倍可親

回復: 9
列印 上一主題 下一主題

日網友討論:很多中文常用語是從日語中來的

[複製鏈接]

1萬

主題

2萬

帖子

2萬

積分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
23594
跳轉到指定樓層
樓主
weihua99 發表於 2013-6-28 17:07 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
  漢字是中國傳到日本的,但是最近幾年,日本的漫畫遊戲電視劇等在中國很有人氣,導致日本文化也對中國文化造成了影響。據中國網日本語版報道,中文的單詞有很多是從日語中來的。

  1.賣萌

  「萌」發源於日本的宅文化的「萌え」,是「如同漫畫中出場的少女一樣的可愛」的意思。「賣萌」就是說「故意地讓自己看起來很可愛」。

  2.宅男和宅女

  是從日語中的「オタク」來的。日語中的「オタク」是不分性別的,但是中文中則男女有別。

  3.歐巴桑

  是從日語中的「おばさん」演變來的單詞。「おばさん」用中文發音表示就成了「歐巴桑」。

  4.達人

  這個詞和日語中的「達人」同義、中國還有一個叫做《中國達人秀》的節目。

  5.人氣

  這個詞和日語中的「人氣」也是一樣的意思。

  6.寫真

  和日語的「寫真」一樣的意思。

  7.親子

  雖然中文中的「親」和「子」與日語中的「親」和「子」是一樣的意思,但是以前在中國從未將這兩個字組合成詞的情況。最近經常用在類似於「親子裝」的詞裡面。

  8.料理

  隨著日本料理在中國的傳播,「料理」這個詞也被頻繁的使用。

  9.攻略

  日語中的「攻略」一般用於遊戲中,但是中文中的適用範圍卻很寬,中文還有「觀光攻略」一詞。

  10.便當

  是從日語中的「弁當」來的。中文的「弁」和「便」發音相同,所以「弁當」成了「便當」,而意思卻未變。

  以下是日本2ch論壇網友的評論:

  ★宅男 這個詞太亮了。

  ★首先不得不提及「共和」這個詞啊。

  ★人民和共和國也是日語呢。

  ★「中華人民共和國」的「人民」「共和國」也是和制漢語,中國都已經把他們用在國家的名字裡面去了,這些詞也包括了現在的體制里不可缺乏的概念。

  此文,同樣漢字文化圈的台灣、韓國、越南也是這樣引入和制漢語,並將這些和制漢語用自己國家語言進行漢字發音,而慢慢地被接受。

  文化、文明、民族、思想、法律、経済、資本、階級、分配、宗教、哲學、理性、感性、意識、主観、客観、科學、物理、化學、分子、原子、質量、固體、時間、空間、理論、文學、美術、喜劇、悲劇、社會主義、共產主義…漢字組成的近代概念詞大部分是日本制的。幕府末期·明治在日本大量「發明」的「和制漢語」反而大部分在中國被接受了。

  ★日本在千年到幾百年前從中華帝國學到了漢字,佛教、豆腐、納豆、茶等等。只不過是後來中華帝國多次滅亡更替導致了文化停滯、被日本追趕上了吧。

  ★便當不是的吧,是棒子傳過來的吧?

  ★和政治經濟科學相關的辭彙也都是從日本輸入的。

  ★但是我們深有學識的發達國家的日本人,不會像八嘎一樣主張起源於自己。因為垃圾朝鮮人不管是文化還是音樂還是歷史或者學問上,沒有一個是全世界誇耀的啊。可憐的朝鮮人,主張起源把他們的八嘎顯露無疑。

  ★腐女呢?

  ★黃文雄先森說的,現在的中國共產黨的憲法裡面8成是日本漢字寫的。人民什麼的、人權什麼的都是日語啊啊哈哈哈,中國就是這樣的 哈哈。

  註:黃文雄(1938年-),台灣高雄州岡山郡(今高雄市岡山區)人,自稱」日治台灣人」,日本國籍,與「四二四刺蔣案」的黃文雄同名,1964年赴日本留學,早稻田大學商學部畢業、得到明治大學西洋經濟史學碩士學位。後來曾擔任日本台灣同鄉會會長、世界台灣同鄉會副會長、台灣獨立建國聯盟日本本部委員長、拓殖大學日本文化研究所客座教授及維新政黨・新風講師。

  以《中國的沒落》一書聲名大噪,從此展開長期旺盛的寫作生涯,作品涵蓋文化、政治、經濟、歷史、社會等,是繼陳舜臣、邱永漢之後,當今仍活躍於日本、深具影響力的台籍暢銷作家。

  其思想為貶低」中華」文化,而倡導」大日本文化」的優秀,否認」南京大屠殺」,認為台灣淪為日本殖民地是」台黃文雄參加日本政黨的採訪節目灣的解放」。思想極度迎合日本右翼。

貼或許讓大家感興趣的主帖供閱讀,
但並不一定代表本人的立場和觀點。
盼理性回帖

6

主題

353

帖子

577

積分

貝殼網友四級

Rank: 3Rank: 3

積分
577
沙發
hjshhyy 發表於 2013-6-29 02:43 | 只看該作者
自慰就是從日本傳過來的, 自慰隊啦.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

1萬

主題

2萬

帖子

2萬

積分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
23594
3
 樓主| weihua99 發表於 2013-6-29 03:02 | 只看該作者
hjshhyy 發表於 2013-6-29 02:43
自慰就是從日本傳過來的, 自慰隊啦.

回復 支持 反對

使用道具 舉報

3

主題

116

帖子

489

積分

貝殼網友三級

Rank: 3Rank: 3

積分
489
4
kokokola 發表於 2013-6-29 12:46 | 只看該作者
日本語言沒有漢字的話,這個國家會一直語不成文,怎麼好意思把借的東西當自己的呢?日本語依然是個tonguage,加進漢字才是language,
沒有漢字,日本一直是個野蠻沒有教化的民族,借用漢字上千年,近200年裡把西方的科技經濟政治術語翻譯了一下,就這麼回事而已。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

0

主題

14

帖子

696

積分

禁止發言

積分
696
5
烏雲2004 發表於 2013-6-29 15:41 | 只看該作者
黨、政府、警察、組織、幹部……都是來自日語漢字。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

14

主題

1550

帖子

6821

積分

四級貝殼核心

草根民

Rank: 5Rank: 5

積分
6821
6
nierdaye 發表於 2013-6-29 18:00 | 只看該作者
烏雲2004 發表於 2013-6-29 17:41
黨、政府、警察、組織、幹部……都是來自日語漢字。

派出所
回復 支持 反對

使用道具 舉報

6

主題

353

帖子

577

積分

貝殼網友四級

Rank: 3Rank: 3

積分
577
7
hjshhyy 發表於 2013-6-29 20:06 | 只看該作者
日本在文字改革之前, 一直全部用中文. 日本的文字改革最開始是和周恩來約定中日一起搞的, 後來由於文化大革命, 於是中日就各走各的路. 中國就開始搞簡化漢字, 日本就借用中國原來的注音拼音走拼音文字的道路, 即便如此, 現在日語中常用的仍有1850個漢字. 實在沒什麼好驕傲的.

回復 支持 反對

使用道具 舉報

40

主題

343

帖子

601

積分

貝殼網友五級

Rank: 3Rank: 3

積分
601
8
費隱士 發表於 2013-6-29 23:38 | 只看該作者
「日本」一名就是俺唐朝皇帝給賜的嘛!它本來是沒有名字的,它的使節來到中國都不知道自己來自哪裡?逢人便說我來自「日出之處」,語病深重,後來俺唐朝皇帝就賜其名曰「日本」了。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

400

主題

2601

帖子

4344

積分

一級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
4344
9
kumar 發表於 2013-7-2 17:55 | 只看該作者
hjshhyy 發表於 2013-6-29 20:06
日本在文字改革之前, 一直全部用中文. 日本的文字改革最開始是和周恩來約定中日一起搞的, 後來由於文化大革 ...

這話也有人信?中日1972年才建交。文革前就和周總理約好一起搞文字改革了?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

6

主題

353

帖子

577

積分

貝殼網友四級

Rank: 3Rank: 3

積分
577
10
hjshhyy 發表於 2013-7-4 03:45 | 只看該作者
kumar 發表於 2013-7-2 17:55
這話也有人信?中日1972年才建交。文革前就和周總理約好一起搞文字改革了? ...


我也是從日立公司的派到中國的一個工程師(日本人)那裡聽來的, 沒去考究. 不過沒建交並不等於沒溝通.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-24 12:47

快速回復 返回頂部 返回列表