倍可親

回復: 6
列印 上一主題 下一主題

中國繁體字在國外引發的討論 遠超我們普通中國人

[複製鏈接]

1萬

主題

2萬

帖子

2萬

積分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
23594
跳轉到指定樓層
樓主
weihua99 發表於 2012-4-18 17:23 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
2012-04-17 14:57 來源:龍騰網


原創翻譯:龍騰網   翻譯:飄過按爪 來源網站:http://www.chinese-forums.com/

#1 在很多機場,中文的標語都是用繁體字寫的。我很好奇那些大陸來的人會不會更願意看到簡體字的標語。

#2 在中國大陸的很多地方,歷史名勝的介紹和比較正式的標語經常使用繁體字。我不認為這會影響到大陸人,否則那些標誌會被取下來並採用簡體字。

#3 作為一個大陸人,這對我一點都沒影響,但如果他們使用簡體字我會覺得更親切。

#5 我猜這些標語用繁體字是有歷史原因的,比如那些來自海外、台灣和香港的華僑。我只知道在美國這是真的(用繁體字寫標語),我相信大陸人更偏愛簡體字的標語,但是他們在中國以外就得接受繁體字。美國的中國餐館都用繁體字寫菜單。我覺得中國大陸不會採取什麼措施。

#6 但是,一旦這些標語(指外國的中文標識)都改成簡體字,我懷疑台灣一定會因為使用簡體字的政治含義而受到影響,記得50年代中國剛建國並推行簡化漢字的時候,繁體字(和台灣香港用的一樣)被所有中國人使用。清朝和1912年建立的中華民國也一樣。所以說用繁體字並不拘泥於任何一個政黨,但簡體字顯然是CCP的產物。

#7 這些理由聽上去都很合理。另一個方面,大部分大陸人閱讀繁體字其實沒有任何困難。但是非大陸人讀簡體字就不一樣了。這是我從我的中國朋友那裡問來的,當時我們正在邁阿密的KTV里唱歌,裡面的歌詞都是繁體中文。

#8 其實兩邊都可以很迅速的閱讀另一個字體系統,這取決於他們的中文水平。他們基於語間關係和習慣來理解。我想那些去KTV唱歌的人會更熟悉繁體字,因為即使是大陸很多KTV的歌詞也用這個。但我覺得他們能毫無困難的唱歌是因為他們本來就很熟悉歌詞。

#9 我和台灣朋友去洛杉磯唱K的時候,他們看簡體字確實有麻煩,我想原因就是LS說的大陸人已經很習慣看繁體歌詞了(意思是台灣人不熟悉簡體字)。雙方被迫看他們不熟悉的字體時可能都會抱怨,這對台灣顯然有很重大的意義,他們認為他們是最後保持繁體字傳統的人。

#10(回5L)我不同意這個觀點,根據《中國語文時代的演進》只有將近21%的新簡體字是1949年後才被創造的。在《簡化字總表》2235個簡體字中,521個採用原來的的簡化形式,另外1714個的簡化以此類推,那521個結構的來源如下:13%源於先秦18%秦漢6%魏晉南北朝時期6%隋唐、五代十國15%宋、遼、金、元10%明、清、太平天國(譯:太平天國造字了?)11%ROC時期21%PRC時期,包括1949年以前的「解放字」我並不想挑起簡化字VS繁體字的辯論,就說到這裡。我並不認為繁體字會影響到中國大陸。大部分大陸人只會對我們這些外國人會讀寫中文而表示驚訝,而不是生氣。

#11 文字簡化在上世紀初就是個熱門話題,在國民黨時期開始,內戰時期結束,然後被CCP用自己的方式繼續進行。我不覺得繁體標識對大陸有什麼問題。繁體字看上去造型更美觀,通常用於標識里。但如果讓他們讀大篇幅的繁體文章他們就會抱怨,因為這實在不舒服,而且需要比學習簡體字的人更加努力。

#12 這確實是真的,台灣人對繁體字有著更大的熱情。他們把它叫做正體字,因為它們「不複雜,但正確」。當然這是誤解,許多新的字體都在民國時期出現,但是這一套肯定要更加正確。我現在聽說很多人把簡體字叫做「殘體字」,我告訴了我的老師,她笑了,但後來稱這是非常不禮貌的。她還告訴我們「共匪」也是不禮貌的,別那樣說。

#13 那就把繁體字當成傳統吧,如果這能讓那些反對簡體字的人高興。我不認為大陸人會理解無能。

#14 引用:當越來越多的中國大陸遊客來美國旅遊並且帶來更多的錢時,中文標識和印刷品需要被改變,這將很快成為一個熱門話題。

回復:這將成為熱門話題?真的?為啥要因為需求而改變?如果簡化是必要的話,那就增加簡化版本吧。大陸人會不會被繁體版本觸怒很值得懷疑。

#15 抱歉,我回到最初的話題,但是是另一個證據:在墨爾本(澳大利亞)機場有一串歡迎來到墨爾本的標語(看上去是官方的),用中文寫的,簡體中文。舊金山和洛杉磯也是同樣,在洛杉磯機場有用簡體中文寫娛樂場所的巨幅廣告牌。但這只是個廣告而不是官方標語。IIRC(求教這是啥?)卻沒有官方寫的中文標語,只有英語和日語。

#16 作為我的一部分母語,我覺得你們對這個問題想太多了。我真的認為99%的中國人不關心這個。你們讀color和colour覺得有區別?這沒什麼大不了的,你難道無法正確理解?繁體和簡體足夠相似,人們可以很順暢的理解這個繁體的翻版。同樣,英式英語和美式英語也沒有太大的差別。實話說,我覺得是少數評論的人最在乎這個問題。

#17 PRC建立后,採用了簡體漢字,這樣更容易消除文盲。一位教授曾經提倡發揚繁體字,但沒有可行性。繁體字並不在大陸學校里教授,大部分大陸人並不像香港台灣人那樣熟悉它。雖然我們可以認出其中一些,但寫下來就幾乎不可能。在類似機場的交通站點,標語不應該用來炫耀文化,相反,我覺得應該儘可能的提供簡單清晰的信息。但這也有例外,比如歷史遺跡里最早的繁體標語,這樣有助於了解它的歷史。

貼或許讓大家感興趣的主帖供閱讀,
但並不一定代表本人的立場和觀點。
盼理性回帖
沙發
chukuangren 發表於 2012-4-19 09:40 | 只看該作者
繁體是歷史,簡體是趨勢
回復 支持 反對

使用道具 舉報

37

主題

680

帖子

459

積分

貝殼網友三級

Rank: 3Rank: 3

積分
459
3
dingzhu 發表於 2012-4-19 09:59 | 只看該作者
繁體字是老祖宗留下的財富,作為華夏子孫要時刻關注
回復 支持 反對

使用道具 舉報

1萬

主題

2萬

帖子

2萬

積分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
23594
4
 樓主| weihua99 發表於 2012-4-19 16:43 | 只看該作者
chukuangren 發表於 2012-4-19 09:40
繁體是歷史,簡體是趨勢

同意,中國人確實也應該要掌握一些繁體字。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

1萬

主題

2萬

帖子

2萬

積分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
23594
5
 樓主| weihua99 發表於 2012-4-19 16:44 | 只看該作者
dingzhu 發表於 2012-4-19 09:59
繁體字是老祖宗留下的財富,作為華夏子孫要時刻關注

同意,最好能學一些繁體字。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

730

主題

6364

帖子

9186

積分

五級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
9186
6
buweizhai 發表於 2012-4-21 01:51 | 只看該作者
漢字的發展歷史就是簡化然後繁華再簡化再繁化的過程。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

187

主題

1156

帖子

6521

積分

四級貝殼核心

無出其右者

Rank: 5Rank: 5

積分
6521
7
我們的元首 發表於 2012-4-21 03:37 | 只看該作者
各有千秋
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-25 15:01

快速回復 返回頂部 返回列表