美國的鬼節又快到了。前幾天,倆女兒從學校一人抱回家一個小南瓜,吵著讓我幫她們畫鬼臉兒,然後,自己刻好后擺到門口才算踏實了。今年的鬼節是星期一,小區舉辦「Trick or Treat」活動定在星期一晚上,可是,小姐倆星期六就吵著讓媽媽幫忙準備鬼節穿的黑袍子,穿著袍子滿屋子轉游,恨不得鬼節立馬就到,好出去要糖。
中國人往往把美國的鬼節稱作「萬聖節」,其實,這是不準確的。萬聖節(All Saints Day或者All Hollows Day)是十一月一日,十月三十一日則是萬聖節前夕(The Eve of All Hallows Day), Halloween指的是萬聖節前夜,即All Hollows Evening,後來約定成俗寫作Halloween。這有點兒像中國的大年三十,這一天是除夕,春節則是大年初一。根據中國人的習俗,年三十晚上守歲,反正也不睡覺,和大年初一連上了,甭管是三十還是初一,都是過年。因此,中國人就很自然地把萬聖節和萬聖節前夕混為一談,統統稱作萬聖節。
德魯伊特都是一些有點兒文化的腦筋比較活泛的人,要不然怎麼能幹祭司這一行呢?人家就能想出招兒來,把收集祭祀食品的工作做得更好。您猜怎麼著?他們後來到各家索要食品時,都提個羅卜燈。找大個的青羅卜,把心掏出來,裡邊裝上個蠟燭,外邊再刻畫上鬼符,又能照亮,又能增加和渲染鬼節的氣氛。瞧見沒有?鬼魂就在羅卜燈里坐著呢,眼睛像攝像機似的,看誰還敢不熱情招待?「不招待就搗蛋」(Trick or Treat )。您說,見這陣勢,誰家還敢不上貢啊?這就是現在過鬼節時小孩子們挨家挨戶要糖時說「不招待就搗蛋」的來源,只不過,美國盛產南瓜,又便於雕刻,南瓜燈取代了羅卜燈。