具體解釋。既然子張做得過份、子夏做得不足,那麼兩人都不好,所以孔子對此二人的評價就是:「過猶不及」。

    「原文」

    11。17季氏富於周公(1),而求也為之聚斂(2)而附益(3)之。子曰:「非吾徒也。小子鳴鼓而攻之(4)可也。」

    「註釋」

    (1)季氏富於周公:季氏比周朝的公侯還要富有。

    (2)聚斂:積聚和收集錢財,即搜刮。

    (3)益:增加。

    「譯文」

    季氏比周朝的公侯還要富有,而冉求還幫他搜刮來增加他的錢財。孔子說:「他不是我的學生了,你們可以大張旗鼓地去攻擊他吧!」

    「評析」

    魯國的三家曾於公元前562年將公室,即魯國國君直轄的土地和附屬於土地上的奴隸瓜分,季氏分得三分之一,並用封建的剝削方式取代了奴隸制的剝削方式。公元前537年,三家第二次瓜分公室,季氏分得四分之二。由於季氏推行了新的政治和經濟措施,所以很快富了起來。孔子的學生冉求幫助季氏積斂錢財,搜刮人民,所以孔子很生氣,表示不承認冉求是自己的學生,而且讓其他學生打著鼓去聲討冉求。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

943

主題

1808

帖子

1174

積分

一星貝殼精英

大一新生(四級)

Rank: 4

積分
1174
19
 樓主| lnln 發表於 2007-2-28 07:55 | 只看該作者
「原文」

    11。18柴(1)也愚(2),參也魯(3),師也辟(4),由也喭(5)。

    「註釋」

    (1)柴:高柴,字子羔,孔子學生,比孔子小30歲,公元前521年出生。

    (2)愚:舊注云:愚直之愚,指愚而耿直,不是傻的意思。

    (3)魯:遲鈍。

    (4)辟:音pì,偏,偏激,邪。

    (5)喭:音yàn,魯莽,粗魯,剛猛。

    「譯文」

    高柴愚直,曾參遲鈍,顓孫師偏激,仲由魯莽。

    「評析」

    孔子認為,他的這些學生各有所偏,不合中行,對他們的品質和德行必須加以糾正。這一段同樣表達了孔子的中庸思想。中庸是一種折衷調和思想,調和與折衷是事物發展過程中的一種狀態,這種狀態是相對的、暫時的。孔子揭示了事物發展過程的這一狀態,並概括為「中庸」,這在中國古代認識史上是有貢獻的。

    「原文」

    11。19子曰:「回也其庶(1)乎,屢空(2)。賜不受命,而貨殖(3)焉,億(4)則屢中。」

    「註釋」

    (1)庶:庶幾,相近。這裡指顏淵的學問道德接近於完善。

    (2)空:貧困、匱乏。

    (3)貨殖:做買賣。

    (4)億:同「臆」,猜測,估計。

    「譯文」

    孔子說:「顏回的學問道德接近於完善了吧,可是他常常貧困。端本賜不聽命運的安排,去做買賣,猜測行情,往往猜中了。」

    「評析」

    這一章,孔子對顏回學問道德接近於完善卻在生活上常常貧困深感遺憾。同時,他對子貢不聽命運的安排去經商致富反而感到不滿,這在孔子看來,是極其不公正的。

    「原文」

    11。20子張問善人(1)之道,子曰:「不踐跡(2),亦不入於室(3)。」

    「註釋」

    (1)善人:指本質善良但沒有經過學習的人。

    (2)踐跡:跡,腳印。踩著前人的腳印走。

    (3)入於室:比喻學問和修養達到了精深地步。

    「譯文」

    子張問做善人的方法。孔子說:「如果不沿著前人的腳印走,其學問和修養就不到家。

    「原文」

    11。21子曰:「論篤是與(1),君子者乎?色庄者乎?」

    「註釋」

    (1)論篤是與:論,言論。篤,誠懇。與,讚許。意思是對說話篤實誠懇的人表示讚許。

    「譯文」

    孔子說:「聽到人議論篤實誠懇就表示讚許,但還應看他是真君子呢?還是偽裝莊重的人呢?」

    「評析」

    孔子希望他的學生們不但要說話篤實誠懇,而且要言行一致。在第五篇第10章中曾有「聽其言而觀其行」的說法,表明孔子在觀察別人的時候,不僅要看他說話時誠懇的態度,而且要看他的行動。言行一致才是真君子。

    「原文」

    11。22子路問:「聞斯行諸(1)?」子曰:「有父兄在,如之何其聞斯行之?」冉有問:「聞斯行諸?」子曰:「聞斯行之。」公西華曰:「由也問聞斯行諸,子曰,『有父兄在』;求也問聞斯行諸,子曰,『聞斯行之』。赤也惑,敢問。」子曰:「求也退,故進之;由也兼人(2),故退之。」

    「註釋」

    (1)諸:「之乎」二字的合音。

    (2)兼人:好勇過人。

    「譯文」

    子路問:「聽到了就行動起來嗎?」孔子說:「有父兄在,怎麼能聽到就行動起來呢?」冉有問:「聽到了就行動起來嗎?」孔子說:「聽到了就行動起來。」公西華說:「仲由問『聽到了就行動起來嗎?』你回答說『有父兄健在』,冉求問『聽到了就行動起來嗎?』你回答『聽到了就行動起來』。我被弄糊塗了,敢再問個明白。」孔子說:「冉求總是退縮,所以我鼓勵他;仲由好勇過人,所以我約束他。」

    「評析」

    這是孔子把中庸思想貫穿於教育實踐中的一個具體事例。在這裡,他要自己的學生不要退縮,也不要過頭冒進,要進退適中。所以,對於同一個問題,孔子針對子路與冉求的不同情況作了不同回答。同時也生動地反映了孔子教育方法的一個特點,即因材施教。

    「原文」

    11。23子畏於匡,顏淵后。子曰:「吾以女為死矣。」曰:「子在,回何敢死?」

    「譯文」

    孔子在匡地受到當地人圍困,顏淵最後才逃出來。孔子說:「我以為你已經死了呢。」顏淵說:「夫子還活著,我怎麼敢死呢?」

    「原文」

    11。24季子然(1)問:「仲由、冉求可謂大臣與?」子曰:「吾以子為異之問,曾(2)由與求之間。所謂大臣者,以道事君,不可則止。今由與求也,可謂具臣(3)矣。」曰:「然則從之(4)者與?」子曰:「弒父與君,亦不從也。」

    「註釋」

    (1)季子然:魯國季氏的同族人。

    (2)曾:乃。

    (3)具臣:普通的臣子。

    (4)之:代名詞,這裡指季氏。當時冉求和子路都是季氏的家臣。

    「譯文」

    季子然問:「仲由和冉求可以算是大臣嗎?孔子說:「我以為你是問別人,原來是問由和求呀。所謂大臣是能夠用周公之道的要求來事奉君主,如果這樣不行,他寧肯辭職不幹。現在由和求這兩個人,只能算是充數的臣子罷了。」季子然說:「那麼他們會一切都跟著季氏幹嗎?」孔子說:「殺父親、殺君主的事,他們也不會跟著乾的。」

    「評析」

    孔子這裡指出「以道事君」的原則,他告誡冉求和子路應當用周公之道去規勸季氏,不要犯上作亂,如果季氏不聽,就辭職不幹。由此可見,孔子對待君臣關係以道和禮為準繩的。這裡,他既要求臣,也要求君,雙方都應遵循道和禮。如果季氏干殺父殺君的事,冉求和子路就要加以反對。

    「原文」

    11。25子路使子羔為費宰。子曰:「賊(1)夫人之子(2)。」子路曰:「有民人焉,有社稷(3)焉,何必讀書,然後為學?」子曰:「是故惡(4)夫佞者。」

    「註釋」

    (1)賊:害。

    (2)夫人之子:指子羔。孔子認為他沒有經過很好的學習就去從政,這會害了他自己的。

    (3)社稷:社,土地神。稷,穀神。這裡「社稷」指祭祀土地神和穀神的地方,即社稷壇。古代國都及各地都設立社稷壇,分別由國君和地方長官主祭,故社稷成為國家政權的象徵。

    「譯文」

    子路讓子羔去作費地的長官。孔子說:「這簡直是害人子弟。」子路說:「那個地方有老百姓,有社稷,治理百姓和祭祀神靈都是學習,難道一定要讀書才算學習嗎?」孔子說:「所以我討厭那種花言巧語狡辯的人。」

    「原文」

    11。26子路、曾皙(1)、冉有、公西華侍坐。子曰:「以吾一日長乎爾,毋吾以也(2)。居(3)則曰:『不吾知也!』如或知爾,則何以哉(4)?」子路率爾(5)而對曰:「千乘之國,攝(6)乎大國之間,加之以師旅,因之以饑饉,由也為之,比及(7)三年,可使有勇,且知方也(8)。」夫子哂(9)之。「求,爾何如?」對曰:「方六七十(10),如(11)五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂,以俟君子。」「赤,爾何如?」對曰:「非曰能之,願學焉。宗廟之事(12),如會同(13),端章甫(14),願為小相(15)焉。」「點,爾何如?」鼓瑟希(16),鏗爾,舍瑟而作(17),對曰:「異乎三子者之撰。」子曰:「何傷乎?亦各言其志也。」曰:「莫(18)春者,春服既成,冠者(19)五六人,童子六七人,浴乎沂(20),風乎舞雩(21),詠而歸。」夫子喟然嘆曰:「吾與點也!」三子者出,曾皙后。曾皙曰:「夫三子者之言何如?」子曰:「亦各言其志也已矣。」曰:「夫子何哂由也?」曰:「為國以禮。其言不讓,是故哂之。」唯(22)求則非邦也與?」「安見方六七十如五六十而非邦也者?」「唯赤則非邦也與?」「宗廟會同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?」

    「註釋」

    (1)曾皙:名點,字子皙,曾參的父親,也是孔子的學生。

    (2)以吾一日長乎爾,毋以也:雖然我比你們的年齡稍長一些,而不敢說話。

    (3)居:平日。

    (4)則何以哉:何以,即何以為用。

    (5)率爾:輕率、急切。

    (6)攝:迫於、夾於。

    (7)比及:比,音bì。等到。

    (8)方:方向。

    (9)哂:音shěn,譏諷地微笑。

    (10)方六七十:縱橫各六七十里。

    (11)如:或者。

    (12)宗廟之事:指祭祀之事。

    (13)會同:諸侯會見。

    (14)瑞章甫:端,古代禮服的名稱。章甫,古代禮帽的名稱。

    (15)相:贊禮人,司儀。

    (16)希:同「稀」,指彈瑟的速度放慢,節奏逐漸稀疏。

    (17)作:站起來。

    (18)莫:同「暮」。

    (19)冠者:成年人。古代子弟到20歲時行冠禮,表示已經成年。

    (20)浴乎沂:沂,水名,發源於山東南部,流經江蘇北部入海。在水邊洗頭面手足。

    (21)舞雩:雩,音yú。地名,原是祭天求雨的地方,在今山東曲阜。

    (22)唯:語首詞,沒有什麼意義。

    「譯文」

    子路、曾皙、冉有、公西華四個人陪孔子坐著。孔子說:「我年齡比你們大一些,不要因為我年長而不敢說。你們平時總說:『沒有人了解我呀!』假如有人了解你們,那你們要怎樣去做呢?」子路趕忙回答:「一個擁有一千輛兵車的國家,夾在大國中間,常常受到別的國家侵犯,加上國內又鬧飢荒,讓我去治理,只要三年,就可以使人們勇敢善戰,而且懂得禮儀。」孔子聽了,微微一笑。孔子又問:「冉求,你怎麼樣呢?」冉求答道:國土有六七十里或五六十里見方的國家,讓我去治理,三年以後,就可以使百姓飽暖。至於這個國家的禮樂教化,就要等君子來施行了。」孔子又問:「公西赤,你怎麼樣?」公西赤答道:「我不敢說能做到,而是願意學習。在宗廟祭祀的活動中,或者在同別國的盟會中,我願意穿著禮服,戴著禮帽,做一個小小的贊禮人。」孔子又問:「曾點,你怎麼樣呢?」這時曾點彈瑟的聲音逐漸放慢,接著「鏗」的一聲,離開瑟站起來,回答說:「我想的和他們三位說的不一樣。」孔子說:「那有什麼關係呢?也就是各人講自己的志向而已。」曾皙說:「暮春三月,已經穿上了春天的衣服,我和五六位成年人,六七個少年,去沂河裡洗洗澡,在舞雩台上吹吹風,一路唱著歌走回來。」孔子長嘆一聲說:「我是贊成曾皙的想法的。」子路、冉有、公西華三個人的都出去了,曾皙後走。他問孔子說:「他們三人的話怎麼樣?」孔子說:「也就是各自談談自己的志向罷了。」曾皙說:「夫子為什麼要笑仲由呢?」孔子說:「治理國家要講禮讓,可是他說話一點也不謙讓,所以我笑他。」曾皙又問:「那麼是不是冉求講的不是治理國家呢?」孔子說:「哪裡見得六七十里或五六十里見方的地方就不是國家呢?」曾皙又問:」公西赤講的不是治理國家嗎?」孔子說:「宗廟祭祀和諸侯會盟,這不是諸侯的事又是什麼?像赤這樣的人如果只能做一個小相,那誰又能做大相呢?」

    「評析」

    孔子認為,前三個人的治國方法,都沒有談到根本上。他之所以只讚賞曾點的主張,就似因為曾點用形象的方法描繪了禮樂之治下的景象,體現了「仁」和「禮」的治國原則,這就談到了根本點上。這一章,孔子和他的學生們自述其政治上的抱負,從中可以看出孔子的政治理想。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

943

主題

1808

帖子

1174

積分

一星貝殼精英

大一新生(四級)

Rank: 4

積分
1174
20
 樓主| lnln 發表於 2007-2-28 07:55 | 只看該作者
顏淵篇第十二

作者:rrrrworld




    顏淵篇第十二

    「本篇引語」

    本篇共計24章。其中著名的文句有:「克己復禮為仁,一日克己復禮,天下歸仁焉」;「非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動」;己所不欲,勿施於人」;「死生有命,富貴在天」;「四海之內,皆兄弟也」;「君子成人之美,不成人之惡」;「君子以文會友,以友輔仁」。本篇中,孔子的幾位弟子向他問怎樣才是仁。這幾段,是研究者們經常引用的。孔子還談到怎樣算是君子等問題。

    「原文」

    12。1顏淵問仁。子曰:「克己復禮(1)為仁。一日克己復禮,天下歸仁焉(2)。為仁由己,而由人乎哉?」顏淵曰:「請問其目(3)。」子曰:「非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動。」顏淵曰:「回雖不敏,請事(4)斯語矣。」

    「註釋」

    (1)克己復禮:克己,剋制自己。復禮,使自己的言行符合於禮的要求。

    (2)歸仁:歸,歸順。仁,即仁道。

    (3)目:具體的條目。目和綱相對。

    (4)事:從事,照著去做。

    「譯文」

    顏淵問怎樣做才是仁。孔子說:「克制自己,一切都照著禮的要求去做,這就是仁。一旦這樣做了,天下的一切就都歸於仁了。實行仁德,完全在於自己,難道還在於別人嗎?」顏淵說:「請問實行仁的條目。」孔子說:「不合於禮的不要看,不合於禮的不要聽,不合於禮的不要說,不合於禮的不要做。」顏淵說:「我雖然愚笨,也要照您的這些話去做。」

    「評析」

    「克己復禮為仁」,這是孔子關於什麼是仁的主要解釋。在這裡,孔子以禮來規定仁,依禮而行就是仁的根本要求。所以,禮以仁為基礎,以仁來維護。仁是內在的,禮是外在的,二者緊密結合。這裡實際上包括兩個方面的內容,一是克己,二是復禮。克己復禮就是通過人們的道德修養自覺地遵守禮的規定。這是孔子思想的核心內容,貫穿於《論語》一書的始終。

    「原文」

    11。2仲弓問仁。子曰:「出門如見大賓,使民如承大祭(1);己所不欲,勿施於人;在邦無怨,在家無怨(2)。」仲弓曰:「雍雖不敏,請事(3)斯語矣。」

    「註釋」

    (1)出門如見大賓,使民如承大祭:這句話是說,出門辦事和役使百姓,都要像迎接貴賓和進行大祭時那樣恭敬嚴肅。

    (2)在邦無怨,在家無怨:邦,諸侯統治的國家。家,卿大夫統治的封地。

    (3)事:從事,照著去做。

    「譯文」

    仲弓問怎樣做才是仁。孔子說:「出門辦事如同去接待貴賓,使喚百姓如同去進行重大的祭祀,(都要認真嚴肅。)自己不願意要的,不要強加於別人;做到在諸侯的朝廷上沒人怨恨(自己);在卿大夫的封地里也沒人怨恨(自己)。」仲弓說:「我雖然笨,也要照您的話去做。」

    「評析」

    這裡是孔子對他的學生仲弓論說「仁」的一段話。他談到了「仁」的兩個內容。一是要他的學生事君使民都要嚴肅認真,二是要寬以待人,「己所不欲,勿施於人。」只有做到了這兩點,就向仁德邁進了一大步。「己所不欲,勿施於人」,這句話成為後世遵奉的信條。

    「原文」

    12。3司馬牛(1)問仁。子曰:「仁者,其言也訒(2)。」曰:「其言也訒,斯(3)謂之仁已乎?」子曰:「為之難,言之得無訒乎?」

    「註釋」

    (1)司馬牛:姓司馬名耕,字子牛,孔子的學生。

    (2)訒:音rèn,話難說出口。這裡引申為說話謹慎。

    (3)斯:就。

    「譯文」

    司馬牛問怎樣做才是仁。孔子說:仁人說話是慎重的。」司馬牛說:「說話慎重,這就叫做仁了嗎?」孔子說:「做起來很困難,說起來能不慎重嗎?」

    「評析」

    「其言也訒」是孔子對於那些希望成為仁人的人所提要求之一。「仁者」,其言行必須慎重,行動必須認真,一言一行都符合周禮。所以,這裡的「訒」是為「仁」服務的,為了「仁」,就必須「訒」。這種思想與本篇第1章中所說:「克己復禮為仁」基本上是一貫的。

    「原文」

    12。4司馬牛問君子。子曰:「君子不憂不懼。」曰:「不憂不懼,斯謂之君子已乎?」子曰:「內省不疚,夫何憂何懼?」

    「譯文」

    司馬牛問怎樣做一個君子。孔子說:「君子不憂愁,不恐懼。」司馬牛說:「不憂愁,不恐懼,這樣就可以叫做君子了嗎?」孔子說:「自己問心無愧,那還有什麼憂愁和恐懼呢?」

    「評析」

    據說司馬牛是宋國大夫桓魋的弟弟。桓魋在宋國「犯上作亂」,遭到宋國當權者的打擊,全家被迫出逃。司馬牛逃到魯國,拜孔子為師,並聲稱桓魋不是他的哥哥。所以這一章里,孔子回答司馬牛問怎樣做才是君子的問題,這是有針對性的,即不憂不懼、問心無愧。

    「原文」

    12。5司馬牛憂曰:「人皆有兄弟,我獨亡。」子夏曰:「商聞之矣:死生有命,富貴在天。君子敬而無失,與人恭而有禮,四海之內,皆兄弟也。君子何患乎無兄弟也?」

    「譯文」

    司馬牛憂愁地說:「別人都有兄弟,唯獨我沒有。」子夏說:「我聽說過:『死生有命,富貴在天。』君子只要對待所做的事情嚴肅認真,不出差錯,對人恭敬而合乎於禮的規定,那麼,天下人就都是自己的兄弟了。君子何愁沒有兄弟呢?」

    「評析」

    如上章所說,司馬牛宣布他不承認桓魋是他的哥哥,這與儒家一貫倡導的「悌」的觀念是相違背的。但由於他的哥哥「犯上作亂」,因而孔子沒有責備他,反而勸他不要憂愁,不要恐懼,只要內心無愧就是做到了「仁」。這一章,子夏同樣勸慰司馬牛,說只要自己的言行符合於「禮」,那就會贏得天下人的稱讚,就不必發愁自己沒有兄弟,「四海之內皆兄弟也。」

    「原文」

    12。6子張問明:子曰:「浸潤之譖(1),膚受之愬(2),不行焉,可謂明也已矣。浸潤之譖,膚受之愬,不行焉,可謂遠(3)也已矣。」

    「註釋」

    (1)浸潤之譖,譖,音zèn,讒言。這是說像水那樣一點一滴地滲進來的讒言,不易覺察。

    (2)膚受之愬:愬,音sù,誣告。這是說像皮膚感覺到疼痛那樣的誣告,即直接的誹謗。

    (3)遠:明之至,明智的最高境界。

    「譯文」

    子張問怎樣做才算是明智的。孔子說:「像水潤物那樣暗中挑撥的壞話,像切膚之痛那樣直接的誹謗,在你那裡都行不通,那你可以算是明智的了。暗中挑撥的壞話和直接的誹謗,在你那裡都行不通,那你可以算是有遠見的了。」

    「原文」

    12。7子貢問政。子曰:「足食,足兵,民信之矣。」子貢曰:「必不得已而去,於斯三者何先?」曰:「去兵。」子貢曰:「必不得已而去,於期二者何先?」曰:「去食。自古皆有死,民無信不立。」

    「譯文」

    子貢問怎樣治理國家。孔子說,「糧食充足,軍備充足,老百姓信任統治者。」子貢說:「如果不得不去掉一項,那麼在三項中先去掉哪一項呢?」孔子說:「去掉軍備。」子貢說:「如果不得不再去掉一項,那麼這兩項中去掉哪一項呢?」孔子說:「去掉糧食。自古以來人總是要死的,如果老百姓對統治者不信任,那麼國家就不能存在了。」

    「評析」

    本章里孔子回答了子貢問政中所連續提出的三個問題。孔子認為,治理一個國家,應當具備三個起碼條件:食、兵、信。但這三者當中,信是最重要的。這體現了儒學的人學思想。只有兵和食,而百姓對統治者不信任,那這樣的國家也就不能存在下去了。

    「原文」

    12。8棘子成(1)曰:「君子質而已矣,何以文為?」子貢曰:「惜乎夫子之說君子也!駟不及舌(2)。文猶質也,質猶文也,虎豹之鞟(3)猶犬羊之鞟。」

    「註釋」

    (1)棘子成:衛國大夫。古代大夫都可以被尊稱為夫子,所以子貢這樣稱呼他。

    (2)駟不及舌:指話一說出口,就收不回來了。駟,拉一輛車的四匹馬。

    (3)鞟:音kuò,去掉毛的皮,即革。

    「譯文」

    棘子成說:「君子只要具有好的品質就行了,要那些表面的儀式幹什麼呢?」子貢說:「真遺憾,夫子您這樣談論君子。一言既出,駟馬難追。本質就像文采,文采就像本質,都是同等重要的。去掉了毛的虎、豹皮,就如同去掉了毛的犬、羊皮一樣。」

    「評析」

    這裡是講表裡一致的問題。棘子成認為作為君子只要有好的品質就可以了,不須外表的文采。但子貢反對這種說法。他的意思是,良好的本質應當有適當的表現形式,否則,本質再好,也無法顯現出來。

    「原文」

    12。9哀公問於有若曰:「年飢,用不足,如之何?」有若對曰:「盍徹乎(1)?」曰:「二(2),吾猶不足,如之何其徹也?」對曰:「百姓足,君孰與不足?百姓不足,君孰與足?」

    「註釋」

    (1)盍徹乎:盍,何不。徹,西周奴隸主國家的一種田稅制度。舊注曰:「什一而稅謂之徹。」

    (2)二:抽取十分之二的稅。

    「譯文」

    魯哀公問有若說:「遭了飢荒,國家用度困難,怎麼辦?」有若回答說:「為什麼不實行徹法,只抽十分之一的田稅呢?」哀公說:現在抽十分之二,我還不夠,怎麼能實行徹法呢?」有若說:「如果百姓的用度夠,您怎麼會不夠呢?如果百姓的用度不夠,您怎麼又會夠呢?」

    「評析」

    這一章反映了儒家學派的經濟思想,其核心是「富民」思想。魯國所征的田稅是十分之二的稅率,即使如此,國家的財政仍然是十分緊張的。這裡,有若的觀點是,削減田稅的稅率,改行「徹稅」即什一稅率,使百姓減輕經濟負擔。只要百姓富足了,國家就不可能貧窮。反之,如果對百姓徵收過甚,這種短期行為必將使民不聊生,國家經濟也就隨之衰退了。這種以「富民」為核心的經濟思想有其值得借鑒的價值。

    「原文」

    12。10子張問崇德(1)辨惑(2)。子曰:「主忠信,徙義(3),崇德也。愛之欲其生,惡之欲其死,既欲其生,又欲其死,是惑也。『誠不以富,亦祗以異。』(4)」

    「註釋」

    (1)崇德:提高道德修養的水平。

    (2)惑:迷惑,不分是非。

    (3)徙義:徙,遷移。向義靠擾。

    (4)誠不以富,亦祗以異:這是《詩經。小雅。我行其野》篇的最後兩句。此詩表現了一個被遺棄的女子對其丈夫喜新厭舊的憤怒情緒。孔子在這裡引此句,令人費解。

    「譯文」

    子張問怎樣提高道德修養水平和辨別是非迷惑的能力。孔子說:「以忠信為主,使自己的思想合於義,這就是提高道德修養水平了。愛一個人,就希望他活下去,厭惡起來就恨不得他立刻死去,既要他活,又要他死,這就是迷惑。(正如《詩》所說的:)『即使不是嫌貧愛富,也是喜新厭舊。』」

    「評析」

    本章里,孔子談的主要是個人的道德修養問題。他希望人們按照「忠信」、「仁義」的原則去辦事,否則,感情用事,就會陷於迷惑之中。

    「原文」

    12。11齊景公(1)問政於孔子。孔子對曰:「君君、臣臣、父父、子子。」公曰:「善哉!信如君不君,臣不臣,父不父,子不子,雖有粟,吾得而食諸?」

    「註釋」

    (1)齊景公:名杵臼,音chǔjiù,齊國國君,公元前547年 ̄公元前490年在位。

    「譯文」

    齊景公問孔子如何治理國家。孔子說:「做君主的要像君的樣子,做臣子的要像臣的樣子,做父親的要像父親的樣子,做兒子的要像兒子的樣子。」齊景公說:「講得好呀!如果君不像君,臣不像臣,父不像父,子不像子,雖然有糧食,我能吃得上嗎?」

    「評析」

    春秋時期的社會變動,使當時的等級名分受到破壞,弒君父之事屢有發生,孔子認為這是國家動亂的主要原因。所以他告訴齊景公,「君君、臣臣、父父、子子」,恢復這樣的等級秩序,國家就可以得到治理。

    「原文」

    12。12子曰:「片言(1)可以折獄(2)者,其由也與(3)?」子路無宿諾(4)。

    「註釋」

    (1)片言:訴訟雙方中一方的言辭,即片面之辭,古時也叫「單辭」。

    (2)折獄:獄,案件。即斷案。

    (3)其由也與:大概只有仲由吧。

    (4)宿諾:宿,久。拖了很久而沒有兌現的諾言。

    「譯文」

    孔子說:「只聽了單方面的供詞就可以判決案件的,大概只有仲由吧。」子路說話沒有不算數的時候。

    「評析」

    仲由可以以「片言」而「折獄」,這是為什麼?歷來有這樣幾種解釋。一說子路明決,憑單方面的陳述就可以作出判斷;二說子路為人忠信,人們都十分信服他,所以有了糾紛都在他面前不講假話,所以憑一面之辭就可以明辨是非;三說子路忠信,他所說的話決無虛假,所以只聽其中一面之辭,就可以斷定案件。但無論哪種解釋,都可以證明子路在刑獄方面是卓有才幹的。

    「原文」

    12。13子曰:「聽訟(1),吾猶人也。必也使無訟(2)乎!」

    「註釋」

    (1)聽訟:訟,音sòng,訴訟。審理訴訟案件。

    (2)使無訟:使人們之間沒有訴訟案件之事。

    「譯文」

    孔子說:「審理訴訟案件,我同別人也是一樣的。重要的是必須使訴訟的案件根本不發生!」

    「原文」

    12。14子張問政。子曰:「居之無倦,行之以忠。」

    「譯文」

    子張問如何治理政事。孔子說:「居於官位不懈怠,執行君令要忠實。」

    「評析」

    以上兩章都是談的如何從政為官的問題。他借回答問題,指出各級統治者身居官位,就要勤政愛民,以仁德的規定要求自己,以禮的原則治理國家和百姓,通過教化的方式消除民間的訴訟糾紛,執行君主之令要切實努力,這樣才能做一個好官。

    「原文」

    12。15子曰:「博學於文,約之以禮,亦可以弗畔矣夫!」(1)

    「註釋」

    (1)本章重出,見《雍也》篇第27章。

    「原文」

    12。16子曰:「君子成人之美,不成人之惡。小人反是。」

    「譯文」

    孔子說:「君子成全別人的好事,而不助長別人的惡處。小人則與此相反。」

    「評析」

    這一章所講的「成人之美,不成人之惡」貫穿了儒家一貫的思想主張,即「己欲立而立人,己欲達而達人」、「已所不欲,勿施於人」的精神。

    「原文」

    12。17季康子問政於孔子。孔子對曰:「政者正也。子帥以正,孰敢不正?」

    「譯文」

    季康子問孔子如何治理國家。孔子回答說:「政就是正的意思。您本人帶頭走正路,那麼還有誰敢不走正道呢?」

    「評析」

    無論為人還是為官,首在一個「正」字。孔子政治思想中,對為官者要求十分嚴格,正人先正己。只要身居官職的人能夠正己,那麼手下的大臣和平民百姓,就都會歸於正道。

    「原文」

    12。18季康子患盜,問於孔子。孔子對曰:「苟子之不欲,雖賞之不竊。」

    「譯文」

    季康子擔憂盜竊,問孔子怎麼辦。孔子回答說:「假如你自己不貪圖財利,即使獎勵偷竊,也沒有人偷盜。」

    「評析」

    這一章同樣是孔子談論為官從政之道。他仍然闡釋的是為政者要正人先正己的道理。他希望當政者以自己的德行感染百姓,這就表明了他主張政治道德化的傾向。具體到治理社會問題時也是如此。他沒有讓季康子用嚴刑峻法去制裁盜竊犯罪,而是主張用德治去教化百姓,以使人免於犯罪。

    「原文」

    12。19季康子問政於孔子曰:「如殺無道(1),以就有道(2),何如?」孔子對曰:「子為政,焉用殺?子欲善而民善矣。君子之德風,人小之德草,草上之風(3),必偃(4)。」

    「註釋」

    (1)無道:指無道的人。

    (2)有道:指有道的人。

    (3)草上之風:指風加之於草。

    (4)偃:仆,倒。

    「譯文」

    季康子問孔子如何治理政事,說:「如果殺掉無道的人來成全有道的人,怎麼樣?」孔子說:「您治理政事,哪裡用得著殺戮的手段呢?您只要想行善,老百姓也會跟著行善。在位者的品德好比風,在下的人的品德好比草,風吹到草上,草就必定跟著倒。」

    「評析」

    孔子反對殺人,主張「德政」。在上位的人只要善理政事,百姓就不會犯上作亂。這裡講的人治,是有仁德者的所為。那些暴虐的統治者濫行無道,必然會引起百姓的反對。

    「原文」

    12。20子張問:「士何如斯可謂之達(1)矣?」子曰:「何哉,爾所謂達者?」子張對曰:「在邦必聞(2),在家必聞。」子曰:「是聞也,非達也。夫達也者,質直而好義,察言而觀色,慮以下人(3)。在邦必達,在家必達。夫聞也者,色取仁而行違,居之不疑。在邦必聞,在家必聞。」

    「註釋」

    (1)達:通達,顯達。

    (2)聞:有名望。

    (3)下人:下,動詞。對人謙恭有禮。

    「譯文」

    子張問:「士怎樣才可以叫做通達?」孔子說:「你說的通達是什麼意思?」子張答道:「在國君的朝廷里必定有名望,在大夫的封地里也必定有名聲。」孔子說:「這只是虛假的名聲,不是通達。所謂達,那是要品質正直,遵從禮義,善於揣摩別人的話語,對察別人的臉色,經常想著謙恭待人。這樣的人,就可以在國君的朝廷和大夫的封地里通達。至於有虛假名聲的人,只是外表上裝出的仁的樣子,而行動上卻正是違背了仁,自己還以仁人自居不慚愧。但他無論在國君的朝廷里和大夫的封地里都必定會有名聲。」

    「評析」

    本章中孔子提出了一對相互對立的名詞,即「聞」與「達」。「聞」是虛假的名聲,並不是顯達;而「達」則要求士大夫必須從內心深處具備仁、義、禮的德性,注重自身的道德修養,而不僅是追求虛名。這裡同樣講的是名實相符,表裡如一的問題。

    「原文」

    12。21樊遲從游於舞雩之下,曰:「敢問崇德、修慝(1)、辨惑。」子曰:「善哉問!先事後得(2),非崇德與?攻其惡,無攻人之惡,非修慝與?一朝之忿(3),忘其身,以及其親,非惑與?」

    「註釋」

    (1)修慝:慝,音tè,邪惡的念頭。修,改正。這裡是指改正邪惡的念頭。

    (2)先事後得:先致力於事,把利祿放在後面。

    (3)忿:忿怒,氣憤。

    「譯文」

    樊遲陪著孔子在舞雩台下散步,說:「請問怎樣提高品德修養?怎樣改正自己的邪念?怎樣辨別迷惑?」孔子說:「問得好!先努力致力於事,然後才有所收穫,不就是提高品德了嗎?檢討自己的邪念了嗎?由於一時的氣憤,就忘記了自身的安危,以至於牽連自己的親人,這不就是迷惑嗎?」

    「評析」

    這一章里孔子仍談個人的修養問題。他認為,要提高道德修養水平,首先在於踏踏實實地做事,不要過多地考慮物質利益;然後嚴格要求自己,不要過多地去指責別人;還要注意克服感情衝動的毛病,不要以自身的安危作為代價,這就可以辨別迷惑。這樣,人就可以提高道德水平,改正邪念,辨別迷惑了。

    「原文」

    12。22攀遲問仁。子曰:「愛人。」問知。子曰:「知人。」樊遲未達。子曰:「舉直錯諸枉(1),能使枉者直。」樊遲退,見子夏曰:「鄉(2)也吾見於夫子而問知,子曰『舉直錯諸枉,能使枉者直』,何謂也?」子夏曰:「富哉言乎!舜有天下,選於眾,舉皋陶(3),不仁者遠(4)矣。湯(5)有天下,選於眾,舉伊尹(6),不仁者遠矣。」

    「註釋」

    (1)舉直錯諸枉:錯,同「措」,放置。諸,這是「之於」二字的合音。枉,不正直,邪惡。意為選拔直者,罷黜枉者。

    (2)鄉:音xiàng,同「向」,過去。

    (3)皋陶:gāoyáo,傳說中舜時掌握刑法的大臣。

    (4)遠:動詞,遠離,遠去。

    (5)湯:商朝的第一個君主,名履。

    (6)伊尹:湯的宰相,曾輔助湯滅夏興商。

    「譯文」

    樊遲問什麼是仁。孔子說:「愛人。」樊遲問什麼是智,孔子說:「了解人。」樊遲還不明白。孔子說:「選拔正直的人,罷黜邪惡的人,這樣就能使邪者歸正。」樊遲退出來,見到子夏說:「剛才我見到老師,問他什麼是智,他說『選拔正直的人,罷黜邪惡的人,這樣就能使邪者歸正。這是什麼意思?」子夏說:「這話說得多麼深刻呀!舜有天下,在眾人中逃選人才,把皋陶選拔出來,不仁的人就被疏遠了。湯有了天下,在眾人中挑選人才,把伊尹選拔出來,不仁的人就被疏遠了。」

    「評析」

    本章談了兩個問題,一是仁,二是智。關於仁,孔子對樊遲的解釋似乎與別處不同,說是「愛人」,實際上孔子在各處對仁的解釋都有內在的聯繫。他所說的愛人,包含有古代的人文主義精神,把仁作為他全部學說的對象和中心。正如著名學者張豈之先生所說,儒學即仁學,仁是人的發現。關於智,孔子認為是要了解人,選拔賢才,罷黜邪才。但在歷史上,許多賢能之才不但沒有被選拔反而受到壓抑,而一些奸佞之人卻平步青雲,這說明真正做到智並不容易。

    「原文」

    12。23子貢問友。子曰:「忠告而善道之,不可則止,毋自辱也。」

    「譯文」

    子貢問怎樣對待朋友。孔子說:「忠誠地勸告他,恰當地引導他,如果不聽也就罷了,不要自取其辱。」

    「評析」

    在人倫關係中,「朋友」一倫是最松馳的一種。朋友之間講求一個「信」字,這是維繫雙方關係的紐帶。但對待朋友的錯誤,要坦誠布公地勸導他,推心置腹地講明利害關係,但他堅持不聽,也就作罷。如果別人不聽,你一再勸告,就會自取其辱。這是交友的一個基本準則。所以清末志士譚嗣同就認為朋友一倫最值得稱讚,他甚至主張用朋友一倫改造其他四倫。其實,孔子這裡所講的,是對別人作為主體的一種承認和尊重。

    「原文」

    12。24曾子曰:「君子以文會友,以友輔仁。」

    「譯文」

    曾子說:「君子以文章學問來結交朋友,依靠朋友幫助自己培養仁德。」

    「評析」

    曾子繼承了孔子的思想,主張以文章學問作為結交朋友的手段,以互相幫助培養仁德作為結交朋友的目的。這是君子之所為。以上這兩章談的都是交友的問題,事實上在五倫當中,儒家對於朋友這一倫還是比較重視的。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-30 01:01

快速回復 返回頂部 返回列表