倍可親

回復: 4
列印 上一主題 下一主題

談家庭----懷中

[複製鏈接]

1099

主題

2827

帖子

1577

積分

三星貝殼精英

愛國華僑(十五級)

Rank: 4

積分
1577
跳轉到指定樓層
樓主
DU145 發表於 2006-9-27 12:38 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
中外對家庭的看法,大致相似,但表達方式,也許有些不同。下面的例句,希望能代表日常生活中一些的說法。

(1)家庭的評價(family values):

Family is an important foundation of a sound society.

( 家庭是良好社會的重要基礎。)

To rule a strong country, we should first cement family relationships.

( 要治理強大的國家,我們應該首先加強家庭的關係。)

( 也就是:要治國,先要齊家。)( cement 當動詞是鞏固 )

There is no material things on this Earth more impor-tant than family.

( 世上沒有物質上的事,比家更重要。)

A man's first duty is to his family.

( 男人的首務,是對家庭負責。)

Many traditional Chinese hope for a son to carry on the family line.

( 許多傳統的老中,希望兒子傳宗接代。) ( line = lineage 是家系 )

Home, sweet home ; there is no place like home.

( 家,可愛的家,沒有一個地方像家這麼可愛。)

East or West, home is the best ; home is where the heart is.

( 不論東方西方,家最好;家是心的所在。)

There is nothing like being home with family mem-bers.

( 與家人在一起比什麼都好。)

Tell your family often that you love them.

( 常常告訴家人你愛他們。)

Never hold a grudge against your family ; try to forgive and forget.

( 不可怨恨家人;要設法寬恕,不再放在心上。)

Tell your family members the truth with love and tact.

( 用愛心和圓融的方式,告訴家人事情的真相。)

Remember all unique qualities you love about your family.

( 記得你所愛的家,具有獨一無二的特質。)

Open discussion among family members may reduce unnecessary conflict.

( 家人的坦誠商討,可減少無謂的爭執。)

A very close-knit family should support one another through thick and thin.

( 緊密結合的家庭,家人應該甘苦與共。)

( close - knit 是指緊密結合在一起;through thick and thin 是忠貞不渝,甘苦與共 )

Always try to understand your family members and contribute to their happiness.

( 體諒你的家人;為他們的幸福做出貢獻。)

The strength of love and support in a family can not be measured by the weight of the wallet.

( 一個家庭的愛和扶持的力量,不是金錢多少可以衡量的。)

( weight of wallet 指錢包里錢的重量 )

A happy family does not necessarily require owning a mansion or an expensive car.

( 幸福的家庭,未必需要富麗堂皇的房子或奢華的汽車。)

A small but warm and cozy home can be lovable.

( 小巧而溫暖窩心的家,也是討人喜愛的。)

Good families will bring up good children to become law-abiding members of society.

( 好家庭就會教養出好孩子,也會變成社會安分守己的分子。)

Many people worry that American family values seem to be on the decline.

( 許多人擔心美國的家庭價值觀似乎趨向衰退。)

Many women still place emphasis on the importance of homemaking.

( 許多女士仍然強調持家的重要。)

Family members always stand by one another because blood is thicker than water.

( 家庭成員都會彼此扶持,因為血濃於水。)

( stand by 是支持或幫助 )

A happy family can blend love, loyalty, forgiveness, tenderness and understanding together and sprinkle with many laughters.

( 一個幸福家庭要把愛心、忠誠、寬容、溫柔和諒解交融在一起,再點綴許多的笑聲。)

(2)養育子女(parenting):

Parenthood lasts as long as the parents last ; some-times parenthood seems like an eternity.

( 父母身分的持續,就像擔任父母一樣的長久;有時似乎是無窮無盡。)

Housband and wife are sometimes at odds over par-enting their kids.

( 夫妻有時為了管教兒女而爭吵。)

( at odds 是意見不合而失和 )

Enforcing the family rules is part of responsible par-enting.

( 執行家庭的規則,是承擔養育兒女責任的一部分。)

Parents should not manipulate their son to do exactly as they want him to.

( 父母不可操縱兒子去做自己希望的事。)

Children's lives do not always follow a script their parents have laid out.

( 孩子的生活,不必常常照著父母所訂計畫的安排。)

( to lay out 是安排;動詞時態:lay, laid, laid )

Being a conscientious parent does not always mean being popular.

(謹慎盡責的父母,未必都能受到兒女的喜愛。)

也就是:

Good parents are not always popular with their chil-dren.

(好父母未必都受到兒女的喜愛。)

Parents need to get on the same page and agree on ba-sic rules for kids to follow.

(父母對孩子遵守的基本規則,必須站在同一陣線,彼此同意。)

(to get on the same page 是站在同樣立場)

Do not play favorites with your children.

(不可對你的某一位孩子特別偏愛。)

1099

主題

2827

帖子

1577

積分

三星貝殼精英

愛國華僑(十五級)

Rank: 4

積分
1577
沙發
 樓主| DU145 發表於 2006-9-27 12:39 | 只看該作者
Parents should explore what might be behind their children's acting out.

(父母應該探討孩子鬧情緒的背後隱情。)

(to act out 是指孩子鬧情緒)

Many Chinese fathers who wear the pants in the fam-ily should know better parenting skills.

(許多中國父親,是一家之主,也該了解較好的管教兒女技巧。)

(to wear the pants in the family 是指家裡的主人或控制家庭事務者。)

Parenthood can be rewarding and fulfilling provided the couple is well prepared emotionally and financially.

(為人父母是一件值得和稱意的事,只要夫婦在心理上,財力上,準備齊全。)

(provided 後面 that 可省去 = if)

What is right for parents is not always popular and what is popular for children is not always right.

(對父母是正確的事,未必都能讓孩子喜歡;能讓孩子喜歡的事,也未必是正確的。)

Some adult children feel (that)their parents have crossed the line with unsolicited advice.

(有些成年的兒女認為他們的父母主動提出的建議,已超越了界線。)

In parenting, certain limits need to be set and chil-dren should be held to them.

(教養兒女,要有某些限制,並且也要孩子遵守。)

(them 是指 limits)

Try not to be meddlesome and overprotective parents.

(不要做喜歡干預和過分保護的父母。)

Parents like to look out for their children's best in-terests and to give advice even when it is not appreciat-ed.

(父母一心顧及孩子的最佳利益,即使孩子不領情,也會給予勸告。)(it 指 advice)

What should a parent do if your child is prone to fly into tantrums?

(假如小孩容易發脾氣,父母應該怎麼辦呢?)

(to fly into rages 指勃然大怒;rages = tantrums ; prone 是形容詞,意思是易於)

Parents should pass along the morals, values and rules they were taught to their next generation.

(父母該把自己所學到的品德、價值觀以及規範,傳給後代。)

Parents do not need to please their children by telling them what they love to hear.

(父母不必為了討好孩子而說些孩子愛聽的話。)

Cruel words can erode a child's self-esteem like the ocean eats away the shore.

(殘酷的言語,會磨損孩子的自尊,就像海洋會侵蝕陸地一樣。)

Many Chinese parents have over-emphasized aca-demic achievements, overlooking the cultivation of their children's character.

(許多中國父母過分強調學術上的成就,而漠視了孩子品德上的薰陶。)

Parents will always try to make the best of what they have for their kids.

(父母為了孩子,充分利用他們的一切。)

(to make the best of something 是充分利用或儘力而為。)

A perfectionist parent can make children's lives mis-erable with his / her constant nagging or threats.

(凡事求全的父母,他或她的不休嘮叨或恐嚇,會讓孩子的生活十分難受。)

Seeking independence is a natural and important part of adolescence.

(尋求獨立自主是青少年成長很自然也很重要的部分。)

(adolescence 多指13至16歲的青少年)

Sometimes not arguing with their sulky teenagers is the only choice parents feel that they have.

(勿與生氣中的年輕子女爭執,有時是父母唯一的選擇。)

(teenager 指13至19歲的年輕人)

Communication with your children and maintaining boundaries is critical to their emotional development.

(與孩子溝通而且保持約束,對他們的心理發展是極度重要的。)

Teenagers today are wrestling with many pressures including being popular and keeping up grades.

(今日的青少年,要與許多的壓力搏鬥,包括廣受周圍同伴的歡迎,以及保持好的學業成績。)

Anger or argument with your children may shut off communication, which is a key to reaching them.

(跟孩子生氣或爭吵,將會與他們切斷交流;而這種交流,是與他們建立關係的要訣。)

Having their parents' support through adolescence is the best gift teens can receive.

(在青少年成長的過程中,能得到父母的支持,是年輕人能有的最好禮物。)

(3)家庭生活 (Family life):

Children always love the attention parents lavish on them.

(孩子都喜歡父母在他們身上投注許多關心照料。)(lavish 是大量的)

Young children are resilient ; they can easily adapt to new surroundings.

(小孩是很有彈性的;他們很容易適應新的環境。)

Most parents are always concerned about their chil-dren's safety and welfare.

(多數父母都是關心他們孩子的安全和幸福。)

Some people feel that it takes the whole village to raise a child.

(有人覺得,養育一個小孩,需要全村人民的精力。 )(意謂養育孩子的不易)

The boy is extremely unruly when his mom is around.

(當母親在旁時,男孩是很任性的。)

(unruly = act up 任性或鬧情緒)

Don't push your children into things they do not want to do.

(不要勉強孩子去做他們不願做的事。)

The philosophy of "Spare the rod , spoil the child" is still popular among many Chinese couples today.

(「孩子不打不成器」的哲理,仍然在許多老中夫妻中流行。)
回復 支持 反對

使用道具 舉報

1099

主題

2827

帖子

1577

積分

三星貝殼精英

愛國華僑(十五級)

Rank: 4

積分
1577
3
 樓主| DU145 發表於 2006-9-27 12:41 | 只看該作者
Kids are innocent victims of parents' verbal abuse.

( 孩子是父母口頭辱罵的無辜受害者。)

Children respond far better to praise than to punish-ment.

( 孩子對誇獎的反應,要比處罰好得多。)

What would you do if your son is a "little terror"?

( 假如你的兒子是位「小搗蛋」,你要怎麼辦?)

( "little terror" 是老外稱呼調皮的男孩,意謂小搗蛋 )

Children in their "terrible twos" have difficulty con-trolling their emotions and behavior.

( 孩子在「可怕的兩歲」時,不容易控制他們的情緒和行為。)

(註:孩子兩歲時,到處亂跑,讓父母擔心跌倒,故常稱為 "terrible two" )

From childhood parents should instill their children with the values of honesty, integrity and generosity.

( 父母應該從小開始,逐漸灌輸孩子誠實,廉正和慷慨的價值觀念。)

Growing up in a Chinese family children face very high expectations from their parents.

( 在中國家庭長大的孩子,面臨父母很大的期望。)

Higher academic degrees alone with not guarantee our children's future happiness.

( 僅僅只有高學位,不能保證孩子將來的幸福。)

We learned by trial and error and miraculously raised two children of whom we are very proud.

( 我們經過反覆嘗試錯誤,令人驚奇地,教出兩位使我們感到自豪的孩子。)

(註:trial and error 本是美國心理學家 E. L. Thorndike 的試錯論,認為動物學習是通過嘗試錯誤的漸進過程 )

The doting mother may take a toll on her boy's future independence.

( 母親的溺愛,會影響到男孩將來的獨立自主。)

( 也可用 mother's doting;動詞時態是 dote, doted, doted ; take a toll 是造成危害的意思 = take its toll )

It not a good idea for a parent to take one child's side over another.

( 父母對孩子,不應該有偏心的做法。)

( take side 是袒護或偏心 )

Children should not ignore the well-meaning advice of parents or grandparents.

( 孩子不要不聽父母或祖父母的忠告。)

A great gift a parent can give is to let a child stretch his/her wings and be independence.

( 父母能給孩子最好的禮物,就是讓孩子充分發揮才能和獨立自主。)

( to stretch one's wings 充分發揮一個人的才能 = to spread one's wings )

It is normal for many fathers to be more rough and tumble playing with kid than mothers.

( 許多父親與孩子遊戲時比母親粗魯些,那是正常的。)

( rough 是粗魯; tumble 本意是跌倒 )

When a child recognizes a rival for Mom's affection, he/she will try to drive the rival away.

( 當孩子發現母愛被奪去時,他/她就會設法趕走敵手。 )

Parents are the ones who help their children become optimistic and confident.

( 父母是要幫助孩子變成樂觀和有自信。)

Kids can successfully get through a rough patch with sound guidance.

( 孩子在良好的指導下 ,會很順利地度過難關。)

( rough patch = difficult time )

Be ready to answer your adolescent children's ques-tions about the birds and bees.

( 要準備好如何回答青少年有關性知識的問題。)

( the birds and bees 指性教育;是較委婉的說法。)

A lot of who you are is because of your parents.

( 你現在是怎樣一個人,是由於你父母教養的結果。)

Your life is richer for the pleasure you receive from watching your children live happy lives.

( 看到孩子過著幸福的日子,那種喜悅,使你的生活更加豐富充實。)

In thin materialistic age, simplicity of family life has its own happiness.

( 在這唯物主義的時代里,簡樸的家庭生活也有它的樂趣。)

Living your family life by someone else's standards is not living at all.

( 依別人的水平去過自己的家庭生活,不算是真實的生活。)

There is an old saying "A son is a son until he takes a wife, but a daughter is a daughter all her life."

( 有句老話說:「兒子是兒子,直到他娶了老婆為止;女兒是女兒,一輩子還是女兒?」)

( 就是說:兒子結婚後,就屬他老婆的;女兒較貼心,一輩子還是自己的女兒。)重男輕女的老中,是否同意?

Family life is too precious to harbor resentments toward one another.

( 家庭生活太珍貴了,不可彼此心懷忿恨。)

( harbor = harbour 當動詞,是心懷或藏有= bear)

Through conversation parents can offer stress manage-ment tips to help their children cope.

( 藉著交談,父母可指點孩子如何處理壓力。)

Children should be encouraged to do chores such as doing the dishes and taking out the trash, etc.

( 要鼓勵孩子做家事,諸如洗碗、倒垃圾等。)

Dinner time is a special opportunity for family to share a meal while conversing about the events of everyone's day.

( 吃飯時間是家庭共享一餐的特別機會,同時也可談談各人當天的所做所為。)

The proud grandparents always love to babysit for their children's newborn.

( 祖父母喜歡為他們兒女的新生兒擔任臨時保母。)

A solid parent-child relationship is often a strong sup-port for teenagers as they face challenges.

( 父母與子女間的緊密關係,常是青少年面臨挑戰時的最大支撐。)

Our grandchildren flock a round like bees when we hand out red-envelopes with lucky money.

( 當我們發放紅包時,我的孫輩像蜜蜂般的圍繞我們。)

The daughter has been the sole focus of her father's life for so long, he has a hard time letting go.

( 女兒是她老父長期生活中唯一的焦點,他對這份感情,很難忘懷。)

I always view my family life with optimism : Seeing the cup half full versus the cup half empty.

( 我對家庭生活,常持樂觀態度,而非悲觀。)

( the cup half full半杯滿;指樂觀;the cup half empty 半杯空,指悲觀;versus 是拉丁文,當介系詞 = against,簡寫為 vs.)(全文完)
回復 支持 反對

使用道具 舉報

784

主題

3601

帖子

1617

積分

禁止訪問

倍可親高級會員(十七級)

積分
1617
4
cwjjzhou 發表於 2006-10-1 11:34 | 只看該作者
A happy family can blend love, loyalty, forgiveness, tenderness and understanding together and sprinkle with many laughters.

( 一個幸福家庭要把愛心、忠誠、寬容、溫柔和諒解交融在一起,再點綴許多的笑聲。)


Everyone wants to have such a happy family!!! work hard to this, everyone!
多一絲快樂, 少一些煩惱;
不論鈔票多少, 只要開心就好;
累了就睡, 醒來就微笑;
生活是什麼滋味, 還得自己放調料;
一切隨緣, 童心到老, 快樂一生
回復 支持 反對

使用道具 舉報

784

主題

3601

帖子

1617

積分

禁止訪問

倍可親高級會員(十七級)

積分
1617
5
cwjjzhou 發表於 2006-10-1 11:39 | 只看該作者
多一絲快樂, 少一些煩惱;
不論鈔票多少, 只要開心就好;
累了就睡, 醒來就微笑;
生活是什麼滋味, 還得自己放調料;
一切隨緣, 童心到老, 快樂一生
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-6 05:55

快速回復 返回頂部 返回列表