美國環境保護局 US Environmental Protection Agency
環保工程 environmental protection project
環境工程(學) environmental engineering
環保工程研究中心 Center for Research on Environmental Protection Engineering; Environmental Protection Engineering Research Center
It seems to me that the term "evironmental engineering" is meant for developing and applying technologies for use and protection of environment. If this is correct, then, the word "protection" is quite unnecessary in this translation.
Is the shorter form "Environmental Engineering Research Center" acceptable?
(googled the word "academy")
Academy: 研究院,學會, e.g., China Academy of Sciences (CAS); National Academy of Technologies of France (NATF); American Academy of Pediatrics (AAP); The Academy of American Poets