倍可親

回復: 0
列印 上一主題 下一主題

中國人團結才能獲最大共同利益

[複製鏈接]

3831

主題

3834

帖子

2萬

積分

八級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
22455
跳轉到指定樓層
樓主
轉折點 發表於 2020-11-24 23:23 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式


中國人團結才能獲最大共同利益  Chinese people can get the greatest common interest

以前在一家大的建築公司做事的時候經常出差,同事們晚上一起去飯店吃飯 .有一位父母是從芬蘭來的,就跟我比較南北歐洲的不同. 他說在北歐西歐街道整整齊齊, 乾乾淨淨, 人們對環境的保護很好. 可是在南歐,西班牙等地,家裡有什麼不要東西,就往外扔!也就是說北歐人比較有公共大系統的概念,而南部人比較只管自己! 中國人象南歐人, 如受別人誘惑, 只要自己和家人得到利益,能夠存活,有時損害自己同胞也不覺負咎. 因為在他們的位置,或與之相關組織沒有那麼強大,或他們看不到也不知道,如果團結起來抵抗, 自己作為整體的一部分, 能得到的可能更多!我想這是中國人最不足的地方!有的時候別人還怪你. 國內那麼多億中國人,大多數,絕大多數對外面是不了解的. 是把自己的想象加在對外邊的了解上,尤其是美國. 在國內媒體上沒有看見很客觀地事實求是地報道國外的情況,就像這邊也沒有實事求是地客觀地報道美國以外的情況,國內是對美崇拜,美國從來貶中國. 是不是有點不公平和荒謬?中國人怎麼了?
I used to travel frequently when I was working in a big construction company. My colleagues went to the restaurant to eat at night. One his parents came from Finland and compared the difference between North and South Europe. He said that the streets in West and North Europe are neat and clean, people are very good at protecting the environment. But in southern Europe, Spain and other places, they just throw things out! In other words, the Nordic people have the concept of a big public system, while the southerners are more to themselves! The Chinese are like Southern Europeans. If they are tempted by others, if they and their families get benefits, and sometimes they will not be guilty of harming their own compatriots. Because they are not so strong in their position or related organizations, or they cannot see. They don』t know if you unite and resist, you can get more as part of the whole! I think this is the most inadequate place for the Chinese! Sometimes others evenblame Chinese government. Most of the domestic Chinese, so many, most of them don』t understand the outside world. They add their imagination to the outside world, especially the United States. There is no domestic media I see that it is objectively and truthfully reporting the situation abroad, just ashere there is no realistic and objective report on the situation outside the United States. Chinese in China are worshiping  United States, and the United States has always slandered China. Is it a bit unfair and absurd? What happened to the Chinese?
Nov 19, 2015 at 8:48 PM ISIS 讓我寫恐怖份子和ISIS. 怎麼說好呢? 其實恐怖分子這個定義不清不白, 因為它沒有說清楚背後代表的是哪一個利益組織. 中東,中亞,西亞,因為海上貿易航路的興旺而衰落.也因為宗教的控制使現代科技文明不能在這個地區散發光芒. 其實美國很早就有全球戰略,美國很清楚美洲只是地球的一端,地球的實際中心是在歐亞非大陸,而歐亞非的中心是在中西亞. 所以有海灣戰爭,伊拉克戰爭,根本不是為了石油.
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-27 14:11

快速回復 返回頂部 返回列表