倍可親

回復: 1
列印 上一主題 下一主題

批批髒話(原創,非罵人)

[複製鏈接]

35

主題

587

帖子

2595

積分

六星貝殼精英

Rank: 4

積分
2595
跳轉到指定樓層
樓主
瓊台鶴 發表於 2009-10-12 00:25 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
【註:應踢鳥邀請,把這篇日誌轉發到俱樂部來】

從小到大,我很少說髒話。記憶中小時候也沒怎麼跟別人吵架,所以也沒什麼機會鍛煉使用這些話,也沒有因此吃虧。很多人說話時喜歡把髒話當副詞用。但我從沒覺得需要『媽的』,『擦那』,『我操』之類的詞來加重語氣,也不覺得不用這些詞我就無法表達自己想說的話。
剛到美國時,我還因髒話出了個笑話。為了儘快提高自己的聽力水平,我常去學校的圖書館看錄像。當時我的英文其實算不錯的,所以看電影也不覺得有什麼大困難。但電影里常常出現FXXXFXXXing之類的詞,讓我覺得很迷惑。回來查了查英漢字典上的解釋,發現是滾蛋的意思。把這意思放到電影中的上下文里去,又覺得不通。例如,「Thatis fxxxing dangerous!」,直譯成中文成了「這是滾蛋的危險」,不通,覺得譯成「真他媽危險!」更好。所以我自作聰明地想FXXX可能是「他媽的」的意思,但又不知該如何翻譯「What thefxxx!」。
最後我決定不恥下問。班裡有個台灣來的妹妹,很溫柔迷人的樣子。她經常問我學業上的問題。我想來而不往非禮也,就問她吧。當我小心地把這個問題給了她,她一臉羞紅,環顧了四周,確定沒旁人後,才告訴我這個詞的意思。還特別告訴我,這詞不能隨便說。我當然小心地賠禮道歉,說我真是不知道這詞的意思。電影里老出現,我是認真好學而已。
在美國時間久了,我突然發現不知不覺中,我開始在腦子裡用這些英文詞作副詞了。比如開車時,如果有人無理加插,我心裡常會來一下「Whatthe ----!」。自己做錯事了,心裡會說「SXXX」或「Fxxx」。萬幸到目前為止,這些詞還沒從我嘴裡冒出來過。但我還是擔心,某一天它們在不該出現的場合自個兒蹦出來。
我墮落了!

90

主題

400

帖子

4598

積分

二級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
4598
沙發
putongren10 發表於 2009-10-12 07:41 | 只看該作者
回復 支持 反對

使用道具 舉報

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-12-13 23:56

快速回復 返回頂部 返回列表