倍可親

回復: 0
列印 上一主題 下一主題

馬未都:馬爾克斯在中國吃了大虧

[複製鏈接]

3409

主題

3943

帖子

7081

積分

四級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
7081
跳轉到指定樓層
樓主
versace 發表於 2014-5-1 05:16 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
  我在出版社當編輯的時候,正值文學被禁錮十餘年後開閘放水的時刻。那時沒有今天冗長的電視劇,甚至百姓連電視機都不曾有,小說基本上是中國人文化的主要消遣。那時的小說家由一篇小說一炮而紅的很多,因為如此,文學編輯部每天都能收到來自全國各地的投稿,堆積如山,看都看不過來。

    當一名作者的小說印成鉛字的時候,作者可能就搖身成為作家。成為作家后,許多人就以談論外國小說為榮,以談論自己人的小說為恥。早年談論的外國文學都是些文革前的舊作,比如《安娜·卡列妮娜》、《紅與黑》等等,後來發展到要談就談當代的,海明威的《老人與海》,馬爾克斯的《百年孤獨》成為招展的旗幟。

    尤其馬爾克斯,拉美文學的主要代表,其社會文化背景與我國有幾分相似,加上其創作手法被稱之「魔幻現實主義」,更合中國人尤其中國作家的口味,於是魔幻與現實成為話題中的話題,許多作家標榜或被標榜是「中國的魔幻現實主義作家」。

    魔幻現實主義文學簡單地說就是「將真事隱去」,用魔幻離奇現實生活不一定存在又可能存在的事物反映真實生活。依我看《聊齋志異》就算開山鼻祖,可惜蒲松齡時代諾貝爾先生還未出生,否則他老人家一定頂替馬爾克斯成為魔幻現實主義作家。

    馬爾克斯頂著巨大的文學光環西歸了。他生前儘管贏得中國作家的效仿及讀者的喜愛,可惜直到他進入耄耋之年並未獲得分毫中國版權收益。至少早年所有的中文譯作版本都未付馬爾克斯一分錢版稅,理論上影響了一代人的《百年孤獨》都是盜版,馬爾克斯真真在此吃了大虧,抱憾終生。

                                                                    2014/4/23
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-3 02:37

快速回復 返回頂部 返回列表