倍可親

回復: 6
列印 上一主題 下一主題

上海話台灣話新加坡話(搞笑)

[複製鏈接]

5682

主題

3萬

帖子

1萬

積分

六級貝殼核心

倍可親榮譽終生會員(廿級)

Rank: 5Rank: 5

積分
12808
跳轉到指定樓層
樓主
baby 發表於 2005-8-28 12:08 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
  我愛上海。但不喜歡一群上海人當著一群外地人說上海話,那種旁若無人的感覺讓我很不舒服。

  上海人就是那麼不肯拋棄上海話,哪怕兩個上海人在聯合國見面,也一定是阿拉和儂個不停,家鄉愛得緊呢,呵呵。我常常跟我們公司的上海人說,「幫幫忙好勿啦,勿要太戀家,儂勿要太中意『桑害五』好勿啦,儂個灑子阿拉勿曉得也拎勿清,cos儂象阿顧寧。。。」

    我們宿舍的上海人就老旁若無人,雖然聲音特大,但不知道他們當著我們北佬整天嘀嘀咕咕些什麼。我跟老婆聊天說起此事,老婆說,我去時,你別說我能聽懂上海話,我幫你聽他們說什麼。呵呵。我老婆幼年在上海度過,然後在重慶長大,到南京讀書六年,又到天津落戶,會好幾種方言呢。

  Vactory 回復:哈哈,儂的上海話噶好,是杭州人吧,哈哈。杭州人對上海人的評論就象魯迅的雜文。

  我再回復:杭州?呵呵,阿拉勿是「則鋼寧」啦。。。我就是一北京的衚衕串子,不過學人家講話比較有天分啦。

  我學台灣人和新加坡人的腔調那才叫搞笑呢。

  台灣電視劇里的國語,藝員是經過訓練的,所以聽上去沒什麼區別,但很多普通台灣百姓,特別是土著的那種,講「國語」時,F、H不分,在台灣公司做工時,我的台灣上司常常叫我一起去「粗換」,就是「吃飯」。有次他跟我說,你們大陸很好耶,我們大學畢業都要自己找工作,政府不管的,你們還有畢業婚配!那時我對台灣話不熟,搞了半天才明白才知道他說畢業分配,我還想誰一畢業就婚配呀,太早了吧。

  後來在台灣公司聽了好幾年台灣話,就有意識地逗他們了,誰讓他們老逗我們,老是故意學我們北方人的捲舌和兒化音,還煞有介事地說「對,行」(台灣人表示肯定只說「好」)。我拿了張報紙給那個老拿我搞笑的台灣人看,說,你看,你們台灣藝員我們也熟悉嘛,你看這段。他看了一眼說,哦,哄灰灰(鳳飛飛),我們就笑了,他說,你們笑什麼?我說,鳳飛飛去巴黎了,你說一遍「鳳飛飛坐飛機去法國」,他就「哄灰灰坐灰機去花國」了,然後我們開始捧腹。善意的玩笑,反正這也不算拿人家生理缺陷找樂,完了我們還請他去吃小吃呢。

  來新加坡以後發現這裡更奇怪,獨特得很,當然電視上經訓練的就不說了,在民間,英語不英語,華語不華語,那噠噠噠象啄木鳥一樣的節奏怎麼聽怎麼象馬來話(英國二戰後一攬子處理殖民地問題時,新加坡被合併到馬來西亞,二戰後1965年脫離馬來西亞獨立)。這裡的華語構句都是那種「要吃敢敢吃,要做敢敢做」「我走先啦」怪怪的話,英語也被本地化了,最明顯是所有清輔音一律被濁化,也就是說,Singlish裡面,沒有清輔音。你看吧:T讀成D,P讀成B,K讀成G,再加上師承英國英語不捲舌的習慣,所以,不好聽極了。所以我們叫「麥口」(Michael)的人,他們叫「麥各」。我讓公司的小女生喊我叔叔,她就喊「安哥」(nuncle)難聽死了,我說受不了,你還是用華語喊「屬熟」吧。

  聽聽,公必由的=computer,摸你的=monitor,愛你妹的=animator,果立地=quailty,歐奔=open,刀的=doctor,卧的=water,發哥=fuck,呆哥=tiger。。。活把人氣死。

  再有就是吃尾音的現象很嚴重,我剛來時上司叫我做「歪波賽」(website)上的「拎」(link),我想了半天。還有「抹代」(modem)、「因的趁」(interchange)也是,最後的尾音沒了。在Singlish里,很多較輕但必須有的尾音都省略了,更不用說r更沒有了。加上陳述語氣一般以降調為主,的的的的很象啄木鳥在工作,還「卧的」呢,整個就是一群「波的」(bird),呵呵。

  升調的句子,則一定要加上lah,ah等語氣詞,所以老是拉、啊、哈個不停,這個是受馬來話的影響。馬來人跟我道歉,說「騷律哈」(sorry ah),很難聽不是?

  我還是喜歡大嘴英語(美語),我喜歡說醫生是達可特,MODEM是媽的m,我不能是「I 看特」而不是「I 抗的」,新加坡人老批評我英語不標準,嘴張得太大。

  最可氣的就是跟我說漢語里夾著一半洋文的同胞。沒事就 by the way 要不就 any way,或者老帶著so、then,把開會說成「有個密丁」,沒事就找我discuss要proposal,這麼說話,要是新加坡人也就罷了,如果是個北京人,我一定回他一句:「你丫有病!少他媽跟我裝孫子!」

9777

主題

1萬

帖子

1萬

積分

禁止發言

倍可親決策會員(十九級)

積分
12006
沙發
dullbird 發表於 2005-8-28 13:25 | 只看該作者
「英語不英語,華語不華語,那噠噠噠象啄木鳥一樣的節奏怎麼聽怎麼象馬來話」
「這裡的華語構句都是那種「要吃敢敢吃,要做敢敢做」「我走先啦」怪怪的話」

真的啊,baby
我不能決定生命的長度,但我可以增加它的深度,我不能左右天氣,但我可以掌握心情;

我不能改變容顏,但我可以展露笑容,我不能控制別人,但我可以主宰自己;

我不能預知明天,但我可以把握今天,我不能樣樣第一,但我可以事事儘力。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2589

主題

6023

帖子

4477

積分

一級貝殼核心

無級別會員

Rank: 5Rank: 5

積分
4477
3
hee10 發表於 2005-8-28 13:35 | 只看該作者
沒聽過baby的新加坡話
回復 支持 反對

使用道具 舉報

5682

主題

3萬

帖子

1萬

積分

六級貝殼核心

倍可親榮譽終生會員(廿級)

Rank: 5Rank: 5

積分
12808
4
 樓主| baby 發表於 2005-8-28 13:44 | 只看該作者
呵呵.......... 新加坡話?  你要聽啥語言啊?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2589

主題

6023

帖子

4477

積分

一級貝殼核心

無級別會員

Rank: 5Rank: 5

積分
4477
5
hee10 發表於 2005-8-28 13:54 | 只看該作者
先叫聲"uncle"就可以了哈
回復 支持 反對

使用道具 舉報

5682

主題

3萬

帖子

1萬

積分

六級貝殼核心

倍可親榮譽終生會員(廿級)

Rank: 5Rank: 5

積分
12808
6
 樓主| baby 發表於 2005-8-28 13:59 | 只看該作者
看上去.... 你也不是說很老啊?  
叫你"UNCLE"會不會太啥啦... 呵呵....
回復 支持 反對

使用道具 舉報

531

主題

9482

帖子

2633

積分

六星貝殼精英

一無二有

Rank: 4

積分
2633
7
鍇鋒 發表於 2005-8-28 15:45 | 只看該作者
uncle來了,怎沒人叫呀~~~~~~~
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-26 14:05

快速回復 返回頂部 返回列表