倍可親

回復: 6
列印 上一主題 下一主題

(C to E) 魅力部長薄熙來

[複製鏈接]

14

主題

87

帖子

41

積分

貝殼新手上路

初過語言關(三級)

Rank: 2

積分
41
跳轉到指定樓層
樓主
haoone 發表於 2005-11-2 17:46 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
All comments appreciated.

魅力部長薄熙來
http://www.people.com.cn/GB/news/37146/45768/3456857.html

     商務部上任之初,薄熙來被媒體稱為「說英語的部長」,這與他的急性子不無關係。在一次與美方的會談中,美方的翻譯不是很流利,在忍耐了一段時間之後,英語流利的薄熙來直言不諱地說,我們的時間非常緊張,在座的中方人員都能聽得懂英語,你可以不用翻譯了。

  的確,薄熙來性子急,說話直,做事雷厲風行,不拖泥帶水,身邊一起共事的人常常說他是「工作狂」。

  不管薄熙來從哪裡出差回京,一下飛機,一定要先回單位。2004年2月16日,薄熙來抵京赴任,雖然對他的任命要半個月後才正式下達,但他在抵京的第二天就到商務部上班,走訪各個司局,了解情況。上任第3天,就會見了他的第一批外國客人。

  上任幾天之後,薄熙來迅速出台了一份名為「15條工作改進意見」的內部文件,該文件被商務部稱為「薄十五條」。文件訂了很多規矩,包括文件的流通、外事活動流程等,如所有外事談話必須錄音,兩小時內將文字稿報送他本人,四小時內報送簡報;部里所有高層領導的手機全天24小時開通等。

Straight from taking the post of Commerce Minister, Bo Xilai has been  called 「the English-speaking minister」 by media. This is of no lesser importance due to his hasty temper. Once in a meeting with US parties, the interpreter from the US side was not able to keep up with the tempo. After restraining himself for a while, Bo, who can speak good English, spoke out that we were on a tight schedule and that you didn』t have to interpret as all the Chinese in presence could understand English.

Bo is indeed quick-tempered and outspoken. He is a man of action and does not tolerate any sloppiness. His colleagues call him a 「workaholic」.

No matter when Bo returns to Beijing from a business trip, he would go to the workplace straight from airport.  On Feb 16, 2004, Bo arrived in Beijing for his new post. Although his appointment wouldn』t be officially announced until half a month later, he started working in the Commerce Ministry the very next day he arrived in Beijing, visiting underling departments and bureaus to familiarize himself with the working issues. Bo met with his first group of foreign guests on the third day of his swearing-in.

After a few days in office, Bo issued an internal document called 「15 Suggestions on Work Improvement」, which was nicknamed 「Bo』s 15 articles」 within Foreign Ministry.  This document stipulated many rules, including circulation of documents and foreign affairs procedures. For instance, it demanded that all foreign meeting should be recorded, transcribed and sent to him within 2 hours, and a meeting brief subsequently issued within 4 hours. It also required all senior ministry officials to keep their mobiles on 24-7.

681

主題

4563

帖子

1590

積分

有過貢獻的斑竹

倍可親智囊會員(十八級)

Rank: 3Rank: 3

積分
1590
沙發
Adelyn 發表於 2005-11-2 18:11 | 只看該作者
concise and accurate!

envying!

just feel the first sentence may be rebalanced: Since the beginning... Bo has received a nickname... from the media
回復 支持 反對

使用道具 舉報

784

主題

3601

帖子

1617

積分

禁止訪問

倍可親高級會員(十七級)

積分
1617
3
cwjjzhou 發表於 2005-11-2 18:30 | 只看該作者
For sure, One person does the same thing, different people  have different feelings to that! In fact, if you keep thinkging in daily life, Your thougts will become colorful and you will enjoy every single day because you know you are leading a meaningul life.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

0

主題

92

帖子

19

積分

註冊會員

大一新生(四級)

Rank: 1

積分
19
4
jzhou5 發表於 2005-11-3 12:48 | 只看該作者
it's a good way to learn english.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

14

主題

87

帖子

41

積分

貝殼新手上路

初過語言關(三級)

Rank: 2

積分
41
5
 樓主| haoone 發表於 2005-11-3 15:27 | 只看該作者
I appreciate all above encouragement. I wish Adelyn could be more picky. If it is not an improvement, at leat it would be good to learn an alternative and broaden my thinking (and everybody's).
回復 支持 反對

使用道具 舉報

0

主題

27

帖子

7

積分

註冊會員

大學預科(二級)

Rank: 1

積分
7
6
rovi297 發表於 2005-11-6 17:29 | 只看該作者
he started working in the Commerce Ministry  = 到商務部上班 -----well, that is good, but how come after a few days ------- After a few days in office, Bo issued an internal document called 「15 Suggestions on Work Improvement」, which was nicknamed 「Bo』s 15 articles」 within Foreign Ministry-------Bo has been transfered to Foreign Ministry = 外交部? I wonder if  haoone was the premier of the state department. hehehe [:431:] Cheers! mate!

Someone has grafted your work to rainlane and I read it over there. I enjoyed it very much so.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

14

主題

87

帖子

41

積分

貝殼新手上路

初過語言關(三級)

Rank: 2

積分
41
7
 樓主| haoone 發表於 2005-11-7 18:10 | 只看該作者
My mind must be still on the foreign minister Li Zhao Xin that I translated on earlier!

I was wondering what is rainlane when Adelyn mentioned it in another post. It looks to be a wonderful site too. I will check it out often.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-3 23:25

快速回復 返回頂部 返回列表