倍可親

回復: 0
列印 上一主題 下一主題

Shadows Under the Clouds

[複製鏈接]

681

主題

4563

帖子

1590

積分

有過貢獻的斑竹

倍可親智囊會員(十八級)

Rank: 3Rank: 3

積分
1590
跳轉到指定樓層
樓主
Adelyn 發表於 2005-3-2 18:04 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
影雲譯詩

Small Town Roses
小鎮玫瑰

That narrow street
Of memory!
Limestone worn out
By generations
Of earthy mountaineers
Still echoes my childhood
My dream: roses
Over rain-washed
Sculptures of footsteps
In limestone &
Grandma with bound feet
Tracing the ancient
Sound of love

記憶
狹長的街道阿!
世代純樸山民
磨亮的青石
仍回蕩著我的童年
我的夢:
玫瑰盛放
於雨洗
腳印如雕的青石上
裹腳的祖母
循著
古老的愛之聲

One summer evening
I ran to the hilltop
To be kissed
By the purple lips
Of sunset
Small town disappeared
In smoky mist
A dog was barking
In clouds

夏夜
我跑至丘頂
落日紫色的唇
親吻著我
小鎮消失
在煙霧的迷津
雲端
小狗吠吠

I was a young girl then
With a young girl』s mind
I did not know much
About the world
Beyond the mountain range
I laid my back flat
On a huge limestone
Which took all
The summer heat from me

我曾是個小女孩
有著小女孩的心思
不知道
山林之外的世界
平躺在
吸走所有夏日炎熱的
大青石上

For a long while
I drank alone
All the silence I could
There was a voice
Echoing in the stone
A voice I heard before
Only in dreams
...

長時間
獨飲
我所有的靜默
石頭中回蕩的聲音:
阿,只在夢中
迴旋
。。。

I was a young girl then
With a young girl』s mind

我曾是一個小女孩
有著小女孩的心思

由影雲張貼 @ 2005-02-2  

[c]~~~~~~~~~~~~~~[/c]

Girl in the Rain
雨中的女孩

In the corner of the world
love washes over
your indigo mountains & seascape
echoing your heart』s beating
your laughter darting
water』s surface

世界的角落
愛浸洗著
回應你心跳
印度藍的山巒與海沿
你的笑聲躍入
水面

I remember
your playfulness
when we parked to watch
you used to put your sockless feet
on the wheel when rain
falling --- soft pearls
splattering the thin roof
of the small Fiat

記得
我們停車觀看雨落時
你頑皮的
將無襪的腳丫放於
方向盤
雨滴 - - - 柔如珠
飛濺於小菲雅特的
薄檐

Jazz & kisses
Time stopped
and we no longer knew
where we were
or even this borrowed
l-a-n-g-u-a-g-e
flowing out of our mouths
and through car window
disappearing & mixing
w/the timeless rain-song

在爵士樂與熱吻中
時光靜止
我們不知身處
何方
借來的
言-吾 言
流出我們的唇
穿越車窗
消隱天際 交織著
雨無年輪的
歌聲

What is it that makes
the word-birds fly
so beautifully strange
as if love breaks the box
and fills all that rain-colored
space beyond
our sky?

是什麼
讓文字的鳥兒飛翔?
如此驚鴻的陌生
如愛粉碎這盒
傾入我們天空之外
所有雨色的空曠

How much happiness
do we know?
How much rain
can the soul contain?

我們懂得
多少快樂?
靈魂可以盛裝
多少雨?

For a moment
I forget about myself
& catch each note
of your music
every electron
of your presence
as it rains upon
my unshaved day

此刻
我忘乎自己
握住你音樂的
每個音符
你存在的每個感應
在這雨洗
未曾梳理的日子

Singing
w/you, in/you
Drinking it
all in
...

與你一起
歡歌,暢飲
你所有的
甜蜜

由影雲張貼 @ 2005-02-22

[c]~~~~~~~~~~~~~~[/c]

ICICLES UNDER THE EAVES
屋檐下的冰凌

Form
Of thought
Star-pregnant
Honest revealing
Self aflame
A center
Of nothing-
Ness

思緒的形
孕含星辰
誠摯地顯現
燃燒的自己
「無」的


Song
The shape
Of a teardrop
Hourly-provided
Sung between
Unseen lovers
Something born
A new day

歌聲
時刻傾流的
淚珠
於未見的愛人間
吟唱
那誕生的
新的一天

由影雲張貼 @ 2005-02-21

[c]~~~~~~~~~~~~~~[/c]

Paz's Sight Touch

Sight, Touch
視,觸

To Balthus

Light holds between its hands
The white hill and black oaks,
The path that goes o,
The tree that stays;

光 雙手擁著
白色山巒與黑色橡樹林,
前行的路,
停留的樹;

Light is a stone that breathes
By the sleepwalking river,
Light: a girl stretching,
A dark bundle dawning;

光 是夢遊的河旁
呼吸的石
光:一個女孩舒展,
一束暗色破曉。

Light shapes the breeze in the curtains,
Makes a living body from each hour,
Enters the room and slips out,
Barefoot, on the edge of a knife;

光 勾勒出簾中微風的形狀,
每時每刻造出一個鮮活的身體,
光著腳,踩著刀刃;
躡入房間,又溜走;

Light is born a woman in a mirror,
Naked under diaphanous leaves,
Chained by a look,
Dissolved in a wink;

光是鏡中誕生的女人,
裸露在透明的葉底,
被目光鎖定,
瞬間消逝;

It touches the fruit and the unbodied,
It is a pitcher from which the eye drinks clarities,
A flame cut in blossom, a candle watching
Where the blackwinged butterfly burns;

它觸摸著果實和無形,
眼睛在它的水罐飲著清晰,
火焰綻放如花,□燭目睹
黑翅的蝴蝶燃燒

Light opens the folds of the sheets
And the creases of puberty,
Glows in the fireplace, its flame becomes shadows
That climb the walls, yearning ivy;

光 展開被單的折皺
與青春期的皺痕
在壁爐里光芒煥發,它的火焰成影
在牆上攀爬,懷戀著長春藤

Light does not absolve or condemn,
Is neither just or unjust,
Light with impalpable hands raises
The buildings of symmetry;

光 既不赦免也不譴責
無公平與不公平而言
光,用無法察覺的雙手舉起
對稱的建築;

Light escapes through a passage of mirrors
And returns to light:
Is a hand that invents itself,
An eye that sees itself in its own inventions.

光 在鏡子的通道里逃遁
返回於光:
一隻發明自己的手,
一隻在自己的發明中
看到自己的眼。

Light is time reflecting on time
光 是時間反射時間

由影雲張貼 @ 2005-02-18

[c]~~~~~~~~~~~~~~[/c]

LTG's Night Song

Night Song
夜歌

At the bottom of it
I hear massive echoes
Nothing familiar
Yet thick as blood
Memories of the past
lived, now
gone

夜的底端
我聽到宏大的回蕩
不再熟悉
但濃如血
過去的記憶
活著,現已
逝去

Souls commune
from shadows
to shadows
carrying laughter, tears
and all the myth of talent
spinning in the light
of undying words

靈魂穿行
於影和影之間
攜著歡笑,眼淚
和所有
未亡文字光中
旋轉的天分
神話

Time is a river
that washes over
great Avenues where Love,
Hate, Longing ... march
hand in hand

時間是沖洗
寬道的河流
那裡,愛
恨,渴望。。。
挽手前進

Mind grows tiresome
as the shoes never stopped
treading against water
鞋從未
停止淌水
思維逐已疲倦

Brothers & sisters
I am with you
as you keep carrying on!

兄弟姊妹們
當你們繼續前行時
我與你們
在一起

(LTG 2004)
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-5 00:36

快速回復 返回頂部 返回列表