倍可親

12
返回列表 發新帖
樓主: snortbsd
列印 上一主題 下一主題

what about dirty joke?

[複製鏈接]

3

主題

456

帖子

1036

積分

一星貝殼精英

Rank: 4

積分
1036
21
wd6364 發表於 2009-10-21 06:27 | 只看該作者
snortbsd: what is "baby kisser"?
放狗去搜啊
回復 支持 反對

使用道具 舉報

36

主題

2804

帖子

1302

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1302
22
 樓主| snortbsd 發表於 2009-10-21 06:36 | 只看該作者
wd6364: 放狗去搜啊
just asked my friend...
回復 支持 反對

使用道具 舉報

26

主題

1020

帖子

6366

積分

三級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
6366
23
越湖 發表於 2009-10-25 13:22 | 只看該作者
wd6364: Dirty joke ?I love it .I will start with one.
一個小孩子問老師您見過上帝嗎,老師說還沒呢.孩子說我媽每天晚上都能見到.老師很吃驚,說真的你咋知道,孩子說我
勇敢的妞。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

3

主題

456

帖子

1036

積分

一星貝殼精英

Rank: 4

積分
1036
24
wd6364 發表於 2009-10-25 13:31 | 只看該作者
越湖: 勇敢的妞。
I miss God.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

26

主題

1020

帖子

6366

積分

三級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
6366
25
越湖 發表於 2009-10-25 13:33 | 只看該作者
wd6364: I miss God.
還有一個笑話說雙腳比雙手更接近上帝的呢?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

3

主題

456

帖子

1036

積分

一星貝殼精英

Rank: 4

積分
1036
26
wd6364 發表於 2009-10-25 13:35 | 只看該作者
越湖: 還有一個笑話說雙腳比雙手更接近上帝的呢?
願聞其詳 恕你無罪,講
回復 支持 反對

使用道具 舉報

26

主題

1020

帖子

6366

積分

三級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
6366
27
越湖 發表於 2009-10-25 13:42 | 只看該作者
wd6364: 願聞其詳 恕你無罪,講
與你那個差不多,
學校老師問小孩,身體哪個部分靠近上帝。一女孩說,是雙手,因為祈禱時,雙手在上。
另一男孩說,應該是雙腳。他聽到媽媽叫上帝,在門縫看見雙腳在空中。假如不是爸爸按著,媽媽可能飛走了。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

3

主題

456

帖子

1036

積分

一星貝殼精英

Rank: 4

積分
1036
28
wd6364 發表於 2009-10-25 13:56 | 只看該作者
越湖: 與你那個差不多,
學校老師問小孩,身體哪個部分靠近上帝。一女孩說,是雙手,因為祈禱時,雙手在上。
另一男孩說,應該是雙腳。他聽到媽媽叫上帝,在門縫看見雙
They are not supposed to know what happening behind closed bedroon doors.門要鎖好套要藏好.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

26

主題

1020

帖子

6366

積分

三級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
6366
29
越湖 發表於 2009-10-25 14:05 | 只看該作者
wd6364: They are not supposed to know what happening behind closed bedroon doors.門要鎖好套要藏好.
經驗之談。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

3

主題

456

帖子

1036

積分

一星貝殼精英

Rank: 4

積分
1036
30
wd6364 發表於 2009-10-25 14:16 | 只看該作者
越湖: 經驗之談。
It has never been an issue to me and I cannot tell why.Simply not the case.[本話題由 wd6364 於 2009-10-25 14:17:28 編輯]
回復 支持 反對

使用道具 舉報

3

主題

456

帖子

1036

積分

一星貝殼精英

Rank: 4

積分
1036
31
wd6364 發表於 2009-11-7 11:23 | 只看該作者
Here is good one
今天和同事請教買酒,問一種調的利口酒,打字應該是我找一種帶VODKA和一些SOME FLAVOUR的,結果寫成COME FLAVOUR...我馬上就傻眼了 對方裝傻回過來說那很貴的啊
回復 支持 反對

使用道具 舉報

36

主題

2804

帖子

1302

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1302
32
 樓主| snortbsd 發表於 2009-11-7 11:48 | 只看該作者
wd6364: Here is good one
今天和同事請教買酒,問一種調的利口酒,打字應該是我找一種帶VODKA和一些SOME FLAVOUR的,結果寫成COME FLAVOUR...我馬上就傻眼了對方裝
[本話題由 snortbsd 於 2009-11-07 11:49:19 編輯]
回復 支持 反對

使用道具 舉報

3

主題

456

帖子

1036

積分

一星貝殼精英

Rank: 4

積分
1036
33
wd6364 發表於 2009-11-7 11:58 | 只看該作者
snortbsd:
Dirty joke 講到連年輕人都不懂了,只有隱退了
回復 支持 反對

使用道具 舉報

36

主題

2804

帖子

1302

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1302
34
 樓主| snortbsd 發表於 2009-11-7 22:41 | 只看該作者
wd6364: Dirty joke 講到連年輕人都不懂了,只有隱退了
well, asked my friends and figured out what it was...

there is a subtle line between dirty/sexy jokes like this vibrator story and nasty/porn type of trashy talking in porn movies or in private bedroom. americans know the subtlety; they know when/where/how to use them appropriately.

ok, i didn't come up above comments, really my friend told me that. over the years, in the process of learning another culture (not just language though language is a major part of culture), i found it is very difficult to master the concept "du" (degree?) or subtleties...
回復 支持 反對

使用道具 舉報

3

主題

456

帖子

1036

積分

一星貝殼精英

Rank: 4

積分
1036
35
wd6364 發表於 2009-11-8 04:54 | 只看該作者
snortbsd: well, asked my friends and figured out what it was...

there is a subtle line between dirty/sexy jokes like this vibrator story and nasty/por
Agreed,ptactice makes perfect ,and even in this case
回復 支持 反對

使用道具 舉報

26

主題

1020

帖子

6366

積分

三級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
6366
36
越湖 發表於 2009-11-11 10:57 | 只看該作者
wd6364: Agreed,ptactice makes perfect ,and even in this case
some say practice does not make it perfect, it just makes it more consistent.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

12
返回列表 發新帖

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-12-13 23:57

快速回復 返回頂部 返回列表