倍可親

回復: 7
列印 上一主題 下一主題

[C-E] "市政增容費"怎麼譯?

[複製鏈接]

681

主題

4563

帖子

1590

積分

有過貢獻的斑竹

倍可親智囊會員(十八級)

Rank: 3Rank: 3

積分
1590
跳轉到指定樓層
樓主
Adelyn 發表於 2005-8-8 16:39 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
can't figure out what the heck it is... [:495:] [:495:]

681

主題

4563

帖子

1590

積分

有過貢獻的斑竹

倍可親智囊會員(十八級)

Rank: 3Rank: 3

積分
1590
沙發
 樓主| Adelyn 發表於 2005-8-11 03:30 | 只看該作者
THANKS A LOT!

i was confused by the chinese expression 增容 (beautify or make it more appealing to... but none of them seemed fit).
回復 支持 反對

使用道具 舉報

23

主題

130

帖子

52

積分

貝殼新手上路

初過語言關(三級)

Rank: 2

積分
52
3
njtianbei 發表於 2005-8-11 12:39 | 只看該作者
"增容"的意思是中國的某些城市(如天津)對不持有本城市戶口的人想要到這個城市來居住(領取他媽的所謂戶口)時收取的費用,天津每個人收10000RMB
所以是人口容量增加的意思:population density increase?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

23

主題

130

帖子

52

積分

貝殼新手上路

初過語言關(三級)

Rank: 2

積分
52
4
njtianbei 發表於 2005-8-11 12:47 | 只看該作者
當然要符合一定條件才可以,否則交錢也不許可你來"增容"
按照"增容"本意,這種費用是給城市管理者增加了麻煩而交納的
所以「renovation」可能不對?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

23

主題

130

帖子

52

積分

貝殼新手上路

初過語言關(三級)

Rank: 2

積分
52
5
njtianbei 發表於 2005-8-11 13:13 | 只看該作者
"增容"的意思是中國的某些城市(如天津)對不持有本城市戶口的人想要到這個城市來居住(領取他媽的所謂戶口)時收取的費用,天津每個人收10000RMB
所以是人口容量增加的意思:population density increase?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

23

主題

130

帖子

52

積分

貝殼新手上路

初過語言關(三級)

Rank: 2

積分
52
6
njtianbei 發表於 2005-8-13 20:37 | 只看該作者
Thanks a lot for 「real English taste English」 I've learned here from you all!
but I'm sorry i don't think "municipal tax on mobile city residents" is a proper expression.
it's not an issue of English knowledge but the better understanding of the policy and rules of china .it may only exactly knows by people who are now living in china.
Now we have two kinds of certificate for the emigrants, one is known as 「temporary residents certificates」(暫住證)that most mobile people can get but they do not have the rights as same as the local citizen have. another is 「registered permanent residence certificate」(戶口)and emigrants who have got it will have the rights as local people have, the most important one is that their children can participate the national college entrance examination in the big city which it』s enroll scores will be several tens lower than the place they emigrant from .
municipal tax only paid by emigrants who would like to get the 「registered permanent residence certificate」.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

681

主題

4563

帖子

1590

積分

有過貢獻的斑竹

倍可親智囊會員(十八級)

Rank: 3Rank: 3

積分
1590
7
 樓主| Adelyn 發表於 2005-8-14 01:35 | 只看該作者
Thanks for the clarifications!

It's really something complicated.

Can i say it is a fee charged by the municipal government for the issuance of permanent resident certificates?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

23

主題

130

帖子

52

積分

貝殼新手上路

初過語言關(三級)

Rank: 2

積分
52
8
njtianbei 發表於 2005-8-16 10:15 | 只看該作者
may i say sorry again for about "市政增容費 "?because it was paid by myself for a permanent resident certificate,i did completely misunderstood "增容"as "population increase",actually 市政增容 means 市政設施增容:to expand capacity of city utilities(supply of water,gas,electricty power,heat. public traffic,road etc.)."市政增容費 "is collected from specific emigrants who apply for  permanent residence certificate but also collected  from other person ,companies  by other reasons.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-18 07:15

快速回復 返回頂部 返回列表