倍可親

回復: 22
列印 上一主題 下一主題

淺談英語文章閱讀&翻譯譯法(口譯+筆譯)

[複製鏈接]

687

主題

2932

帖子

1233

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1233
跳轉到指定樓層
樓主
bluepolish 發表於 2005-12-19 19:53 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
  學習一門外語從來不是一件容易的事。很多學習英語的朋友,單詞背了不少,口語也花了不少時間練習,但英語水平總是沒有大的提高。一個很重要的原因就是――「閱讀」的重要性被忽略了。通常,要熟練使用英語,每年至少要保證有200萬字的輸入(閱讀)和4萬字的輸出(寫作)。

參考:好的英語是「讀」出來的

一、閱讀英文文章的技巧
1、擴大閱讀視野
所謂閱讀視野是指眼睛在「凝視」的瞬間所能接收或覆蓋的印刷符號。普通讀者眼睛停頓時可接收兩個英語單詞,閱讀能力強的讀者一眼可以看四個左右的單詞,但能力差的讀者一眼只能接收一個或者不到一個的單詞。因此,在相等的閱讀時間裡,視野狹窄的讀者所看到的單詞要少得多,如果再經常復視,讀速肯定快不了。

我們閱讀時應該特別注意詞的整體性,要把注意力放在句子中較大的單位上,而不要放在一個個孤立的單詞上。例如,下面的句子可以分成三個詞群,Most paragraphs/ have a topic sentence/ which expresses the central idea.我們不妨將它們作為三個相對獨立的整體看待,閱讀時,眼睛只要停頓三次而不是十次。

2、用英語思考
在閱讀時,不必把英文翻譯成中文,否則將大大地降低閱讀速度,從而影響對閱讀材料的全面理解。

3、注意預讀
預讀是每個讀者必須掌握的一項基本閱讀技巧。在我們正式閱讀一本書之前,首先應該通過預讀粗略地估計一下該書寫的是什麼內容。書籍預讀主要包括以下七個方面(1)思考標題的含義(2)速讀作者姓名與書籍出版日期(3)看看封面或書中的照片或插圖(4)速讀目錄內容(5)瀏覽索引或附錄(6)速讀作者簡介以及前言(7)瀏覽書尾的參考書目。

短篇文章預讀要相對地簡單一些。它主要包括閱讀標題、作者姓名以及照片和插圖。有些讀者不知道預讀的重要性,或者覺得它是浪費時間。特別是在做閱讀與理解測試題時,時間一緊,他們就忽略預讀,捧起文章就埋頭看正文。由於跳過了預讀這一重要環節,他們的閱讀在相當長的時間內是在盲目的探索中進行的。

4、增強猜詞能力
看文章經常會遇到一些生詞。這時,我們不要急於查詞典,許多生詞的意義都可以猜出來。查詞典不但會減慢讀速,而且會打斷讀者的思路,降低閱讀效率。 猜詞義的方法多種多樣。最常用的是根據上下文猜測生詞的含義。另外我們還可以根據構詞法(如前綴、后攝),同義詞、反義詞等揣摸某些生詞的意思。當然,有不少生詞(特別是一些抽象名詞)的意思是很難猜出來的。如果它們對理解文章內容無多大妨礙,我們完全可以跳過它,不要把精力過分地放在猜詞義上。只見樹木而不見樹林的閱讀方法是不可取的。

二、不良的閱讀習慣
1.音讀
出聲閱讀的主要弊病就是使閱讀速度和效率受說話速度的限制。因為,正常默讀速度幾乎要比出聲朗讀的速度快兩倍以上。嘴唇的活動無疑會影響眼睛的掃視速度,"一個有效率的讀者能夠只要看到印刷符號,就直接獲得意思,而不經過聲音階段。"因此,要克服這種不良的閱讀習慣,就要訓練自己養成通過視覺器官直接感知文字元號的視讀能力。

2.心讀
心讀是一種很難觀察到的閱讀習慣。心讀時,人體的任何部位,不論嘴、頭或聲帶都沒有動,只存在一種說話的內在形式:學生在內心裡始終自言自語,清晰地發出並聽著每個字音。這種毛病直接影響到閱讀的速度和效率,並且矯正起來又比較困難。強制自己加快閱讀速度的方法一般能逐漸克服這種壞習慣。

3.指讀
指讀是指用手指、鉛筆或尺子等指著一個個詞進行閱讀的習慣。這種指讀的單純機械運用不僅會減慢閱讀速度,而且還會把我們的注意力引向錯誤的方向。一個高效率的閱讀者不會注意單詞的位置,也不會在每個單詞上平均花費時間,而是把注意力集中在作者要闡明的思想內容上。

4.復視
復視指的是讀完一個句子或段落後回過頭去重複閱讀。閱讀能力差的朋友往往過分依賴於復視以養成一種習慣。改變這種不良習慣的辦法就是讓自己閱讀大量難度適宜的讀物,這樣就不會因遇到生詞或不太懂的短語、句子或段落而回過頭來再看,以至養成復視的習慣。

5.頭的擺動
閱讀時頭部下意識地左右擺動是閱讀的另一壞習慣。在閱讀過程中,有些人往往盡量使自己的鼻尖對準他正在讀的每一個字。這種頭的擺動,學生往往意識不到,而正是這種不必要的動作往往對閱讀速度產生影響。因此,必須克服這種毛病,養成閱讀時只移動視線的習慣。

2

主題

143

帖子

30

積分

貝殼新手上路

大一新生(四級)

Rank: 2

積分
30
沙發
原野一郎 發表於 2005-12-20 06:17 | 只看該作者
Very good tips indeed! Thanks for that.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

1185

主題

2795

帖子

1922

積分

四星貝殼精英

留學海龜(十四級)

Rank: 4

積分
1922
3
zzyzx 發表於 2005-12-20 13:29 | 只看該作者
Really good stuff! I highly recommend this as a way to improve English. As I observe, nine out of ten Chinese students need to read more than they do daily.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

687

主題

2932

帖子

1233

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1233
4
 樓主| bluepolish 發表於 2005-12-20 14:32 | 只看該作者
i share the same view with you and also the reason i keep up reading novels since this yr.

it really hit to help me lots with wildly reading.

回復 支持 反對

使用道具 舉報

784

主題

3601

帖子

1617

積分

禁止訪問

倍可親高級會員(十七級)

積分
1617
5
cwjjzhou 發表於 2005-12-22 03:56 | 只看該作者
Thanks for sharing. Bluepolish.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

687

主題

2932

帖子

1233

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1233
6
 樓主| bluepolish 發表於 2005-12-22 15:44 | 只看該作者
教育部全國中學外語新課程標準審定委員會委員上海翻譯家協會副會長博士生導師黃源深

  學習任何語言都需要大量閱讀。學習英語也需要大量閱讀。英語學得好的人,一般說來,都讀過相當數量的書;反之,也只有讀得比較多的人,才能真正學好英語。這個道理雖然簡單,但不少學習英語的人卻未必明白。時下,很多人都熱衷於做題目,以為這是學習英語的正確途徑。結果做的練習冊一本又一本,試題集一套又一套,做得頭昏眼花,興趣全無,英語水平卻並沒有實質性提高。

    學習英語的確要做適當練習。但我認為,歸根結底,好的英語是「讀」出來的,不是做練習「做」出來的。「讀」出來的英語是地道的、自然的,因為使用者依持的是「語感」;「做」出來的英語往往流於生硬,因為使用者是依賴「語法規則」硬「做」的。

    一談到閱讀,人們便不由自主地想到「苦讀」。如果把這兩個字理解成讀書需要花功夫,倒也有理。但如果認為閱讀一定是很苦的,很少有歡樂,那就大錯特錯了。然而,目前的很多英語學習者都視英語閱讀為苦事,常常是不得已而為之。教師讓學生讀點英語材料,就像給孩童吃中藥,需要捏著鼻子硬灌下去。自然效果也不會好。

    閱讀英語應當輕鬆愉快,也可以輕鬆愉快。要做到這一點,閱讀材料的選擇是首要的。也就是說,要選擇生動、有趣、富有吸引力而又能啟發心智的材料(或書籍)。這類書具有以下幾個共同特點:一、可讀性很強,讓人立即產生閱讀的慾望,一旦上手,就放不下來了,不會感到學英語是沉重的負擔了。二、容易讀,不大會產生閱讀障礙。三、有助於擴大知識面,提高文化素養。

    至於閱讀的方法,我主張一口氣讀下去,即便有個別單詞擋道,只要不影響整體內容的理解,就不必停下來查詞典,更沒有必要見到好句子停下來就抄。因為那樣會打斷思路,影響閱讀速度,甚至扼殺閱讀的興趣。不要以為讀完一本書沒有記下某個詞語或某個句子就是一無所得。閱讀的主要目的在於語言吸收上的「潛移默化」,在於獲得語感。閱讀需要「量」,沒有大量的語言「輸入」,是難以學好英語的。而我們國內的英語學習者恰恰語言輸入量太少,當然輸出量就更少。結果往往事倍功半。

回復 支持 反對

使用道具 舉報

0

主題

1

帖子

1

積分

註冊會員

新手上路(初級)

Rank: 1

積分
1
7
coolcall 發表於 2006-1-1 14:38 | 只看該作者
good advice.
Thanks for sharing.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

0

主題

12

帖子

2

積分

註冊會員

小留學生(一級)

Rank: 1

積分
2
8
點點^-^ 發表於 2006-1-8 00:07 | 只看該作者
GOOD VIEW SHARING。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

687

主題

2932

帖子

1233

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1233
9
 樓主| bluepolish 發表於 2006-1-15 20:31 | 只看該作者
wish your all keep reading to obtain what you expect so.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

687

主題

2932

帖子

1233

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1233
10
 樓主| bluepolish 發表於 2006-1-16 19:07 | 只看該作者
外語原版小說的閱讀技巧與策略

說實話,在原版小說的閱讀方面,我不是高手,雖然有很多恩師淳淳教導,自己也買了借了很多原版小說,在我印象中,沒有一本好好讀完的,唯一的一本大16開的600多pages的原版教材,到是花了3個月的時間啃完了.


近來由於2外的需要,本人再次向原版小說進軍.我把自己的一些3角貓的閱讀技巧與策略祥述如下,希望各位高人指點在下…
1. why to read original edition novel
要想真正提高外語水平,閱讀原版小說是必經之路,正如不是每個人都能成為外語高手一樣,
不是每個人都能夠有毅力讀完N本原版小說的.(我特佩服門衛,能夠把一本<飄>都上N遍,如果我有這種毅力的話,早就成為高手了…)
2. fundamental conditions
語法:系統準確的掌握語法. 基本上,如果是E,高中畢業以後這一點都達到了
辭彙: 熟練辭彙>2.5k, 認知辭彙>5k
工具書:一本C-E,
一本E-E,或者用文曲星代替,但我偏好字典----辭彙認知學指出,辭彙的記憶效果與辭彙的檢索時間正相關(我現在讀法文,由3本D,  F-C,F-E,F-F)
3. 選材,仁者見仁,就我個人而言, 我偏好當代中篇作品(我現在選了一本Marcel Pagnol 寫於1957年的<父親的榮耀>, 280pages)
4. 前期工作: 查找百科全書或相應的工具書,了解到作者的生平,作品,世人的評價.
5. 閱讀中的辭彙學習: 每天閱讀6 pages(6X225=1350字),在閱讀過程中碰到new words先做標記,讀完后再查D, 把生詞記載在本子上,並及時背誦(我現在最怕的就是這一點,會不會半途而廢???)
6. how to read
我準備默讀, 這是我的習慣,朗讀太費盡了,泛讀也沒有意義,介於精泛之間
7. read what
我主要研究其辭彙搭配.辭彙的用法是語言中最難的,比如,法語中最簡單的一個介詞à,用法不計其數,在大型D上有好幾頁,
為什麼同樣的辭彙在名家手下就生龍活虎,到了我的手下就一潭死水呢?我認為這應該是讀原版小說的最根本目的.
記得AS以前告誡我,要多學詞法,少背辭彙, 可惜一直沒有好好的實行, 現在,我就以法語作為實驗品吧…再次謝謝AS!!!
我準備把注意力集中在屆詞,練詞,動詞上面,因為名詞和形容詞的用法太簡單了,不知這樣是否OK?
8. how to digest
每讀完一章寫一篇讀後感,相當於開卷考試,經常並及時背誦本子上的new words
9. 結語
方法人人都有,上面只是我個人的對策,真誠的希望大家對閱讀原版小說提出意見和建議.

回復 支持 反對

使用道具 舉報

687

主題

2932

帖子

1233

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1233
11
 樓主| bluepolish 發表於 2006-1-18 14:37 | 只看該作者
other links giving your advice how to enhance your oral and aural.

[thread=304541]★★★2005年新東方最新中高級口譯 聽力突破的5大原則、6大方法、6個階段★★[/thread]

[thread=304346]美國之音:想提高英語?不可不看這五項訣竅![/thread]

回復 支持 反對

使用道具 舉報

687

主題

2932

帖子

1233

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1233
12
 樓主| bluepolish 發表於 2006-1-21 19:27 | 只看該作者
[thread=306604]英語長句的譯法[/thread],  [thread=306592]提高口譯水平的對策[/thread],  [thread=306599]翻譯教程輔導[/thread],  [thread=306590]清代官職的翻譯[/thread]

回復 支持 反對

使用道具 舉報

687

主題

2932

帖子

1233

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1233
13
 樓主| bluepolish 發表於 2006-1-21 19:28 | 只看該作者
《中華人民共和國學位條例》  
「Regulations Concerning Academic Degrees in the People's Republic of China」 

結業證書    Certificate of Completion

畢業證書    Certificate of Graduation

肄業證書    Certificate of Completion/Incompletion/

        Attendance/Study

教育學院    College/Institute of Education

中學      Middle[Secondary] School

師範學校    Normal School[upper secondary level]

師範專科學校  Normal Specialised Postsecondary College

師範大學    Normal[Teachers] University

公正書     Notarial Certificate

專科學校    Postsecondary Specialised College

廣播電視大學  Radio and Television University

中等專科學校  Secondary Specialised School

自學考試    Self-Study Examination

技工學校    Skilled Workers[Training] School

業餘大學    Spare-Time University

職工大學    Staff and Workers University

大學      University(regular,degree-granting)

職業大學    Vocational University 

回復 支持 反對

使用道具 舉報

47

主題

692

帖子

191

積分

貝殼網友一級

有車階層(十級)

Rank: 3Rank: 3

積分
191
14
maggie1800 發表於 2006-1-23 15:01 | 只看該作者
謝謝!受益匪淺!

上面的那幾個連接我這裡打不開阿!
回復 支持 反對

使用道具 舉報

15

主題

626

帖子

150

積分

貝殼網友一級

有車階層(十級)

Rank: 3Rank: 3

積分
150
15
johnwong77 發表於 2006-1-23 15:21 | 只看該作者
Thanks bluepolish..you are right.

Good environment is a crucial factor too.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

681

主題

4563

帖子

1590

積分

有過貢獻的斑竹

倍可親智囊會員(十八級)

Rank: 3Rank: 3

積分
1590
16
Adelyn 發表於 2006-1-23 17:44 | 只看該作者
上面的那幾個連接我這裡打不開阿!

try it again. [:456:]
回復 支持 反對

使用道具 舉報

687

主題

2932

帖子

1233

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1233
17
 樓主| bluepolish 發表於 2006-1-25 20:38 | 只看該作者
[thread=308062]其他一些籃球英語[/thread]

[thread=307971]常玉田: 如何學好做好英譯漢、漢譯英[/thread]

回復 支持 反對

使用道具 舉報

687

主題

2932

帖子

1233

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1233
18
 樓主| bluepolish 發表於 2006-2-12 13:45 | 只看該作者
回復 支持 反對

使用道具 舉報

681

主題

4563

帖子

1590

積分

有過貢獻的斑竹

倍可親智囊會員(十八級)

Rank: 3Rank: 3

積分
1590
19
Adelyn 發表於 2006-2-15 06:15 | 只看該作者
[thread=317168]同傳入門及訓練技巧[/thread]
回復 支持 反對

使用道具 舉報

681

主題

4563

帖子

1590

積分

有過貢獻的斑竹

倍可親智囊會員(十八級)

Rank: 3Rank: 3

積分
1590
20
Adelyn 發表於 2006-2-15 06:17 | 只看該作者
[thread=316315]中央編譯局:翻譯創新與規範譯法--十六大文件翻譯札記[/thread]
[thread=315925]黃衛峰:對外宣傳工作任重而道遠―評中國政府網站英文網頁中的表達問題[/thread]
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-6-10 10:06

快速回復 返回頂部 返回列表