Good evening everybody, This has been my first G20 Summit. And the first summit of the world's leading economies since the United Kingdom decided to leave the European Union.
大家晚上好!這是我第一次參加G20峰會,也是英國決定退出歐盟以來參加的第一個世界主要經濟體峰會。
[語言點解析]
world's leading economies指「世界主要經濟體」,因為G20中不僅有國家,還有歐盟這種國際組織,而且峰會主題側重經濟方面,所以用"economies"比用"countries"好得多。
It has been an opportunity to showcase Britain as a bold, outward-looking nation.
A rules-based, open and inclusive global trading system can act as a catalyst for sustainable economic growth and the right trade agreements can be the greatest anti-poverty policy of our time.
As we do more to advance free trade around the world, so we must do more to ensure that working people really benefit from the opportunities created by free trade.
It is not enough just to take a hands-off approach. We need bold action at home and collective action abroad.
只採取「放手」措施是不夠的,我們需要在國內實施大膽舉措,在國外付諸聯合行動。
[語言點解析]
hands-off是「放手管理」,指任其自由發展、不干預的措施。
Global challenges
全球挑戰
Finally, we have discussed some of the greatest threats we face to both our prosperity and our security.
最後,我們討論了一些現在面臨的最大威脅,它們既影響繁榮發展又影響安全。
[語言點解析]
threat to sth是指「對……的威脅」,這個句子中"we face"放在"threats"後面是後置定語。
We reaffirmed our solidarity and our resolve in the fight against terrorism.
我們重申了在打擊恐怖主義方面會團結一致並堅定決心。
[語言點解析]
resolve既可作動詞,也可作名詞。作動詞表示「下決心做某事」,一般用片語resolve to do sth...這裡作名詞,表示「決心」。
We agreed that more must be done to address the root causes of mass migration and to provide humanitarian assistance for refugees and the host communities which shelter them.