|
I have seen several versions of these same "Words of Wit." Unfortunately, for each version, there are always some errors or sloppiness in the translations. Hope the new translations in the following will be of some help (to those unawaring of the subtlties and for better, will make a difference to separate this site from the other sites that are still blind to...).
Money is not everything. There『s Mastercard & Visa.
鈔票不是一切,鈔票能做的事,信用卡也能做.
Every man should marry. After all, happiness is not the only thing in life.
每個男人都應該結婚,畢竟幸福只是生命的一半(而另一半是性). (to man, sex is a major component of happiness 
The wise never marry, And when they marry they become otherwise.
聰明人不結婚,結婚之後聰明人就不再聰明了. (otherwise: other wise, a different "wise", or not so wise)
Love is photogenic. It needs darkness to develop.
愛情就象沖底片,需要在黑暗中培養. (note the three words: photogenic, darkness, and develop)
"Your future depends on your dreams." So go to sleep.
"真以為在夢裡能看到你的將來啊?" 那你就趕快睡覺做個夢好了. (teasing)
There should be a better way to start a day than waking up every morning.
別傻了,只有睡個好覺,明天才能有精神,過得好. (Are there really any other ways to get up every morning?)
"Work fascinates me." I can look at it for hours! "
"工作的確有意思." 可我只愛瞧著它,卻不想做它! (all I do is to look at it!)
Once I saw a bumper sticker that reads: I can spend hours to think about a reason why I shouldn't do it.
When two『s company, three『s the result!
二人搭個伴,結果生個娃! |
|