倍可親

回復: 0
列印 上一主題 下一主題

看外國人講中國故事

[複製鏈接]

3474

主題

9508

帖子

1萬

積分

七級貝殼核心

倍可親決策會員(十九級)

Rank: 5Rank: 5

積分
14231
跳轉到指定樓層
樓主
水影兒 發表於 2005-4-7 04:33 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
作者: 舒晉瑜

  
  外國人關注中國題材的作品不在少數。最近y井橋的《桃幻記》(人民文學出版社)更是引起了專家的討論。作者完全像中國人一樣感受和思考,描寫人們在整個國家不斷發生巨變的環境下勞作、戀愛、努力生活以及煩惱和迷惘的故事。這樣的故事能否得到讀者的認同?國外作家為何熱衷於中國題材?他們與華裔作家筆下的中國故事有何不同?我們又該如何閱讀外國人所寫的有關「我們」的故事?
◇部分外國作家筆下的中國人

在中法文化交流史上,克洛代爾可算是現代法國文壇上介紹中國文化的第一人。在他之前,法國人所知的中國幾乎全都來自傳教士的書,而從克洛代爾之後,才有典型意義上的文人作家以詩歌、散文、小說、戲劇等形式反映他們對中華文化的所觸所感。可以說,正是從克洛代爾開始,中國文化進入了法國文學中。中國社科院外文所研究員、博士生導師《世界文學》主編余中先說,法國有相當多的作家來過中國,克洛代爾、塞加朗等等,他們對中國傳統文化感興趣,會對中國古代人民的生活方式重新解讀。但是他們以高人一等的西方文人的角度看待中國;也有一些作家關注現當代中國發生的事,實際上大多數是把中國作為西方人故事的一種背景,關注、寫作中國題材的小說只是作為消遣,他們認為他們的文化是中心的,我們是邊緣的。

最近也有一些作家寫關於中國的生活,如女作家阿梅麗
晴耕雨讀,隨遇而安。
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-9-2 18:47

快速回復 返回頂部 返回列表