|
本帖最後由 同往錫安 於 2009-10-12 12:28 編輯
以前翻譯的:
When peace, like a river, attendeth my way,
When sorrows like sea billows roll;
Whatever my lot, Thou has taught me to say,
It is well, it is well, with my soul.
有時享平安如平靜的江河,有時遇悲傷如巨浪翻滾; 無論命運如何,你告訴我對自己說, 我心享安寧,享安寧。
It is well, with my soul,
It is well, with my soul,
It is well, it is well, with my soul.
我心享安寧,享安寧。
Though Satan should buffet, though trials should come,
Let this blest assurance control,
That Christ has regarded my helpless estate,
And hath shed His own blood for my soul.
雖被撒但擊打,雖被試煉熬煉,
願我主保守我心,基督知道我的無助, 為我靈流寶血將我救。
My sin, oh, the bliss of this glorious thought!
My sin, not in part but the whole,
Is nailed to the cross, and I bear it no more,
Praise the Lord, praise the Lord, O my soul!
我眾罪已全釘十架上,
思念這榮耀的福佑,
我的心哪,你要讚美主,讚美主。
For me, be it Christ, be it Christ hence to live:
If Jordan above me shall roll,
No pang shall be mine, for in death as in life
Thou wilt whisper Thy peace to my soul.
願我活著為主, 縱使約旦河在我面前翻騰,劇痛不屬我,雖死猶生,你輕言細語,你的平安永隨我。
But, Lord, 『tis for Thee, for Thy coming we wait,
The sky, not the grave, is our goal;
Oh trump of the angel! Oh voice of the Lord!
Blessèd hope, blessèd rest of my soul!
主啊,我願你來,
我們等候天家不是墳墓,
等候天使的號角吹響,恩主的聲音臨到,
這有福的盼望,我靈得享安息。
And Lord, haste the day when my faith shall be sight,
The clouds be rolled back as a scroll;
The trump shall resound, and the Lord shall descend,
Even so, it is well with my soul.
主啊!求你快來使我所信的得以看見, 雲彩捲起,號筒聲響應,我救主必再來, 我願你來,我心享安寧。 |
|