倍可親

回復: 0
列印 上一主題 下一主題

美國是插花展覽廳,中國也應該成為這樣。

[複製鏈接]

3831

主題

3834

帖子

2萬

積分

八級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
22455
跳轉到指定樓層
樓主
轉折點 發表於 2021-4-13 13:06 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
美國是插花展覽廳,不是花生產基地. 中國有大市場,應該也成為插花展覽廳  The United States is a flower arrangement exhibition hall, not a flower production base. China has a big market and should also become a flower arrangement exhibition hall.

Aug 18, 2016 at 10:43 PM

親愛的習和王, 好像還有點話猶未盡的. 美國主要是在東西海岸的產業分佈利潤高,尤其是東北,紐約,波士頓, 新澤西, 和西南, 加州. 還有芝加哥,德州. 基本上都在交通方便有港口的地方,便利貨物流通. 美國在短短兩百年就成為世界大國,無論是在政治, 經濟, 文化, 引領世界先進水平. 美國之所以發展如此迅速,如此強大,因為美國是一個大的插花展覽廳,把全世界的鮮花聚攏來,陳設出百花爭艷的勝景. 有市場的地方就是舞台! 中國現在人口眾多,有人的地方就有市場,有市場的地方就是舞台. 其實美國是想把全世界的文化精髓都帶到美國來的,可是因為人口有限,不是所有文化都可以在這兒開花盛放的. 比如說中國的書法,中國的樂器,也只有在中國人圈子裡邊還有一點不成氣候的市場,在主流社會根本連曇花一現的機會都沒有! 可是中國不一樣啊,中國有幾千年的文化和那麼多不同的種族. 中國也可以把內地的市場作為一個大舞台,尤其是文化的大舞台.
Dear Xi and Wang, it seems that there is still a lot of things Iwould like to say. The United States mainly distributes profits on the east and west coasts, especially in the Northeast, New York, Boston, New Jersey, and Southwest, California. There are also Chicago, Texas. Basically, in the convenient transportation and port area, it facilitates the circulation of goods. The United States has become a world power in just two hundred years, leading the world in politics, economy and culture. The reason why the United States is developing so rapidly  so powerful, is because the United States is a large flower arrangement exhibition hall, which gathers the flowers of the whole world and sets up a scene of flowers exhibition. The place where the market is is the stage! China now has a large population. When there are markets there are stages. In fact, the United States wants to bring the essence of the world to the United States, but because of its limited population, not all cultures can bloom here. For example, Chinese calligraphy, Chinese musical instruments, and only a bit of influential market in the Chinese circle, there is no chance for a mainstream society to have accepted it! But China is different. China has thousands of years of culture and so many different ethnic groups. China can also use the mainland market as a big stage, especially the big stage of culture.

比如像中亞,南亞,東南亞,西亞這些文化,歷史悠久,文化璀璨. 可是美國這邊是以歐洲文化為主的. 每年過節,中國人還組織一些國內的文藝團體來這邊演出,對那些越南人, 泰國人, 或者尼泊爾人,巴基斯坦人,基本上是沒有什麼代表團到這兒來演出的,除非是在這兒水準低下的本土團體. 我知道中國央視現在新增設了少數民族頻道,這是給國內少數民族的. 而央視的國際頻道大多是介紹中國文化的. 能不能再增設一個文化交流頻道,提供一個舞台,讓不同國家的文化藝術可以來中國展示作秀. 可以讓更多的中國孩子去學習這些文化,可以走出去也可以請進來,跟他們同台表演,讓中國在文化上有更多的variety.  對於這些國家來說,他們不但提供機會給中國的技術,資本,基礎建設,有一個投資和發展的環境,如果他們的文化能夠借用你的平台在世界上揚名發光的時候 ,你的市場就有巨大的吸引能力,你的國家地位在他們心目中就不同. 就像你把所有好吃東西擺在桌子上秀給Jackie看那樣,他們會一往情深嚮往之, 你們的舞台會成為世界的百老匯和卡內基大廳. 不同的文化之間的交流, 能夠把人們的心拉近,那你在外面投資就更能順利進行, 深入人心受人歡迎!美國這邊大學有很多的東亞研究院,文化研究所, 說一句很老實的話,在美國是沒有什麼大出息的. 因為離開了這些文化的根,在這邊也沒有可以適合生長的土壤, 如何根深葉茂啊? 中國不一樣啊,你們的一帶一路是直接和這些國家緊緊聯繫在一起的,是休戚與共的,你們給他們的文化提供舞台,就是給你們自己打開通向亞洲深處的大門了,你們不缺會設計, 規劃, 製造, 建設, 打基礎的人才,但我覺得你們缺能夠跟當地土生土長的人交流的,真正懂得他們心的人,芝麻開門!

For example, such cultures as in Central Asia, South Asia, Southeast Asia, and West Asia, have a long history and tradition. But the United States is mainly based on European culture. Every year, the Chinese also organize some domestic literary and art groups to perform here. Vietnamese, Thai, or Nepalese, Pakistanis, basically no delegations come here to perform, unless it is a local group with a low quality. I know that China』s CCTV has now added a minority channel. It is for the domestic minority. CCTV's international channels mostly introduce Chinese culture. Can you add another cultural exchange channel to provide a stage for the culture and art of different countries to come to China to show their talents? Can make more China Children go to learn these cultures, they can go out and can come in and perform with them on the same stage, so that China has more cultural variations. For these countries, they not only provide opportunities for China's technology, capital, infrastructure, will have an investment and development environment if their culture can borrow your platform. When in the world their cultures are famous, your market has great attraction, and your country status is different in their minds. Just like you put all the good things on the table and show it to Jackie, they will always look forward to it. Your stage will become the Broadway and Carnegie Hall of the world. The exchanges between different cultures can bring people's hearts closer, so you can invest more smoothly and be deeply welcomed by people! There are many East Asian research institutes and cultural research institutes in the United States. There is nothing big about it in the United States. Because of the roots of these cultures, there is no soil suitable for growth here. How can they bedeep rooted plenty branched? China is different. Your Belt and Road is directly linked to these countries. It is rest and co-existence. You provide a stage for their culture, which is to open the door to the depths of Asia. You are not lack of basic talents in design, planning, manufacturing, construction, but I feel that you lack the ability to communicate with local natives, people who really understand local natives hearts,  opensesame!
Nov 19, 2015 at 8:48 PM ISIS 讓我寫恐怖份子和ISIS. 怎麼說好呢? 其實恐怖分子這個定義不清不白, 因為它沒有說清楚背後代表的是哪一個利益組織. 中東,中亞,西亞,因為海上貿易航路的興旺而衰落.也因為宗教的控制使現代科技文明不能在這個地區散發光芒. 其實美國很早就有全球戰略,美國很清楚美洲只是地球的一端,地球的實際中心是在歐亞非大陸,而歐亞非的中心是在中西亞. 所以有海灣戰爭,伊拉克戰爭,根本不是為了石油.
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-19 09:29

快速回復 返回頂部 返回列表