倍可親

回復: 0
列印 上一主題 下一主題

半邊沒入了海面

[複製鏈接]

687

主題

2932

帖子

1233

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1233
跳轉到指定樓層
樓主
bluepolish 發表於 2005-12-24 15:38 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
[英文薈萃網]
宋 朝 詞 人 辛 棄 疾 有 一 首 《西 江 月 》寫 自 己 的 醉 態 ∶ 「昨 夜 松 邊 醉 倒 , 問 松 我 醉 何 如 ?只 疑 松 動 要 來 扶 , 以 手 推 松 曰 ∶ 去 !」醉 成 這 個 樣 子 , 用 英 文 來 說 就 是 half-seas over了 。

英 國 人 是 一 個 愛 航 海 的 民 族 , 英 文 成 語 自 然 不 少 都 和 航 海 有 關 , half-seas over是 其 中 之 一 。 這 成 語 直 譯 即 「半 邊 沒 入 了 海 面 」。 從 前 , 海 上 交 通 多 數 靠 帆 船 ∶ 帆 船 遇 上 風 暴 , 難 免 東 倒 西 歪 , 有 時 甚 么 歪 得 似 乎 橫 躺 下 來 , 「半 邊 甲 板 都 沒 入 了 海 面 」。 一 個 走 起 路 來 西 歪 東 倒 的 醉 漢 , 正 像 這 樣 一 艘 在 怒 海 里 顛 簸 的 帆 船 , 所 以 , 人 們 就 用 half-seas over來 說 醉 得 跌 跌 撞 撞 、 只 是 還 未 到 爛 醉 如 泥 地 步 的 人 , 例 如 ∶ Tom is half-seas over. Don't let him drive. (湯 姆 已 經 半 醉 了 , 不 要 讓 他 開 車 。 )

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-9-10 03:48

快速回復 返回頂部 返回列表