倍可親

回復: 0
列印 上一主題 下一主題

長白山人蔘乾鮑燉鷓鴣Changbai Mountain Ginsang Abalone Partridge Soup

[複製鏈接]

51

主題

51

帖子

341

積分

貝殼網友二級

Rank: 3Rank: 3

積分
341
跳轉到指定樓層
樓主
lilisa0270 發表於 2020-1-30 01:17 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式

材料:
長白山人蔘1安士 (Changbai Mountain Ginsang 1 oz),
小乾鮑魚兩安士 (Small dried abalone 2 oz),
鷓鴣一隻 (Partridge 1),
龍眼肉乾一安士 (Dried Longan 1 oz),
姜三 片 (Ginger 3 slices)。
做法:
Instructions:
1. 長白山人蔘清洗乾凈,用水浸泡兩小時後備用。 乾鮑魚清洗乾凈后, 用清水浸 泡一晚, 再用薑片加水煮十分鐘后, 關火浸泡兩小時備用。
Clean the Changbai Mountain ginseng, soak it in water for two hours and set aside. After the dried abalone is cleaned, soak it in clear water for one night, and then cook with ginger slices and water for ten minutes, turn off the fire and soak it for two hours.
2. 鷓鴣一隻清洗乾凈后, 切開兩邊, 用薑汁酒飛水, 再清洗乾凈。 龍眼肉清洗 一下。
Clean the Partridge and cut it up. Boil with ginger wine, and clean it. Clean the Dried Longan.
3. 準備一個燉盅 。燒滾熱水四杯, 把所有材料放入燉盅內,加入開水,蓋上盅蓋 .,放入蒸鍋,中大火燉三小時后便可食用, 加鹽調味, 燉完的材料也可撈 出來沾點醬油吃。
Prepare a stew pot. Boil four cups of hot water, put all the ingredients in a stew pot, add boiling water, cover the lid. Put it in a steamer, and simmer for 3 hours at medium high heat. Season with salt. You can also dip it with soy sauce.
• 梁師傅小貼士
* Chef』s Tips:
• 吉林長白山人蔘, 吉林省特產,中國國家地理標誌產品
• Jilin Changbai Mountain Ginseng, a special product of Jilin Province, China's National Geographical Indication Product
• 人蔘爲五加科,人蔘屬植物,通常所說的人蔘是指其乾燥根。 吉林長白山人蔘以其形美、質堅硬,斷麪皮部顯裂隙,形成層明顯,氣微香,味微苦且甘被譽爲人蔘中珍品。
• Panax ginseng is a plant of the genus Ginseng, which is commonly referred to as its dried roots. Jilin Changbai Mountain Ginseng With its beautiful shape and hard quality, there are cracks in the cross section of the skin, and the formation layer is obvious. The gas is slightly fragrant, the taste is bitter and sweet. Known as the treasure of ginseng.
• 吉林長白山人蔘以其「補五臟、安精神、定魂魄、除邪氣、止驚悸,明目開心益志,久服輕身延年」的神奇功效,被譽爲百草之王,稀世珍寶,民間稱人蔘爲長白山上三寶之首.
• Jilin Changbai Mountain ginseng is known for its "tonicating the five internal organs, reassuring the spirit, calming the soul, removing evil spirits, stopping surprise, and keeping eyes open." Chi, Jiufu light weight and longevity ", known as the king of herbs, rare treasure, folk called ginseng It is the first of the three treasures on Changbai Mountain.
• 鷓鴣肉厚骨細,風味獨特,營養豐富,含有豐富的蛋白質、脂肪含有人體必需的18種氨基酸和較高的鋅、鍶等微量元素,具有壯陽補腎、強身健體的功效。味甘咸、性微溫。 功能健腦、利水、健脾、固肺、化痰、斂汗、補而不燥。
• The carcass is thick and thin, with unique flavor and rich nutrition. It is rich in protein and fat. 18 kinds of amino acids and higher trace elements such as zinc and strontium have the effects of strengthening the kidneys and strengthening the body. Sweet and salty, slightly warm. Functional brain, water, spleen, lungs, phlegm, sweating, nourishing
• 鷓鴣是治理脾虛久咳、痰多的食療品。
• Scallion is a food therapy that treats spleen deficiency and long cough and sputum.
• 一般人均可食用,特別適合虛火盛、虛不受補人士; 但感冒發熱、脾虛濕盛者不宜。
• It can be eaten by ordinary people, especially suitable for people with deficiency of fire and deficiency, but those with cold and fever and spleen deficiency and dampness are not suitable.
本食譜及照片由 [ 梁廚美食] 烹飪節目梁師傅提供
Recipe and Photo developed by Master Chef James Leung
長白山人蔘, 乾鮑
• 材料贊助商
* Sponsor of Changbai Mountain Ginsang and dried abalone:
天天集團(Tian Tian Trading Co.)
1222 Stockton St., S.F. CA94133
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-26 20:54

快速回復 返回頂部 返回列表