倍可親

回復: 0
列印 上一主題 下一主題

在國外常見的定餐電話口語

[複製鏈接]

1萬

主題

1萬

帖子

1萬

積分

八級貝殼核心

倍可親終生會員(廿一級)

Rank: 5Rank: 5

積分
18033
跳轉到指定樓層
樓主
kent 發表於 2005-7-4 12:15 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
A: I』d like to reserve a table for three at 7:00 this evening.
  B: Let me check. Hold on, please.….Yes, that』s fine. Smoking or nonsmoking area

  A: Nonsmoking, please.

  B: All right. May I have your name

  A: My name is Zhong.

  B: How do you spell it, sir

  A: Z-H-O-N-G.

  A:我想要訂一張今晚七點三個人的桌位。

  B:我來查查看。請稍候。…是的,沒問題。您要吸煙區還是非吸煙區?

  A:請給我非吸煙區。

  B:好的。請教您的大名是?

  A:敝姓鍾。

  B:先生,請問怎麼個拼法?

  A: Z-H-O-N-G。

  

  ★「訂桌位」還有如下的說法:

  I』d like to book a table for four at seven tonight.

  (我今晚七點想訂一張四個人的桌子。)

  I』d like to make a reservation for this Saturday evening.

  (我這個禮拜六晚上想訂張桌位。)

  We are a group of four.

  (我們有四個人。)

  There will be three of us.

  (我們有三個人。)

  

  ★"Hold on, please"是打電話時請對方「稍候片刻(不要掛斷)」的意思,類似的說法有:

  Hold the line a moment, please.

  One moment, please.

  Just a second, please.

  Just a moment, please.



  ★要「挑選中意的位子」時可說:

  We』d prefer a table by the window.(我們喜歡靠窗的桌位。)

  We』d like to sit by the window.(我們想要坐在窗邊。)

  We』d like to sit in the nonsmoking area.(我們想要坐在非吸煙區。)

  We』d like a smoking table.(我們想要吸煙區的桌位。)

  I』d like a quiet corner, if possible.(我想要安靜的角落,如果可能的話。)

  Could we have a table close to the band(我們可以選靠近樂隊的桌位嗎?)
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-8 12:28

快速回復 返回頂部 返回列表