|
Below is an excise of mine. Any understanding or translating issues spotted are welcomed and encouraged. Thanks.
Some Big Ideas
(http://www.msnbc.msn.com/id/9557716/site/newsweek/)
There are three ways to test an experimental drug, and they're all lousy: swish it around in a dish with cells, give it to animals or test it on people. Drugmakers often do all three―and still wind up with drugs that have unforeseen side effects.
Cornell researcher Michael Shuler knew that a drug's effect depends less on chemistry than on the way it navigates the obstacle-course of the body's organs: being broken down by the liver, absorbed by the intestines and held onto by fat. He created a lab-size suite of artificial organs to duplicate the havoc, and fellow researcher Greg Baxter helped shrink the whole thing onto a microchip. Etched into the stamp-size device are chambers and channels lined with living human or animal tissue. When pumped through with artificial blood laced with test drugs, this torso-on-a-chip can highlight both harmful and beneficial effects other tests miss. That could reduce the need for animal testing, and do a better job of steering the right drugs to human trials.
Drug companies are now looking at the device, and results are impressive. The chip has correctly shown that the pesticide ingredient naphthalene damages lungs, and that the cancer drug Tegafur effectively attacks colon tumors―results conventional tests miss. The FDA isn't likely to let companies skip animal tests altogether, but the chip should identify likely losers earlier in the process, knocking up to $100 million off the cost of drug approval. Assuming, of course, no one comes forward to defend the rights of chips.
―David H. Freedman
測試試驗藥品的方法有三種:機器,動物, 和人體測試, 但是全都不理想。 製藥公司經常三種方法都使用, 而結果仍然是未能查測藥品的副作用。
康奈爾大學的研究人員麥克.舒勒深知藥品在人體內受到各種器官的重重干擾,這對藥品效用的影響大於藥品自身的化學作用。這些干擾包括肝臟會分解藥品, 大小腸會吸收藥品, 脂肪則會阻滯藥品。 他發明了一套人造器官設備來模擬這個干擾過程, 而同事葛雷.巴克斯則幫助將這個裝置微縮到了一個電子晶元上。這個只有郵票大小的設計嵌滿了與活的人體或動物組織相聯的艙室和通道。 當灌入參夾了試驗藥品的人造血液后, 這個軀體晶元就會提示其他測試不曾探查的良性和惡性作用。 它可以減少動物實驗的需求, 並且有助於引領合適的藥品進行人體試驗。
一些製藥公司正在研究這個裝置, 結果是令人振奮的。 晶元正確的顯示了殺蟲劑成分萘對肺的危害, 以及治癌葯太格富能夠有效清除結腸瘤 C 這些都是常規測試未曾探查的。儘管美國食品藥物管理局不太可能允許製藥公司完全省略動物測試, 晶元裝置應該可以及早甄別可能失敗的實驗藥品, 從而避免最高可達1億美元的藥品審批費用。 當然前提是沒有人站出來維護軀體晶元的權利。 |
|