|
Once a rusty tin case was ploughed out by a farmer working in the field, found in which was an ancient book. It was so old that the papers were rotten and most of them became broken as turned. He read it over and again carefully and later, he discovered that it was a book on magic. But try as he might, he could not make out any of it apart from one paragraph stating that on the Black Sea shores existed a pebble that could turn anything into gold. This pebble, some lines said, unlike all the others, was warm to touch. Suddenly a strong desire stuck deep roots in his mind that he would go to search the shores for the pebble and so he did.
From dawn to dusk he would pick up pebbles and feel them. To ensure he did not pick the same pebble twice or three times he would throw every picked pebble far out into the sea.
Searches lasted days, weeks and then months. A year and then another, though every pebble he picked up was as cold as ice and he threw them away as fast as he picked them. Now he had become so experienced at it that he could pick up a pebble and cast in with one smooth action.
At last he was bored with such endless searches and nearly disappointed, doubting whether there was really such a pebble.
One evening as he was lazy dragging his worn-out legs, and leaving the beach after a whole day's aimless search, he saw a common pebble in front of him. "This will be the last one!" said the man hopelessly. With a sigh he bowed and picked it up with his spent hand. Not until he gathered all his strength and threw it farther into the sea did he realize that it was warm and even a little hot, but it was too late.
【英漢】習慣的力量
習慣的力量
從前,一個生鏽的鐵罐被一個正在耕地的農民挖了出來,他發現那裡面有一本古書。這本書太舊了,絕大部分的紙張都因為時間的流逝腐爛損壞了。他一遍又一遍地讀著這本書,最後發現它是一本魔法書。他用盡了所有的心思,也只讀懂了這麼一段:在黑海的海岸上,有一塊可以將任何東西變成金子的鵝卵石。其中幾行說:這塊鵝卵石和一般的石頭不同,它摸起來是溫暖的。忽然一種強烈的慾望在他心中深深紮根了--他要去那個海岸尋找這塊鵝卵石。他上路了。
從黎明到黃昏,他一塊一塊地揀石頭,然後感覺它們的溫度。為了確保它不會重複地撿起一塊石頭,他把每塊摸過的石頭都遠遠地扔到海里。
日覆一日,年覆一年,但他摸過的每一塊石頭都像冰一樣的寒冷,他把這些石頭以最快的速度丟向大海。現在他已經很有經驗了,流利地揀起石頭又馬上扔掉。
最後他終於厭倦這種無邊無際的尋找並且幾近崩潰,懷疑是否真的有這樣一塊鵝卵石。
一天晚上他拖著沉重的雙腿,離開漫無目的搜索了一天的海岸,這時他看到面前有一塊普通的鵝卵石。"這是最後一塊了!"他絕望地說。嘆了一口氣,他彎下腰來用筋疲力盡的手揀起了它。他聚齊起來全部的力量把它遠遠地扔進了大海,才意識到這塊鵝卵石是溫暖的,甚至還有一點兒燙。可是已經太晚了。 |
|