翻譯自Murder in Store, by Brod, D. C.
(21)我離開芝加哥警察局后,一直和那裡沒有很多的聯繫。因此對麥多克斯的近況,也就一無所知了。但是,我記得那傢伙是很大度的,絕不會在乎幫我查一下凱爾死的事。假如凱爾喝了很多酒,走出酒巴,直接撞到一輛煞不住的車上,這種事誰也對之無可奈何。假如當時的情況,超出一般事故的範圍,那正是我所需要的。我知道這地方喝多的人,離開酒巴會發生什麼事。無論是什麼了不起的人,通常在開車時,都懂到如何避免撞小孩子的。而醉漢,不管醉到什麼程度,只要還能走路,就不會往開來的車上撞的。當然,這僅僅是一種預感。
我給二十一區撥了個電話, 真是幸運。麥多克斯正在那兒執勤,他不僅當場接了電話,並且還能記得我。
「近來好嗎,昆特?」
「還不錯。」我回答道。
「你離開警察局有多長時間了?」
「大概有三年了。」我說。
「有什麼事嗎?」
我告訴他,我目前在哪兒工作。我想打聽一下,凱爾被肇事潛逃的車撞死的情況。麥多克斯問,為什麼我對這個事故感興趣時,我儘可能少地講了些細節。幸運地是,他沒有繼續追問。並答應很快給我回電話。麥多克斯是不會糊弄人的。果然,我啤酒還沒喝完,他的電話就來了。
「當時事故的發生,確實象是肇事潛逃。然而直到今天,還沒有弄清究竟是怎麼會事。我猜想,這傢伙離開酒巴時,已經醉得幾乎不能走路了。現場有一個目擊者,如果你要問什麼,可以給他打電話。據他回 憶說,撞人的是一輛漂亮的大車,或者是綠色的,或者是藍色的。那輛車開來時,現場的交通確實很擁擠。唔?他沒有看清車牌照。我認為,從可靠和清醒的角度來講,目擊者當時的情況,不見得比犧牲者能好多少。」
「沒有繼續做更多的調查?」
「是的。當時查了幾個線索,但是一無所獲。所以,官方的說法就算是肇事潛逃。從非官方的角度來講,如果我是你的話,我也會這麼細緻地查訊的。」
「我會繼續查的。多謝了,卡爾。」
我倒了一杯新鮮的啤酒,同時不由自主地想到,並且為此而感到驚訝是,豪瑟怎麼能真的相信,凱爾的死是一個偶然的事故呢。
我蹬掉鞋子,展開身軀躺在長沙發上。我抓起豪瑟交給我的資料,那些從公司里搜集來的嫌疑犯的資料,仔細地翻閱著。我很快就佩服起豪瑟,或者是凱爾,搜集資料的技巧了。第六份文件所記載的人,曾經操縱過,或者說被控告曾經操縱過一個流氓集團,犯下了一系列打架鬥毆和強姦的罪行。還有一些人,雖然說沒有什麼犯罪記錄,卻每隔半年,都要捲入到一種他們不願意公開的關係中去。
弗蘭克·格里芬,豪瑟商場果斷的總經理,已經組織起自己的一幫人了。在他的文件里,是沒有多少內容的。只記載著,他定期要去謝里丹路的一個公寓大樓。儘管凱爾還沒有搞到線索,不知道格里芬所會見的究竟是誰。然而不用費很大的勁兒,就能推測得出,格里芬是和一位女士幽會。格里芬是結過婚的人。但是,對於他這種人來說,如果要限制他只和一個女人來往,顯然是過分的苛求。(21) |