倍可親

回復: 0
列印 上一主題 下一主題

「你好牛」的兩個英語表達

[複製鏈接]

3012

主題

3946

帖子

7099

積分

四級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
7099
跳轉到指定樓層
樓主
天河水 發表於 2012-7-7 03:47 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式

來源: sportwoman


鄙人觀察了一下論壇頁面,發現但凡有同學有好作品出來大家都說:「牛」「真牛」「大大牛」「非常牛」反正就是一大片牛,不管是什麼品種。今天鄙人介紹與中文「牛」可以匹配的兩個英語表達:
  

Best thing since sliced bread:
If something is the best thing since sliced bread, it is excellent. ('The greatest thing since sliced bread' is also used.)
  

cream of the crop
Fig. the best of all. This particular car is the cream of the crop. These three students are very bright. They are the cream of the crop in their class.

各位老師同學歡迎補充!
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-27 18:16

快速回復 返回頂部 返回列表