倍可親

回復: 1
列印 上一主題 下一主題

不帶任何髒字的英文罵人法 你會嗎?

[複製鏈接]

845

主題

1065

帖子

1953

積分

商務合作夥伴

有房有車(十三級)

積分
1953
跳轉到指定樓層
樓主
天地一笑 發表於 2004-12-29 21:55 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
  中國人常用「罵人不帶一個髒字」來形容那些會罵人又刻薄的人。在英語中,我們反感那些以P、以D開頭的骯髒字眼!而對於處於極度憤怒中的人來說難免也需要口頭髮泄發泄,但為了避免那種引人反感且自我反感的髒話,他們也許可以從下面的語言表達中學到點什麼……

  1,Hey!wise up!放聰明點好嗎?

  當別人做了蠢事時,你可以說,「Don't be stupid!」或「Don't be silly.」但這是非常不禮貌的說法。客氣一點的說法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的語氣說:Wise up, please.然後故意把please的尾音拉得長長的。

  2,Put up or shut up.要麼你就去做,不然就給我閉嘴。

  要注意的是,Put up字典上查不到「自己去做」的意思,但口語表達則有此意。

  3,You eat with that mouth?你是用這張嘴吃飯的嗎?

  別人對你說髒話,你就回敬他這句,言下之意是你的嘴那麼臟,你還用它吃飯?還有一種說法:「You kiss your mother with that mouth?」你用這張臟嘴親你媽媽嗎?

  所以下次記得如果有老外對你說髒話,不要再罵回去,保持風度,說一句,「You eat with that mouth?」就扯平了。

  4,You are dead meat.你死定了。

  也可以說:「You are dead.」你完蛋了。

  5,Don't you dare!How dare you!你好大的膽子啊!

  這句話可以在兩種場合說,第一種是很嚴肅的場合,如小孩子很調皮,不聽話,父母就會說,「Don't you dare!」意思是你給我當心點,不然等會就要挨打了。另一種場合是開玩笑,如有人說他要跟某網友約會,你說「Don't you dare?」就有點開玩笑的語氣,你不怕被恐龍給吃了嗎?本文轉載於情回中國社區

  6,Don't push me around.不要擺布我。

  通常當我講這句話時,我還會想到一個字「bossy」,像是老闆一樣,喜歡指揮別人。如:「You are so bossy. I Don't like that.」這句話也可以單講,「Don't push me.」或「Don't push me any further.」。

  7,You want to step outside?想到外去單挑嗎?

  二個人一言不合吵起來了,可能就有人要說這句了,指的就是要不要出去打架啦。我還聽過類似的用法,如:「Do you want to pick a fight?」你要挑起爭端嗎?
說的好啊!我在倍可親論壇打滾這麼多年,所謂閱人無數,就算沒有見過豬走路,也總明白豬肉是啥味道的。一看到樓主的氣勢,我就覺得樓主同在社區里灌水的那幫小混蛋有著本質的差別,那憂鬱的語調,..........

10

主題

107

帖子

27

積分

註冊會員

大一新生(四級)

Rank: 1

積分
27
沙發
Bennyjiang 發表於 2005-1-5 02:59 | 只看該作者
not bad, pls go on.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-20 09:39

快速回復 返回頂部 返回列表