倍可親

回復: 3
列印 上一主題 下一主題

中國地圖 vs MAP OF THE PRC

[複製鏈接]

398

主題

4821

帖子

4770

積分

二級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
4770
跳轉到指定樓層
樓主
海外憤青 發表於 2012-2-3 00:09 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
本帖最後由 海外憤青 於 2012-2-3 00:09 編輯

海憤在以前的「教子偏方」系列里,提到過在家裡的牆上貼幅地圖吧,總比孩子貼體育名星、影視歌星的光脊樑大頭像要有意義點。我是這麼說的也是這麼做的,照片中的中國地圖就是我家的一面牆,上面是世界地圖,邊上是加拿大地圖,這些地圖幫助我家小囡們在學校豎立了好學生的形象,因為這裡的教學很看重地理常識,是愛國主義教育的重點之一。

說來這幅中國地圖還是我老婆從中國「走私」過來的,一米寬的中等規格(知道尺寸大了飛機上不好帶),上飛機時怕折壞了就捲成小筒拿在手上,結果還是被機場人員給截住了,說尺寸超規格,要按特殊行李算,或者疊起來放在行李里。一張地圖二兩重,算一件超載行李另加好幾百人民幣拖運費,也太過分了吧;若折起來放在行李箱里,又把咱們祖國的形象給折壞了,於是我老婆拿「中華人民共和國」的大旗跟對方抗爭。雖未果,但對方看在愛國華裔的面子上也沒發怒,最後老婆換了一個通道就通融過去了。

看這幅中國地圖,我總覺得有點彆扭,想來想去,發現彆扭在地圖的抬頭上,就是那個「MAP OF THE PEOPLE』S REPUIBLIC OF CHINA」。整個地圖上,除此之外,再沒其它任何地方是英文或漢語拼音標註的,你寫個英文抬頭有何意義?難道在中國的老外都是傻瓜,看著地圖不知道這是一張中國地圖么?實在是多此一舉!

再者,你想擺顯英文也得擺顯的正宗。英語國家的地圖抬頭可沒有「MAP OF XXX」那麼羅唆,看著自己國家的地圖,傻瓜也知道這是一張地圖。所以,加拿大地圖的抬頭就是「CANADA」、美國地圖的抬頭就是「UNITED STATES OF AMERICA」,正式國家名稱,簡潔莊重!而中國地圖上的「MAP OF」則矮化了「THE PEOPLE』S REPUIBLIC OF CHINA」的莊嚴性,雖然中文喜歡四個字一組,「中國地圖」、「世界地圖」地寫著叫著很舒服,但人家老外不是這個習慣,既然寫英文就按人英文的習慣,並非英文字母畫得越多越羅唆,才顯得英文水平越高。

若有人認識中國地圖出版社的朋友們,請給他們建議一下:要麼不寫英文,要寫就按英文的習慣表達方式寫。




海外憤青,2012-2-2

150

主題

1萬

帖子

7525

積分

四級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
7525
沙發
·八戒· 發表於 2012-2-3 00:14 | 只看該作者
這叫直譯 否則你家小囡們如何對照「地圖」呢?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

0

主題

84

帖子

151

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
151
3
菜刀與夾克 發表於 2012-2-3 00:35 | 只看該作者
這事說大也大,說小也小。其實多了MAP OF二詞,就算告知出版社他們多半也會覺得無傷大雅,只會心裡小小罵你一句"bitchy「 和 」picky"。
其實這種例子在中國留心一下的話,會發現有不少。明明想要做出一副與國際接軌的姿態,然而卻總是做得不倫不類,最後反而讓自己不是失了面子就是讓效果大打折扣。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

713

主題

805

帖子

2161

積分

五星貝殼精英

Rank: 4

積分
2161
4
森林木1 發表於 2012-2-3 14:45 | 只看該作者
直接寫上國家名稱就很好,還能省不少印刷油墨呢。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-19 06:50

快速回復 返回頂部 返回列表