為何「漢語」是不正確的名詞?……*李察
(問到底 No.7450 2009 0708 Wednesday)
從前的中學生,課程裡面,只有「國文」。後來,香港人又有了「中文」。會考的時候,中英數並列為三種重要的科目。再到後來,不知不覺之間,中學生的課程又改了。「中文科」變成了「漢語科」。
但這是一個嚴重錯誤的名詞。
因為,「漢語」代表的是「漢族」,而不是「中國」。你可以想像,一個維吾爾族的漢語老師,當企圖教授一點「漢」語的時候,需要面對多大的心理困惑。只因為,老師需要教授的,是「漢族」人的「漢語」,而不是「中國」人的「中文」。
「漢語」這個名詞的嚴重錯誤,是錯於一種分裂的感覺。這是一個分裂的名詞,而不是一個團結的名詞。
「漢語」科的另一個大問題,是這科目硬生生地,把「語」和「文」分開了。學習重點是生硬的「語法」,而不是從欣賞、創作的角度,去了解美麗的中國文學。老師的責任,只是從外在去為學生分析文法,而不是引領學生從內在的心靈去欣賞。
中文的「文」,是有重要含義的,是不可能改變為「中語」的。
中國文學是中國靈魂的具體呈現。當「文」的成份從「語法」中剷除,剷除的,就不是「文」,而是裡面的一種具有生命力的「靈魂」。
這是一個很嚴重的大問題,但卻出現於不知不覺之間。 |