倍可親

回復: 8
列印 上一主題 下一主題

加爾文基督教要義(81)卷四第十五章 論洗禮

[複製鏈接]

2308

主題

5萬

帖子

1萬

積分

版主

求真理不倦悔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
15042
跳轉到指定樓層
樓主
追求永生 發表於 2010-1-23 02:24 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
第十五章 論洗禮
  洗禮是加入教會之表記,好叫我們既被接入基督,就被列為神的兒女。神賜我們洗禮,正如我論其他聖禮所說的一樣,具有兩個目的:第一,是要增加我們對他的信心;第二,是要我們在人面前承認我們的信仰。我們將依次討論這兩個目的。從第一個目的說起。由洗禮我們的信心得著三種利益,必須分別加以討論。第一種利益,乃是主把洗禮給我們作為潔凈我們的象徵和記號;或更加明白說,洗禮好比是一件具有法律性的公文,藉此神擔保我們一切的罪都得消除或塗抹,不再為他看見或記念,也不再將罪歸於我們。因為他命令信的人都受洗使罪得赦。所以,人若認為洗禮僅是我們在人面前承認信仰的一個記號,如同士兵帶著主帥的徽章作為入伍的記號一樣,他們就未想到洗禮的主要用途,那就是在領受洗禮的時候,我們也當領受那「信而受洗的必然得救」(可16:16)的應許。
  二、我們應當從這一個意義去了解保羅所說,基督「用水藉著道,把教會洗凈,成為聖潔」(弗5: 26);和另一處所說:「他救了我們,乃是照著他的憐憫,藉著重生的洗,和聖靈的更新」(多3:5)。和彼得所說:「這洗禮也拯救我們」(彼前3:21)保羅的命意並不是說,我們得以洗凈得救,都因水而完成;也不是說,水本身有洗凈,重生,和更新的效力;彼得也不是說,水是得救的原因;而只是說,人藉著洗禮可以確知有救恩。這是從他們所說的話所能知道的。因為保羅是將「生命的道」,和「水的洗禮」連用的;好像他是說,我們之得以洗凈成聖,是由福音向我們宣布了,而由洗禮向我們證實了。彼得在說「這洗禮也拯救我們」以後,又立刻加上說:「這洗禮本不在乎除掉肉體的污穢,只求在神面前有無虧的良心」,而這良心是由信心才得來的。其實,洗禮所應許我們的潔凈,只是灑基督寶血而有的潔凈,這寶血是由潔凈人的水作為象徵。因此,誰敢僭妄說,我們是靠著水得潔凈呢?其實這水證明基督的寶血,乃是我們唯一真實的洗凈。所以為求駁斥那些把一切歸功於水的人的錯誤,最好的論據莫過於洗禮本身所表的意義,這洗禮把我們的心從那有形的物質和其他得救的媒介引出來,使我們的心專註於基督。
  三、我們也不要以為洗禮只對過去的罪有效,以致在受洗后所犯的罪,必須在什麼其他聖禮中另求新的赦罪之法,好像洗禮已失效一般。這個錯誤使古時某些人要等到生命盡頭,幾乎臨終的時候才受洗,好叫他們終生的罪得蒙赦免——這種荒謬可笑的審慎,常被古時主教們的著作所斥責。我們應當承認,無論何時我們一經受洗,一生的罪就都洗凈了。所以我們若跌倒,就當想起我們的洗禮,以此作為心中的兵器,好使我們常常確知罪惡得了赦免。因為一旦受了洗,雖然好像這是一件過去的事,然而它卻並不因後來所犯的罪而被取消。因為基督的純潔是在洗禮中賜予了我們,常保持其能力,永不為罪污所勝,卻常潔凈並塗抹我們一切的罪污。但這道理決不當作為將來犯罪的機會,因為它的本意與此種狂妄相距很遠;它只賜給那些在罪的壓迫下呻吟痛苦的罪人,使他們得到安慰和解救,不至陷入惶惑絕望中。因此,保羅說:「神設立耶穌作挽回祭,寬容人先時所犯的罪」(羅3:25)。他並不否認我們在基督里罪才得赦免,他乃是表明神將基督只賜予那些可憐的罪人,這些罪人呻吟嘆息,求主醫治有虧良心的創傷。神向這種人施憐憫;但那些只求避免刑罰,尋找犯罪機會的人,無非是自招神的忿怒和刑罰。
  四、我知道通常的意見乃是,我們當初重生時惟獨從洗禮所得的赦罪,後來卻要靠懺悔和聖彼得的鑰匙方能得著。但是主張這一說的人,陷入了錯誤,未曾想到他們所說的鑰匙的能力,是依靠洗禮,決不能與之分開的。罪人接受赦免,是靠教會的牧養,這牧養包括福音的傳揚在內。那麼,傳揚什麼福音呢?乃是傳揚我們因基督的寶血,罪惡得以洗凈。那麼,洗凈的記號和證據是什麼呢?豈不是洗禮么?如是,我們就知道,赦罪是與洗禮有關。他們的這個錯誤捏造出來了告解聖禮;關於此禮,我已略為提到,還要在適當之處申論其餘的部分。既然人的卑賤心思總是過分維繫於外物的,就難怪他們在這裡也暴露了敗壞的傾向,不滿神所設的純正制度,引進自己捏造的新方便,好像洗禮本身不就是一種悔罪的聖禮一般。但是,倘若悔罪乃是我們畢生所當行的,那麼,洗禮的功效就當及於畢生。所以,很顯然的,信徒終生無論何時為罪所苦惱,就可以回憶起洗禮來,好叫他們確知自己有基督寶血而來的那惟一和永遠的潔凈。
  五、洗禮還有一種益處,乃是表明我們在基督里死去,得著新生命。因為使徒保羅說:「我們受洗歸入基督的人,是受洗歸入他的死。所以我們藉著洗禮歸入死,和他一同埋葬,原是叫我們一舉一動有新生的樣式」(羅6: 3,4)。在這一節經文中,他不僅勸我們效法基督,好像他說,洗禮勸我們要照基督死的樣式向罪死,照他復活的樣式向義活;而且他更進一步教訓我們說,基督用洗禮使我們與他的死有分,使我們接在其上。正如枝子從所接的根上得著滋養,照樣,凡以信心接受洗禮的,在致死自己的肉體上也感覺到基督死的效力,在靈性的奮發上,也感覺到他復活的力量。因此,他勸勉我們說,我們若是基督徒,就當「向罪看自己是死的,向神在基督里,看自己是活的」(羅6:11)。在另一處他用同樣的理由說,我們「既受洗與基督一同埋葬,」就是受了基督的割禮,並脫去了舊人(西2:11,12)。在我們前面所引的經文中,他稱洗禮為「重生和更新的洗禮」(多3:5),就是這個意思。因此我們所得的應許,第一是白白的赦罪和稱義;第二是有聖靈的恩典來更新我們。
  六、我們的信心從洗禮所領受的第二種益處,乃是它確證我們不但被接上基督的生和死,而且與主結成一體,使我們能分享他的一切美與善。因為這個緣故,主在自己的身內使洗禮成為聖潔,好叫他與我們同有洗禮,當作他屈己來同我們合一的最堅固團結。所以保羅為要證明我們是神的兒女,乃指出我們受洗就披戴了基督(加3: 26,27)。因此我們知道,洗禮的完成乃在乎基督;因為這個緣故,我們稱基督為洗禮的正當目的。所以無怪使徒們都奉基督的名施洗(徒8:16),雖然他們曾奉了命也要奉父和聖靈的名施洗(太28:19)。因為神在洗禮中所賜予的一切恩賜,惟有在基督里才能得著。然而奉基督的名施洗的人,不能不也呼籲父和聖靈的名。我們在他寶血中得蒙潔凈,乃是因為慈悲的天父既由於他無可比擬的良善,樂意接納我們,就立基督為我們的中保,使我們與他和好。我們從他的死和復活所得來的重生,乃是由於聖靈使我們成聖並領受新的靈性。所以關於我們的洗凈和重生,我們清楚看見,原因是在乎聖父,實質是在乎聖子,而功效則在乎聖靈。因此,在先有施洗約翰,後來有眾使徒,都是以「悔改的洗禮,使罪得赦」(太3:6,11;路3:3;約3:23,4:1;徒2:38-41)來施洗;悔改是指重生,使罪得赦是指潔凈。
  七至八、論施洗約翰的洗和使徒的洗是一樣的——從略
  九、洗禮的益處已由過紅海的事和雲柱向以色列人預表了——從略
  十、有一個以前為好些人所散播,今日為好些人所堅持的錯誤意見,認為我們藉著洗禮就脫離了原罪,得免於亞當傳給他後裔的敗壞,並恢復到亞當原來的義和天性的純潔,即亞當若一直保持了他當初被創造時的完善所應有的純潔。這種師傅從未懂得什麼是原罪,原來的義,和洗禮的恩典。我們已經指明,原罪乃是我們本性的敗壞,這種敗壞叫我們惹動神的忿怒,在我們的身上產生聖經上稱為「情慾的事」(加5:19)。所以,有兩件事是當清楚知道的:第一件,我們的本性完全敗壞,因此我們在神前該被定罪,因為在他面前,除了公義,無辜和純潔外,沒有什麼是可蒙悅納的。所以嬰孩也帶著那已定的罪來到世上,雖然他們尚未結不義的果實,然而在他們身上已經有了罪的種子;他們的整個本性既是罪的種子,所以不能不為神所憎惡厭棄。藉著洗禮,信徒就知道,這種被定的罪已從他們身上撤消了;因為,正如我們說過的,主以洗禮為表記,應許我們,那當歸於我們的罪,和因著那罪而有的刑罰,都完全得蒙赦免。信徒也領受義,不過只是神的子民在今生中所能領受的,即被稱為義,因為主施憐憫,把他們當作無罪的義人接納。
  十一、信徒一生與原罪作戰——從略
  十二、保羅在羅馬書六,七兩章的見證——從略
  十三、洗禮也是我們在人前承認信仰的方法。洗禮是一個標記,藉此我們公開承認我們願意列為神的子民,並證實我們願意與一切基督徒崇拜一個上帝,崇奉一個宗教,公開宣布我們的信仰;好使那對神的讚美,不僅是呼吸於心中作為秘密的願望,而且由我們的舌頭和百體種種能表揚的方式來大聲宣布。這樣我們就照所當行的,為神的榮耀奉獻一切。萬事都當榮耀神,我們也當以榜樣激發別人去榮耀神。保羅是存著這個觀點去追問哥林多人,他們是否是奉基督的名受了洗,表明他們既奉基督的名受了洗,就奉獻了自己給基督,承認了他為他們的主,而且在人前以神聖的責任自約;所以他們舍基督外,不能承認別的,除非他們想要放棄受洗時所承認的信。
  十四、我們既已認識主設立洗禮的目的,就易斷定我們當怎樣使用並接受洗禮。因為洗禮既是為扶持,安慰,堅固我們的信仰而設立的,我們就應當領受它,像從主自己的手中領受一樣。我們當確認,是主藉這表記來向我們說話,是他潔凈我們,塗抹我們的罪,是他使我們與他的死有分,敗壞撒但的國,削弱我們腐化的本性,甚至使我們與他合而為一,叫我們既披上他,就可以算為神的兒女;他在我們的心靈里成就這一切,正如我們看見外體由水洗滌和浸沒一樣真實。
  十五、舉哥尼流和保羅為例,以證洗禮是用來承認信仰的——從略
  十六、若真如我們所說,領受聖禮所當注意的,並不是從誰的手,而是從上帝的手領受,那麼,無疑我們可以下結論說,施行聖禮人的尊卑並不能增減聖禮的價值。一如人間的公文,只要是有作者的手筆和印信,而誰是送達者並無關重要;照樣我們只要知道在聖禮中有主的手和印也就夠了,不管是由誰施行的。這就充分駁斥了多納徒派的異端,他們以施行聖禮者的品格而估量聖禮的功效和價值。今日的重洗派便是這種人,他們極端否認我們是合法受了洗,因為我們是由教皇國里不信和敬拜神像的神甫施洗的,所以他們竭力敦促我們再受洗。我們若想到我們受洗不是奉人的名,而是奉父,子,聖靈的名,所以不拘是誰施洗,這洗禮不是人的,而是神的,那麼我們就有一個強有力的理由來抵抗這些人的愚拙。雖然那些給我們施洗的人極其愚昧或藐視神和宗教,然而他們給我們施了洗,不是叫我們加入他們自己的愚昧或褻瀆罪,而是叫我們信耶穌基督,因為他們所稱呼的,不是自己的名,而是神的名,是只奉他的名施了洗。若這是神的洗禮,它就必然包含了赦罪的應許,肉體的剋制,靈性的復興,和對基督的分享。猶太人由不潔和叛道的祭司受了割禮,是並無損害的,也並不因此必須重受割禮。
  十七、他們若問我們受洗后許多年有什麼信仰,為的是要表明我們的洗禮乃是徒然的,因為除非用信心領受應許的話,洗禮對我們就不是神聖的;我們就要回答說,我們既有許多年瞎眼,不信,我們就有許多年沒有領受在洗禮中所賜給我們的應許,可是應許本身既是從神而來,就常常是穩固,可靠的……如今我們既因神恩開始悔改……就相信應許本身決沒有作廢……它既已在受洗時提供給我們了,所以現在我們只需用信心接受好了。因此,當神召猶太人悔改時,他並不要他們重受割禮…… 只叫他們心中歸正就是了……
  十八、但是他們說,保羅給若干曾經受過約翰的洗禮的人再施了洗(參徒19: 1-6),他們便自以為有了一個無敵的論據……我認為那些人所受的洗,真是約翰的洗,與基督的洗一樣;但我否認他們再受了洗。「他們就奉主耶穌的名受洗,」是什麼意思呢?……我認為這是指受聖靈的洗,那就是由按手禮而接受聖靈的有形恩典。聖經以「洗」之稱指這些恩典,並非不平常,即如在五旬節使徒們想起了主論聖靈與火的洗的話來。當彼得看見這些恩典澆灌在哥尼流和他的家人親屬,他也這樣想起來了。這種解釋也並非與下文不符,因下文說:「保羅按手在他們頭上,聖靈便降在他們身上。」因為路加並非記載兩件事,而是照著希伯來人的記事法,先提綱,后發揮。這是從字句的連貫可以一目了然的,因為他說:「他們聽見這話,就奉主耶穌的名受洗。保羅按手在他們頭上,聖靈便降在他們身上。」后一句是指明前一句所講的洗。若是受洗者的愚昧足以使第一次的洗禮作廢,必須有第二次的洗禮來糾正,那麼最應再受洗的,就是使徒們自己了;因為他們受洗后三年之久很少對純正教理有認識。而且在我們中間,那裡有足夠的河流,可以用來再三洗凈我們……的無數錯誤呀!
  十九、關於洗禮的功用,尊嚴,和目的,倘若我沒有弄錯,至此可說是充分講明了。關於表面的象徵,我渴望基督的設施有其應有的影響,足以抑制世人的膽大妄為。因為人們好像以為根據基督的教訓受水洗,是一種可輕視的事一樣,所以捏造了一種祝福或咒辭,來沾污將水分為聖的禱文。他們後來加上一小蠟燭和聖油,以為驅邪可以打開洗禮之門。這種外加的雜物是多麼古老,我雖並非不知道,然而我和一切信徒都應當拒絕人所妄自加於基督所設立的聖禮的東西。撒但從福音最初傳揚的時候,既看到他的欺詐容易為愚妄世人所相信接收,便變本加厲,於是唾液,鹽,以及別的騙人的東西,都無限制地公然引用,使洗禮蒙羞。從這些經驗,我們知道,沒有什麼比只以基督的威權為足,更為聖潔美好的。因此,每逢有人領洗,若把那些使簡單的人目眩心迷的排場省略,把他介紹給會眾,在全教會前用禱告將他獻給神,叫他背誦學道時所學會的信經,向他宣布洗禮中所包含的應許,奉父,子,聖靈的名給他施洗,最後,用禱告和感恩作結,那豈不好得多!這樣,應有的東西都未省略;而且神所設立的聖禮可以大放光彩,而不為那些不必要的敗壞所累贅。至於受洗的人是全身一次或三次浸入水中,或是只以水傾在或灑在他頭上,都是無關重要的;各教會都當有自由,照著各國的不同習慣去行。然而「洗禮」一辭,原來是指浸入水中,古時教會行的也確實是浸禮。
  二十、我們也必須申明,私人不可擅自施洗,因為洗禮和聖餐的施行,乃是教會公共聖職的一部分。基督未曾命令婦女或一般人施洗,他將這職分委託給那些他所指派為使徒的。當他命令門徒在舉行聖餐時,要遵照他們看見他自己行使這職分時所行的,無疑他是要他們效法他的榜樣。差不多從最初的教會起,在過去許多世紀中流行一種風習,就是遇著有人臨危,而沒有牧師在場的時候,平信徒便可施洗。這種風習,我認為似乎沒有好理由作辯護。誠然古人遵守或容忍這風習,而不確知這是否是對的。奧古斯丁曾流露躊躇說:「倘若一個平信徒因著需要給人施了洗禮,我不知道再給那人施洗,是否合乎虔誠。因為倘若沒有需要就這樣作,乃是越俎代庖;倘若有需要,那麼,這就不算是罪,或算是小罪。」至於婦女,則有迦太基會議決定,一律不得僭妄施洗,違者革除出教。但是有人申辯說,這樣,兒童患病不受洗而死,就被剝奪了重生的恩典。這一說是不對的。神應許他要作我們和我們後嗣的上帝,這就等於將我們的嬰孩於出生之前便立為他的兒女。這一個應許包括他們的得救在內。人也不得侮辱神說,他的應許不能兌現。以洗禮為得救所必須,乃是不妥當的教義,其所產生的不良結果,很少有人知道,所以他們就不很謹慎。若說人未受洗而死,必遭滅亡,那麼我們今日的情形就不如古人,神的恩典在今日就比在古時律法之下更受限制;而結論不免是,基督來並不是應驗神的應許,倒是廢除應許了;因為應許在古時自然將救恩給未滿日的嬰孩,而在今日若不由洗禮的表記來補充就不免無效了。
  二十一、特土良和伊皮法紐也反對婦女施洗——從略。
  二十二、反駁引摩西之妻西坡拉給兒子行割禮,所以婦女可以施洗之說;信徒兒女在未受冼前死去,可以得救。——從略。

[本話題由 追求永生 於 2010-01-23 02:30:41 編輯]

2308

主題

5萬

帖子

1萬

積分

版主

求真理不倦悔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
15042
沙發
 樓主| 追求永生 發表於 2010-1-23 02:26 | 只看該作者
七至八、論施洗約翰的洗和使徒的洗是一樣的——從略

7. This makes it perfectly certain that the ministry of John was the very same as that which was afterwards delegated to the apostles. For the different hands by which baptism is administered do not make it a different baptism, but sameness of doctrine proves it to be the same. John and the apostles agreed in one doctrine. Both baptised unto repentance, both for remission of sins, both in the name of Christ, from whom repentance and remission of sins proceed. John pointed to him as the Lamb of God who taketh away the sins of the world (John 1:29), thus describing him as the victim accepted of the Father, the propitiation of righteousness, and the author of salvation. What could the apostles add to this confession? Wherefore, let no one be perplexed because ancient writers labour to distinguish the one from the other. Their views ought not to be in such esteem with us as to shake the certainty of Scripture. For who would listen to Chrysostom denying that remission of sins was included in the baptism of John (Hom. in Mt. 1:14), rather than to Luke asserting, on the contrary, that John preached 「the baptism of repentance for the remission of sins?」 (Luke 3:3). Nor can we admit Augustine』s subtlety, that by the baptism of John sins were forgiven in hope, but by the baptism of Christ are forgiven in reality. For seeing the Evangelist clearly declares that John in his baptism promised the remission of sins, why detract from this eulogium when no necessity compels it? Should any one ask what difference the word of God makes, he will find it to be nothing more than that John baptised in the name of him who was to come, the apostles in the name of him who was already manifested (Luke 3:16; Acts 19:4).

8. This fact, that the gifts of the Spirit were more liberally poured out after the resurrection of Christ, does not go to establish a diversity of baptisms. For baptism, administered by the apostles while he was still on the earth, was called his baptism, and yet the Spirit was not poured out in larger abundance on it than on the baptism of John. Nay, not even after the ascension did the Samaritans receive the Spirit above the ordinary measure of former believers, till Peter and John were sent to lay hands on them (Acts 8:14-17). I imagine that the thing which imposed on ancient writers, and made them say that the one baptism was only a preparative to the other, was, because they read that those who had received the baptism of 2517John were again baptised by Paul (Acts 19:3-5; Mt. 3:11). How greatly they are mistaken in this will be most clearly explained in its own place. Why, then, did John say that he baptised with water, but there was one coming who would baptise with the Holy Ghost and with fire? This may be explained in a few words. He did not mean to distinguish the one baptism from the other, but he contrasted his own person with the person of Christ, saying, that while he was a minister of water, Christ was the giver of the Holy Spirit, and would declare this virtue by a visible miracle on the day on which he would send the Holy Spirit on the apostles, under the form of tongues of fire. What greater boast could the apostles make, and what greater those who baptise in the present day? For they are only ministers of the external sign, whereas Christ is the Author of internal grace, as those same ancient writers uniformly teach, and, in particular, Augustine, who, in his refutation of the Donatists, founds chiefly on this axiom, Whoever it is that baptises, Christ alone presides.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2308

主題

5萬

帖子

1萬

積分

版主

求真理不倦悔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
15042
3
 樓主| 追求永生 發表於 2010-1-23 02:26 | 只看該作者
九、洗禮的益處已由過紅海的事和雲柱向以色列人預表了——從略

9. The things which we have said, both of mortification and ablution, were adumbrated among the people of Israel, who, for that reason, are described by the apostle as having been baptised in the cloud and in the sea (1 Cor. 10:2). Mortification was figured when the Lord, vindicating them from the hand of Pharaoh and from cruel bondage, paved a way for them through the Red Sea, and drowned Pharaoh himself and their Egyptian foes, who were pressing close behind, and threatening them with destruction. For in this way also he promises us in baptism, and shows by a given sign that we are led by his might, and delivered from the captivity of Egypt, that is, from the bondage of sin, that our Pharaoh is drowned; in other words, the devil, although he ceases not to try and harass us. But as that Egyptian was not plunged into the depth of the sea, but cast out upon the shore, still alarmed the Israelites by the terror of his look, though he could not hurt them, so our enemy still threatens, shows his arms and is felt, but cannot conquer. The cloud was a symbol of purification (Num. 9:18). For as the Lord then covered them by an opposite cloud, and kept them cool, that they might not faint or pine away under the burning rays of the sun; so in baptism we perceive that we are covered and protected by the blood of Christ, lest the wrath of God, which is truly an intolerable flame, should lie upon us. Although the mystery was then obscure, and known to few, yet as there is no other method of obtaining salvation than in those two graces, God was pleased that the ancient fathers, whom he had adopted as heirs, should be furnished with both badges.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2308

主題

5萬

帖子

1萬

積分

版主

求真理不倦悔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
15042
4
 樓主| 追求永生 發表於 2010-1-23 02:27 | 只看該作者
十一、信徒一生與原罪作戰——從略

11. Another point is, that this corruption never ceases in us, but constantly produces new fruits—viz. those works of the flesh which we previously described, just as a burning furnace perpetually sends forth flame and sparks, or a fountain is ever pouring out water. For concupiscence never wholly dies or is extinguished in men, until, freed by death from the body of death, they have altogether laid aside their own nature (Book 3 chap. 3 sec. 10-13). Baptism, indeed, tells us that our Pharaoh is drowned and sin mortified; not so, however, as no longer to exist, or give no trouble, but only so as not to have dominion. For as long as we live shut up in this prison of the body, the remains of sin dwell in us, but if we faithfully hold the promise which God has given us in baptism, they will neither rule nor reign. But let no man deceive himself, let no man look complacently on his disease, when he hears that sin always dwells in us. When we say so, it is not in order that those who are otherwise too prone to sin may sleep securely in their sins, but only that those who are tried and stung by the flesh may not faint and despond. Let them rather reflect that they are still on the way, and think that they have made great progress when they feel that their concupiscence is somewhat diminished from day to day, until they shall have reached the point at which they aim—viz. the final death of the flesh; a death which shall be completed at the termination of this mortal life. Meanwhile, let them cease not to contend strenuously, and animate themselves to further progress, and press on to complete victory. Their efforts should be stimulated by the consideration, that after a lengthened struggle much still remains to be done. We ought to 2519hold that we are baptised for the mortification of our flesh, which is begun in baptism, is prosecuted every day, and will be finished when we depart from this life to go to the Lord.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2308

主題

5萬

帖子

1萬

積分

版主

求真理不倦悔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
15042
5
 樓主| 追求永生 發表於 2010-1-23 02:27 | 只看該作者
十二、保羅在羅馬書六,七兩章的見證——從略

12. Here we say nothing more than the apostle Paul expounds most clearly in the sixth and seventh chapters of the Epistle to the Romans. He had discoursed of free justification, but as some wicked men thence inferred that they were to live as they listed, because their acceptance with God was not procured by the merit of works, he adds, that all who are clothed with the righteousness of Christ are at the same time regenerated by the Spirit, and that we have an earnest of this regeneration in baptism. Hence he exhorts believers not to allow sin to reign in their members. And because he knew that there is always some infirmity in believers, lest they should be cast down on this account, he adds, for their consolation, that they are not under the law. Again, as there may seem a danger that Christians might grow presumptuous because they were not under the yoke of the law, he shows what the nature of the abrogation is, and at the same time what the use of the law is. This question he had already postponed a second time. The substance is, that we are freed from the rigour of the law in order that we may adhere to Christ, and that the office of the law is to convince us of our depravity, and make us confess our impotence and wretchedness. Moreover, as this malignity of nature is not so easily apparent in a profane man who, without fear of God, indulges his passions, he gives an example in the regenerate man, in other words, in himself. He therefore says that he had a constant struggle with the remains of his flesh, and was kept in miserable bondage, so as to be unable to devote himself entirely to the obedience of the divine law. Hence he is forced to groan and exclaim, 「O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?」 (Rom. 7:24). But if the children of God are kept captive in prison as long as they live, they must necessarily feel very anxious at the thought of their danger, unless their fears are allayed. For this single purpose, then, he subjoins the consolation, that there is 「now no condemnation to them which are in Christ Jesus」 (Rom. 8:1). Hence he teaches that those whom the Lord has once admitted into favour, and ingrafted into communion with Christ, and received into the fellowship of the Church by baptism, are freed from guilt and condemnation while they persevere in the faith of Christ, though they may be beset by sin and thus bear sin about with them. If this is the simple and genuine interpretation of Paul』s meaning, we cannot think that there is anything strange in the doctrine which he here delivers.622622   French, 「Nous suivons donc de mot à mot la doctrine de Sainct Paul, en ce que nous disons que le peché est remis au Baptesme, quant à la coulpe, mais qu』il demeure toujours quant à la matière, en tous Chretiens jusques à la mort.」—We therefore follow the doctrine of St Paul, word for word, when we say that in Baptism, sin is forgiven as to the guilt, but that it always remains as to the matter in all Christians until death.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2308

主題

5萬

帖子

1萬

積分

版主

求真理不倦悔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
15042
6
 樓主| 追求永生 發表於 2010-1-23 02:28 | 只看該作者
十五、舉哥尼流和保羅為例,以證洗禮是用來承認信仰的——從略

15. We have a proof of this in Cornelius the centurion, who, after he had been previously endued with the graces of the Holy Spirit, was baptised for the remission of sins, not seeking a fuller forgiveness from baptism, but a surer exercise of faith; nay, an argument for assurance from a pledge. It will, perhaps, be objected, Why did Ananias say to Paul that he washed away his sins by baptism (Acts 22:16), if sins are not washed away by the power of baptism? I answer, we are said to receive, procure, and obtain, whatever according to the perception of our faith is exhibited to us by the Lord, whether he then attests it for the first time, or gives additional confirmation 2521to what he had previously attested. All then that Ananias meant to say was, Be baptised, Paul, that you may be assured that your sins are forgiven you. In baptism, the Lord promises forgiveness of sins: receive it, and be secure. I have no intention, however, to detract from the power of baptism. I would only add to the sign the substance and reality, inasmuch as God works by external means. But from this sacrament, as from all others, we gain nothing, unless in so far as we receive in faith. If faith is wanting, it will be an evidence of our ingratitude, by which we are proved guilty before God, for not believing the promise there given. In so far as it is a sign of our confession, we ought thereby to testify that we confide in the mercy of God, and are pure, through the forgiveness of sins which Christ Jesus has procured for us; that we have entered into the Church of God, that with one consent of faith and love we may live in concord with all believers. This last was Paul』s meaning, when he said that 「by one Spirit are we all baptised into one body」 (1 Cor. 12:13).
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2308

主題

5萬

帖子

1萬

積分

版主

求真理不倦悔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
15042
7
 樓主| 追求永生 發表於 2010-1-23 02:29 | 只看該作者
二十一、特土良和伊皮法紐也反對婦女施洗——從略。
21. What the custom was before Augustine』s day is gathered, first, from Tertullian, who says, that a woman is not permitted to speak in the Church, nor yet to teach, or baptise, or offer, that she may not claim to herself any office of the man, not to say of the priest (Tertull. Cont. Hæres. Lib. 1). Of the same thing we have a sufficient witness in Epiphanius, when he upbraids Marcian with giving permission to women to baptise. I am not unaware of the answer given by those who take an opposite view—viz. that common use is very different from an extraordinary remedy used under the pressure of extreme necessity—but since he declares it mockery to allow women to baptise, and makes no exception, it is sufficiently plain that the corruption is condemned as inexcusable on any pretext. In his Third Book, also, when he says that it was not even permitted to the holy mother of Christ, he makes no reservation.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2308

主題

5萬

帖子

1萬

積分

版主

求真理不倦悔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
15042
8
 樓主| 追求永生 發表於 2010-1-23 02:29 | 只看該作者
二十二、反駁引摩西之妻西坡拉給兒子行割禮,所以婦女可以施洗之說;信徒兒女在未受冼前死去,可以得救。——從略。

22. The example of Zipporah (Exod. 4:25) is irrelevantly quoted. Because the angel of God was appeased after she took a stone and circumcised her son, it is erroneously inferred that her act was approved by God. Were it so, we must say that God was pleased with a worship which Gentiles brought from Assyria, and set up in Samaria.627627   French, 「Car par une mesme raison il faudroit dire, le service meslé que dresserent en Samarie ceux qui etoient la envoyés d』Orient, eut eté agreable a Dieu, veu que depuis ils ne furent plus molestes des betes sauvages.」—For the same reason it would be necessary to say, that the mongrel worship set up in Samaria by those who came from the East was agreeable to God, seeing that thereafter they were not molested by wild beasts. But other valid reasons prove, that what a foolish woman 2526did is ignorantly drawn into a precedent. Were I to say that there was something special in the case, making it unfit for a precedent—and especially as we nowhere read that the command to circumcise was specially given to priests, the cases of baptism and circumcision are different—I should give a sufficient refutation. For the words of Christ are plain: 「Go ye, therefore, and teach all nations, baptising them」 (Mt. 28:19). Since he appointed the same persons to be preachers of the Gospel, and dispensers of baptism—and in the Church, 「no man taketh this honour unto himself,」 as the apostle declares (Heb. 5:4), 「but he that is called of God, as was Aaron」—any one who baptises without a lawful call usurps another』s office. Paul declares, that whatever we attempt with a dubious conscience, even in the minutest matters, as in meat and drink, is sin (Rom. 14:23). Therefore, in baptism by women, the sin is the greater, when it is plain that the rule delivered by Christ is violated, seeing we know it to be unlawful to put asunder what God has joined. But all this I pass; only I would have my readers to observe, that the last thing intended by Zipporah was to perform a service to God. Seeing her son in danger, she frets and murmurs, and, not without indignation, throws down the foreskin on the ground; thus upbraiding her husband, and taking offence at God. In short, it is plain that her whole procedure is dictated by passion: she complains both against her husband and against God, because she is forced to spill the blood of her son. We may add, that however well she might have conducted herself in all other respects, yet her presumption is inexcusable in this, in circumcising her son while her husband is present, and that husband not a mere private individual, but Moses, the chief prophet of God, than whom no greater ever arose in Israel. This was no more allowable in her, than it would be for women in the present day under the eye of a bishop. But this controversy will at once be disposed of when we maintain, that children who happen to depart this life before an opportunity of immersing them in water, are not excluded from the kingdom of heaven. Now, it has been seen, that unless we admit this position, great injury is done to the covenant of God, as if in itself it were weak, whereas its effect depends not either on baptism, or on any accessaries. The sacrament is afterwards added as a kind of seal, not to give efficacy to the promise, as if in itself invalid, but merely to confirm it to us. Hence it follows, that the children of believers are not baptised, in order that though formerly aliens from the Church, they may then, for the first time, become children of God, but rather are received into the Church by a formal sign, because, in virtue of the promise, they previously belonged to the body of Christ. Hence if, in omitting the sign, their is neither sloth, nor 2527contempt, nor negligence, we are safe from all danger. By far the better course, therefore, is to pay such respect to the ordinance of God as not to seek the sacraments in any other quarter than where the Lord has deposited them. When we cannot receive them from the Church, the grace of God is not so inseparably annexed to them that we cannot obtain it by faith, according to his word.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2308

主題

5萬

帖子

1萬

積分

版主

求真理不倦悔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
15042
9
 樓主| 追求永生 發表於 2010-1-23 02:30 | 只看該作者
CHAPTER 15.
OF BAPTISM.

There are two parts of this chapter,—I. Dissertation on the two ends of Baptism, sec. 1-13. II. The second part may be reduced to four heads. Of the use of Baptism, sec. 14, 15. Of the worthiness or unworthiness of the minister, sec. 16-18. Of the corruptions by which this sacrament was polluted, sec. 19. To whom reference is had in the dispensation, sec. 20-22.

Sections.

1. Baptism defined. Its primary object. This consists of three things. 1. To attest the forgiveness of sins.

2. Passages of Scripture proving the forgiveness of sins.

3. Forgiveness not only of past but also of future sins. This no encouragement to license in sin.

4 Refutation of those who share forgiveness between Baptism and Repentance.

5 Second thing in Baptism—viz. to teach that we are ingrafted into Christ for mortification and newness of life.

6. Third thing in Baptism—viz. to teach us that we are united to Christ so as to be partakers of all his blessings. Second and third things conspicuous in the baptism both of John and the apostles.

7. Identity of the baptism of John and the apostles.

8. An objection to this refuted.

9. The benefits of baptism typified to the Israelites by the passage of the Red Sea and the pillar of cloud.

10. Objection of those who imagine that there is some kind of perfect renovation after baptism. Original depravity remains after baptism. Its existence in infants. The elect after baptism are righteous in this life only by imputation.

11. Original corruption trying to the pious during the whole course of their lives. They do not, on this account, seek a licence for sin. They rather walk more cautiously and safely in the ways of the Lord.

12. The trouble occasioned by corruption, shown by the example and testimony of the Apostle Paul.

13. Another end of baptism is to serve as our confession to men.

14. Second part of the chapter. Of baptism as a confirmation of our faith.

15. This illustrated by the examples of Cornelius and Paul. Of the use of baptism as a confession of faith.

16. Baptism not affected by the worthiness or unworthiness of the minister. Hence no necessity to rebaptise those who were baptised under the Papacy.

17. Nothing in the argument that those so baptised remained some years blind and unbelieving. The promise of God remains firm. God, in inviting the Jews to repentance, does not enjoin them to be again circumcised.

18. No ground to allege that Paul rebaptised certain of John』s disciples. The baptism of John. What it is to be baptised in the name of Christ.

19. The corruptions introduced into baptism. The form of pure Christian baptism. Immersion or sprinkling should be left free.

20. To whom the dispensation of baptism belongs. Not to private individuals or women, but to the ministers of the Church. Origin of the baptism of private individuals and women. An argument in favour of it refuted.

21. Exploded also by Tertullian and Epiphanius.

22. Objection founded on the case of Zipporah. Answer. Children dying before baptism not excluded from heaven, provided the want of it was not caused by negligence or contempt.

25131. Baptism is the initiatory sign by which we are admitted to the fellowship of the Church, that being ingrafted into Christ we may be accounted children of God. Moreover, the end for which God has given it (this I have shown to be common to all mysteries) is, first, that it may be conducive to our faith in him; and, secondly, that it may serve the purpose of a confession among men. The nature of both institutions we shall explain in order. Baptism contributes to our faith three things, which require to be treated separately. The first object, therefore, for which it is appointed by the Lord, is to be a sign and evidence of our purification, or (better to explain my meaning) it is a kind of sealed instrument by which he assures us that all our sins are so deleted, covered, and effaced, that they will never come into his sight, never be mentioned, never imputed. For it is his will that all who have believed, be baptised for the remission of sins. Hence those who have thought that baptism is nothing else than the badge and mark by which we profess our religion before men, in the same way as soldiers attest their profession by bearing the insignia of their commander, having not attended to what was the principal thing in baptism; and this is, that we are to receive it in connection with the promise, 「He that believeth and is baptised shall be saved」 (Mark 16:16).

2. In this sense is to be understood the statement of Paul, that 「Christ loved the Church, and gave himself for it, that he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word」 (Eph. 5:25, 26); and again, 「not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration and renewing of the Holy Ghost」 (Titus 3:5). Peter also says that 「baptism also doth now save us」 (1 Peter 3:21). For he did not mean to intimate that our ablution and salvation are perfected by water, or that water possesses in itself the virtue of purifying, regenerating, and renewing; nor does he mean that it is the cause of salvation, but only that the knowledge and certainty of such gifts are perceived in this sacrament. This the words themselves evidently show. For Paul connects together the word of life and baptism of water, as if he had said, by the gospel the message of our ablution and sanctification is announced; by baptism this message is sealed. And Peter immediately subjoins, that that baptism is 「not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God, which is of faith.」 Nay, the only purification which baptism promises is by means of the sprinkling of the blood of Christ, who is figured by water from the resemblance to cleansing and washing. Who, then, can say that we are cleansed by that water which certainly attests that the blood of Christ is our true and only laver? So that we cannot have a better argument to refute the hallucination of those who ascribe the whole to the virtue of water than we derive from the very meaning of baptism, which leads us away as well from the visible element which is 2514presented to our eye, as from all other means, that it may fix our minds on Christ alone.

3. Nor is it to be supposed that baptism is bestowed only with reference to the past, so that, in regard to new lapses into which we fall after baptism, we must seek new remedies of expiation in other so-called sacraments, just as if the power of baptism had become obsolete. To this error, in ancient times, it was owing that some refused to be initiated by baptism until their life was in extreme danger, and they were drawing their last breath, that they might thus obtain pardon for all the past. Against this preposterous precaution ancient bishops frequently inveigh in their writings. We ought to consider that at whatever time we are baptised, we are washed and purified once for the whole of life. Wherefore, as often as we fall, we must recall the remembrance of our baptism, and thus fortify our minds, so as to feel certain and secure of the remission of sins. For though, when once administered, it seems to have passed, it is not abolished by subsequent sins. For the purity of Christ was therein offered to us, always is in force, and is not destroyed by any stain: it wipes and washes away all our defilements. Nor must we hence assume a licence of sinning for the future (there is certainly nothing in it to countenance such audacity), but this doctrine is intended only for those who, when they have sinned, groan under their sins burdened and oppressed, that they may have wherewith to support and console themselves, and not rush headlong into despair. Thus Paul says that Christ was made a propitiation for us for the remission of sins that are past (Rom. 3:25). By this he denies not that constant and perpetual forgiveness of sins is thereby obtained even till death: he only intimates that it is designed by the Father for those poor sinners who, wounded by remorse of conscience, sigh for the physician. To these the mercy of God is offered. Those who, from hopes of impunity, seek a licence for sin, only provoke the wrath and justice of God.

4. I know it is a common belief that forgiveness, which at our first regeneration we receive by baptism alone, is after baptism procured by means of penitence and the keys (see chap. 19 sec. 17). But those who entertain this fiction err from not considering that the power of the keys, of which they speak, so depends on baptism, that it ought not on any account to be separated from it. The sinner receives forgiveness by the ministry of the Church; in other words, not without the preaching of the gospel. And of what nature is this preaching? That we are washed from our sins by the blood of Christ. And what is the sign and evidence of that washing if it be not baptism? We see, then, that that forgiveness has reference to baptism. This error had its origin in the fictitious sacrament of penance, on which I have already touched. What remains will be said at the proper place. There is no wonder if men who, from the grossness of their minds, are excessively attached to external things, have here also betrayed the defect,—if not contented with the pure 2515institution of God, they have introduced new helps devised by themselves, as if baptism were not itself a sacrament of penance. But if repentance is recommended during the whole of life, the power of baptism ought to have the same extent. Wherefore, there can be no doubt that all the godly may, during the whole course of their lives, whenever they are vexed by a consciousness of their sins, recall the remembrance of their baptism, that they may thereby assure themselves of that sole and perpetual ablution which we have in the blood of Christ.

5. Another benefit of baptism is, that it shows us our mortification in Christ and new life in him. 「Know ye not,」 says the apostle, 「that as many of us as were baptised into Jesus Christ, were baptised into his death? Therefore we are buried with him by baptism into death,」 that we 「should walk in newness of life」 (Rom. 6:3, 4). By these words, he not only exhorts us to imitation of Christ, as if he had said, that we are admonished by baptism, in like manner as Christ died, to die to our lusts, and as he rose, to rise to righteousness; but he traces the matter much higher, that Christ by baptism has made us partakers of his death, ingrafting us into it. And as the twig derives substance and nourishment from the root to which it is attached, so those who receive baptism with true faith truly feel the efficacy of Christ』s death in the mortification of their flesh, and the efficacy of his resurrection in the quickening of the Spirit. On this he founds his exhortation, that if we are Christians we should be dead unto sin, and alive unto righteousness. He elsewhere uses the same argument—viz. that we are circumcised, and put off the old man, after we are buried in Christ by baptism (Col. 2:12). And in this sense, in the passage which we formerly quoted, he calls it 「the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost」 (Tit. 3:5). We are promised, first, the free pardon of sins and imputation of righteousness; and, secondly, the grace of the Holy Spirit, to form us again to newness of life.

6. The last advantage which our faith receives from baptism is its assuring us not only that we are ingrafted into the death and life of Christ, but so united to Christ himself as to be partakers of all his blessings. For he consecrated and sanctified baptism in his own body, that he might have it in common with us as the firmest bond of union and fellowship which he deigned to form with us; and hence Paul proves us to be the sons of God, from the fact that we put on Christ in baptism (Gal. 3:27). Thus we see the fulfilment of our baptism in Christ, whom for this reason we call the proper object of baptism. Hence it is not strange that the apostles are said to have baptised in the name of Christ, though they were enjoined to baptise in the name of the Father and Spirit also (Acts 8:16; 19:5; Mt. 28:19). For all the divine gifts held forth in baptism are found in Christ alone. And yet he who baptises into Christ cannot but at the same time invoke the name of the Father and the Spirit. For we are cleansed by his blood, just because our 2516gracious Father, of his incomparable mercy, willing to receive us into favour, appointed him Mediator to effect our reconciliation with himself. Regeneration we obtain from his death and resurrection only, when sanctified by his Spirit we are imbued with a new and spiritual nature. Wherefore we obtain, and in a manner distinctly perceive, in the Father the cause, in the Son the matter, and in the Spirit the effect of our purification and regeneration. Thus first John baptised, and thus afterwards the apostles by the baptism of repentance for the remission of sins, understanding by the term repentance, regeneration, and by the remission of sins, ablution.

7. This makes it perfectly certain that the ministry of John was the very same as that which was afterwards delegated to the apostles. For the different hands by which baptism is administered do not make it a different baptism, but sameness of doctrine proves it to be the same. John and the apostles agreed in one doctrine. Both baptised unto repentance, both for remission of sins, both in the name of Christ, from whom repentance and remission of sins proceed. John pointed to him as the Lamb of God who taketh away the sins of the world (John 1:29), thus describing him as the victim accepted of the Father, the propitiation of righteousness, and the author of salvation. What could the apostles add to this confession? Wherefore, let no one be perplexed because ancient writers labour to distinguish the one from the other. Their views ought not to be in such esteem with us as to shake the certainty of Scripture. For who would listen to Chrysostom denying that remission of sins was included in the baptism of John (Hom. in Mt. 1:14), rather than to Luke asserting, on the contrary, that John preached 「the baptism of repentance for the remission of sins?」 (Luke 3:3). Nor can we admit Augustine』s subtlety, that by the baptism of John sins were forgiven in hope, but by the baptism of Christ are forgiven in reality. For seeing the Evangelist clearly declares that John in his baptism promised the remission of sins, why detract from this eulogium when no necessity compels it? Should any one ask what difference the word of God makes, he will find it to be nothing more than that John baptised in the name of him who was to come, the apostles in the name of him who was already manifested (Luke 3:16; Acts 19:4).

8. This fact, that the gifts of the Spirit were more liberally poured out after the resurrection of Christ, does not go to establish a diversity of baptisms. For baptism, administered by the apostles while he was still on the earth, was called his baptism, and yet the Spirit was not poured out in larger abundance on it than on the baptism of John. Nay, not even after the ascension did the Samaritans receive the Spirit above the ordinary measure of former believers, till Peter and John were sent to lay hands on them (Acts 8:14-17). I imagine that the thing which imposed on ancient writers, and made them say that the one baptism was only a preparative to the other, was, because they read that those who had received the baptism of 2517John were again baptised by Paul (Acts 19:3-5; Mt. 3:11). How greatly they are mistaken in this will be most clearly explained in its own place. Why, then, did John say that he baptised with water, but there was one coming who would baptise with the Holy Ghost and with fire? This may be explained in a few words. He did not mean to distinguish the one baptism from the other, but he contrasted his own person with the person of Christ, saying, that while he was a minister of water, Christ was the giver of the Holy Spirit, and would declare this virtue by a visible miracle on the day on which he would send the Holy Spirit on the apostles, under the form of tongues of fire. What greater boast could the apostles make, and what greater those who baptise in the present day? For they are only ministers of the external sign, whereas Christ is the Author of internal grace, as those same ancient writers uniformly teach, and, in particular, Augustine, who, in his refutation of the Donatists, founds chiefly on this axiom, Whoever it is that baptises, Christ alone presides.

9. The things which we have said, both of mortification and ablution, were adumbrated among the people of Israel, who, for that reason, are described by the apostle as having been baptised in the cloud and in the sea (1 Cor. 10:2). Mortification was figured when the Lord, vindicating them from the hand of Pharaoh and from cruel bondage, paved a way for them through the Red Sea, and drowned Pharaoh himself and their Egyptian foes, who were pressing close behind, and threatening them with destruction. For in this way also he promises us in baptism, and shows by a given sign that we are led by his might, and delivered from the captivity of Egypt, that is, from the bondage of sin, that our Pharaoh is drowned; in other words, the devil, although he ceases not to try and harass us. But as that Egyptian was not plunged into the depth of the sea, but cast out upon the shore, still alarmed the Israelites by the terror of his look, though he could not hurt them, so our enemy still threatens, shows his arms and is felt, but cannot conquer. The cloud was a symbol of purification (Num. 9:18). For as the Lord then covered them by an opposite cloud, and kept them cool, that they might not faint or pine away under the burning rays of the sun; so in baptism we perceive that we are covered and protected by the blood of Christ, lest the wrath of God, which is truly an intolerable flame, should lie upon us. Although the mystery was then obscure, and known to few, yet as there is no other method of obtaining salvation than in those two graces, God was pleased that the ancient fathers, whom he had adopted as heirs, should be furnished with both badges.

10. It is now clear how false the doctrine is which some long ago taught, and others still persist in, that by baptism we are exempted and set free from original sin, and from the corruption which was propagated by Adam to all his posterity, and that we are restored to the same righteousness and purity of nature which Adam would have had if he had maintained the integrity in which he was created. This 2518class of teachers never understand what is meant by original sin, original righteousness, or the grace of baptism. Now, it has been previously shown (Book 2 chap. 1 sec. 8), that original sin is the depravity and corruption of our nature, which first makes us liable to the wrath of God, and then produces in us works which Scripture terms the works of the flesh (Gal. 5:19). The two things, therefore, must be distinctly observed—viz. that we are vitiated and perverted in all parts of our nature, and then, on account of this corruption, are justly held to be condemned and convicted before God, to whom nothing is acceptable but purity, innocence, and righteousness. And hence, even infants bring their condemnation with them from their mother』s womb; for although they have not yet brought forth the fruits of their unrighteousness, they have its seed included in them. Nay, their whole nature is, as it were, a seed of sin, and, therefore, cannot but be odious and abominable to God. Believers become assured by baptism, that this condemnation is entirely withdrawn from them, since (as has been said) the Lord by this sign promises that a full and entire remission has been made, both of the guilt which was imputed to us, and the penalty incurred by the guilt. They also apprehend righteousness, but such righteousness as the people of God can obtain in this life—viz. by imputation only, God, in his mercy, regarding them as righteous and innocent.

11. Another point is, that this corruption never ceases in us, but constantly produces new fruits—viz. those works of the flesh which we previously described, just as a burning furnace perpetually sends forth flame and sparks, or a fountain is ever pouring out water. For concupiscence never wholly dies or is extinguished in men, until, freed by death from the body of death, they have altogether laid aside their own nature (Book 3 chap. 3 sec. 10-13). Baptism, indeed, tells us that our Pharaoh is drowned and sin mortified; not so, however, as no longer to exist, or give no trouble, but only so as not to have dominion. For as long as we live shut up in this prison of the body, the remains of sin dwell in us, but if we faithfully hold the promise which God has given us in baptism, they will neither rule nor reign. But let no man deceive himself, let no man look complacently on his disease, when he hears that sin always dwells in us. When we say so, it is not in order that those who are otherwise too prone to sin may sleep securely in their sins, but only that those who are tried and stung by the flesh may not faint and despond. Let them rather reflect that they are still on the way, and think that they have made great progress when they feel that their concupiscence is somewhat diminished from day to day, until they shall have reached the point at which they aim—viz. the final death of the flesh; a death which shall be completed at the termination of this mortal life. Meanwhile, let them cease not to contend strenuously, and animate themselves to further progress, and press on to complete victory. Their efforts should be stimulated by the consideration, that after a lengthened struggle much still remains to be done. We ought to 2519hold that we are baptised for the mortification of our flesh, which is begun in baptism, is prosecuted every day, and will be finished when we depart from this life to go to the Lord.

12. Here we say nothing more than the apostle Paul expounds most clearly in the sixth and seventh chapters of the Epistle to the Romans. He had discoursed of free justification, but as some wicked men thence inferred that they were to live as they listed, because their acceptance with God was not procured by the merit of works, he adds, that all who are clothed with the righteousness of Christ are at the same time regenerated by the Spirit, and that we have an earnest of this regeneration in baptism. Hence he exhorts believers not to allow sin to reign in their members. And because he knew that there is always some infirmity in believers, lest they should be cast down on this account, he adds, for their consolation, that they are not under the law. Again, as there may seem a danger that Christians might grow presumptuous because they were not under the yoke of the law, he shows what the nature of the abrogation is, and at the same time what the use of the law is. This question he had already postponed a second time. The substance is, that we are freed from the rigour of the law in order that we may adhere to Christ, and that the office of the law is to convince us of our depravity, and make us confess our impotence and wretchedness. Moreover, as this malignity of nature is not so easily apparent in a profane man who, without fear of God, indulges his passions, he gives an example in the regenerate man, in other words, in himself. He therefore says that he had a constant struggle with the remains of his flesh, and was kept in miserable bondage, so as to be unable to devote himself entirely to the obedience of the divine law. Hence he is forced to groan and exclaim, 「O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?」 (Rom. 7:24). But if the children of God are kept captive in prison as long as they live, they must necessarily feel very anxious at the thought of their danger, unless their fears are allayed. For this single purpose, then, he subjoins the consolation, that there is 「now no condemnation to them which are in Christ Jesus」 (Rom. 8:1). Hence he teaches that those whom the Lord has once admitted into favour, and ingrafted into communion with Christ, and received into the fellowship of the Church by baptism, are freed from guilt and condemnation while they persevere in the faith of Christ, though they may be beset by sin and thus bear sin about with them. If this is the simple and genuine interpretation of Paul』s meaning, we cannot think that there is anything strange in the doctrine which he here delivers.622622   French, 「Nous suivons donc de mot à mot la doctrine de Sainct Paul, en ce que nous disons que le peché est remis au Baptesme, quant à la coulpe, mais qu』il demeure toujours quant à la matière, en tous Chretiens jusques à la mort.」—We therefore follow the doctrine of St Paul, word for word, when we say that in Baptism, sin is forgiven as to the guilt, but that it always remains as to the matter in all Christians until death.

252013. Baptism serves as our confession before men, inasmuch as it is a mark by which we openly declare that we wish to be ranked among the people of God, by which we testify that we concur with all Christians in the worship of one God, and in one religion; by which, in short, we publicly assert our faith, so that not only do our hearts breathe, but our tongues also, and all the members of our body, in every way they can, proclaim the praise of God. In this way, as is meet, everything we have is made subservient to the glory of God, which ought everywhere to be displayed, and others are stimulated by our example to the same course. To this Paul referred when he asked the Corinthians whether or not they had been baptised in the name of Christ (1 Cor. 1:13); intimating, that by the very circumstance of having been baptised in his name, they had devoted themselves to him, had sworn and bound themselves in allegiance to him before men, so that they could no longer confess any other than Christ alone, unless they would abjure the confession which they had made in baptism.

14. Now that the end to which the Lord had regard in the institution of baptism has been explained, it is easy to judge in what way we ought to use and receive it. For inasmuch as it is appointed to elevate, nourish, and confirm our faith, we are to receive it as from the hand of its author, being firmly persuaded that it is himself who speaks to us by means of the sign; that it is himself who washes and purifies us, and effaces the remembrance of our faults; that it is himself who makes us the partakers of his death, destroys the kingdom of Satan, subdues the power of concupiscence, nay, makes us one with himself, that being clothed with him we may be accounted the children of God. These things, I say, we ought to feel as truly and certainly in our mind as we see our body washed, immersed, and surrounded with water. For this analogy or similitude furnishes the surest rule in the sacraments—viz. that in corporeal things we are to see spiritual, just as if they were actually exhibited to our eye, since the Lord has been pleased to represent them by such figures; not that such graces are included and bound in the sacrament, so as to be conferred by its efficacy, but only that by this badge the Lord declares to us that he is pleased to bestow all these things upon us. Nor does he merely feed our eyes with bare show; he leads us to the actual object, and effectually performs what he figures.

15. We have a proof of this in Cornelius the centurion, who, after he had been previously endued with the graces of the Holy Spirit, was baptised for the remission of sins, not seeking a fuller forgiveness from baptism, but a surer exercise of faith; nay, an argument for assurance from a pledge. It will, perhaps, be objected, Why did Ananias say to Paul that he washed away his sins by baptism (Acts 22:16), if sins are not washed away by the power of baptism? I answer, we are said to receive, procure, and obtain, whatever according to the perception of our faith is exhibited to us by the Lord, whether he then attests it for the first time, or gives additional confirmation 2521to what he had previously attested. All then that Ananias meant to say was, Be baptised, Paul, that you may be assured that your sins are forgiven you. In baptism, the Lord promises forgiveness of sins: receive it, and be secure. I have no intention, however, to detract from the power of baptism. I would only add to the sign the substance and reality, inasmuch as God works by external means. But from this sacrament, as from all others, we gain nothing, unless in so far as we receive in faith. If faith is wanting, it will be an evidence of our ingratitude, by which we are proved guilty before God, for not believing the promise there given. In so far as it is a sign of our confession, we ought thereby to testify that we confide in the mercy of God, and are pure, through the forgiveness of sins which Christ Jesus has procured for us; that we have entered into the Church of God, that with one consent of faith and love we may live in concord with all believers. This last was Paul』s meaning, when he said that 「by one Spirit are we all baptised into one body」 (1 Cor. 12:13).

16. Moreover, if we have rightly determined that a sacrament is not to be estimated by the hand of him by whom it is administered, but is to be received as from the hand of God himself, from whom it undoubtedly proceeded, we may hence infer that its dignity neither gains nor loses by the administrator. And, just as among men, when a letter has been sent, if the hand and seal is recognised, it is not of the least consequence who or what the messenger was; so it ought to be sufficient for us to recognise the hand and seal of our Lord in his sacraments, let the administrator be who he may. This confutes the error of the Donatists, who measured the efficacy and worth of the sacrament by the dignity of the minister. Such in the present day are our Catabaptists, who deny that we are duly baptised, because we were baptised in the Papacy by wicked men and idolaters; hence they furiously insist on anabaptism. Against these absurdities we shall be sufficiently fortified if we reflect that by baptism we were initiated not into the name of any man, but into the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit; and, therefore, that baptism is not of man, but of God, by whomsoever it may have been administered. Be it that those who baptised us were most ignorant of God and all piety, or were despisers, still they did not baptise us into a fellowship with their ignorance or sacrilege, but into the faith of Jesus Christ, because the name which they invoked was not their own but God』s, nor did they baptise into any other name. But if baptism was of God, it certainly included in it the promise of forgiveness of sin, mortification of the flesh, quickening of the Spirit, and communion with Christ. Thus it did not harm the Jews that they were circumcised by impure and apostate priests. It did not nullify the symbol so as to make it necessary to repeat it. It was enough to return to its genuine origin. The objection that baptism ought to be celebrated in the assembly of the godly, does not prove that it loses its whole efficacy because it is partly defective. When we show what 2522ought to be done to keep baptism pure and free from every taint, we do not abolish the institution of God though idolaters may corrupt it. Circumcision was anciently vitiated by many superstitions, and yet ceased not to be regarded as a symbol of grace; nor did Josiah and Hezekiah, when they assembled out of all Israel those who had revolted from God, call them to be circumcised anew.

17. Then, again, when they ask us what faith for several years followed our baptism, that they may thereby prove that our baptism was in vain, since it is not sanctified unless the word of the promise is received with faith, our answer is, that being blind and unbelieving, we for a long time did not hold the promise which was given us in baptism, but that still the promise, as it was of God, always remained fixed, and firm, and true. Although all men should be false and perfidious, yet God ceases not to be true (Rom. 3:3, 4); though all were lost, Christ remains safe. We acknowledge, therefore, that at that time baptism profited us nothing, since in us the offered promise, without which baptism is nothing, lay neglected. Now, when by the grace of God we begin to repent, we accuse our blindness and hardness of heart in having been so long ungrateful for his great goodness. But we do not believe that the promise itself has vanished, we rather reflect thus: God in baptism promises the remission of sins, and will undoubtedly perform what he has promised to all believers. That promise was offered to us in baptism, let us therefore embrace it in faith. In regard to us, indeed, it was long buried on account of unbelief; now, therefore, let us with faith receive it. Wherefore, when the Lord invites the Jewish people to repentance, he gives no injunction concerning another circumcision, though (as we have said) they were circumcised by a wicked and sacrilegious hand, and had long lived in the same impiety. All he urges is conversion of heart. For how much soever the covenant might have been violated by them, the symbol of the covenant always remained, according to the appointment of the Lord, firm and inviolable. Solely, therefore, on the condition of repentance, were they restored to the covenant which God had once made with them in circumcision, though this which they had received at the hand of a covenant-breaking priest, they had themselves as much as in them lay polluted and extinguished.

18. But they seem to think the weapon which they brandish irresistible, when they allege that Paul rebaptised those who had been baptised with the baptism of John (Acts 19:3, 5). For if, by our confession, the baptism of John was the same as ours, then, in like manner as those who had been improperly trained, when they learned the true faith, were rebaptised into it, ought that baptism which was without true doctrine to be accounted as nothing, and hence we ought to be baptised anew into the true religion with which we are now, for the first time, imbued? It seems to some that it was a foolish imitator of John, who, by a former baptism, had initiated them into vain superstition. This, it is thought, may be conjectured 2523from the fact, that they acknowledge their entire ignorance of the Holy Spirit, an ignorance in which John never would have left his disciples. But it is not probable that the Jews, even though they had not been baptised at all, would have been destitute of all knowledge of the Spirit, who is celebrated in so many passages of Scripture. Their answer, therefore, that they knew not whether there was a Spirit, must be understood as if they had said, that they had not yet heard whether or not the gifts of the Spirit, as to which Paul questioned them, were given to the disciples of Christ. I grant that John』s was a true baptism, and one and the same with the baptism of Christ. But I deny that they were rebaptised (see Calv. Instruct. adv. Anabapt.). What then is meant by the words, 「They were baptised in the name of the Lord Jesus」? Some interpret that they were only instructed in sound doctrine by Paul; but I would rather interpret more simply, that the baptism of the Holy Spirit, in other words, the visible gifts of the Holy Spirit, were given by the laying on of hands. These are sometimes designated under the name of baptism. Thus, on the day of Pentecost, the apostles are said to have remembered the words of the Lord concerning the baptism of the Spirit and of fire. And Peter relates that the same words occurred to him when he saw these gifts poured out on Cornelius and his family and kindred. There is nothing repugnant to this interpretation in its being afterwards added, 「When Paul had laid his hands upon them, the Holy Ghost came on them」 (Acts 19:6). For Luke does not narrate two different things, but follows the form of narrative common to the Hebrews, who first give the substance, and then explain more fully. This any one may perceive from the mere context. For he says, 「When they heard this they were baptised in the name of the Lord Jesus. And when Paul laid his hands upon them, the Holy Ghost came on them.」 In this last sentence is described what the nature of the baptism was. But if ignorance vitiates a former, and requires to be corrected by a second baptism, the apostles should first of all have been rebaptised, since for more than three full years after their baptism they had scarcely received any slender portion of purer doctrine. Then so numerous being the acts of ignorance which by the mercy of God are daily corrected in us, what rivers would suffice for so many repeated baptisms?

19. The force, dignity, utility, and end of the sacrament must now, if I mistake not, be sufficiently clear. In regard to the external symbol, I wish the genuine institution of Christ had been maintained as fit to repress the audacity of men. As if to be baptised with water, according to the precept of Christ, had been a contemptible thing, a benedicion, or rather incantation, was devised to pollute the true consecration of water. There was afterwards added the taper and chrism, while exorcism623623   Latin, 「Exsufflatio.」—French, 「Le souffle pour conjurer le diable.」 was thought to open the door for baptism. Though I am not unaware how ancient the origin of this 2524adventitious farrago is, still it is lawful for me and all the godly to reject whatever men have presumed to add to the institution of Christ. When Satan saw that by the foolish credulity of the world his impostures were received almost without objection at the commencement of the gospel, he proceeded to grosser mockery: hence spittle and other follies, to the open disgrace of baptism, were introduced with unbridled licence.624624   Vid. Calv. in Epist. de Fugiendis illicitis sacris. Item, Vera Ecclesia Reformandæ Ratio. See also infra, chap. 17 sec. 43. As to the form of baptism, see Cyprian, Lib. 4 Ep. 7. From our experience of them, let us learn that there is nothing holier, or better, or safer, than to be contented with the authority of Christ alone. How much better, therefore, is it to lay aside all theatrical pomp, which dazzles the eyes of the simple, and dulls their minds, and when any one is to be baptised to bring him forward and present him to God, the whole Church looking on as witnesses, and praying over him; to recite the Confession of Faith, in which the catechumen has been instructed, explain the promises which are given in baptism, then baptise in the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit, and conclude with prayer and thanksgiving. In this way, nothing which is appropriate would be omitted, and the one ceremony, which proceeded from its divine Author, would shine forth most brightly, not being buried or polluted by extraneous observances. Whether the person baptised is to be wholly immersed, and that whether once or thrice, or whether he is only to be sprinkled with water, is not of the least consequence: churches should be at liberty to adopt either, according to the diversity of climates, although it is evident that the term baptise means to immerse, and that this was the form used by the primitive Church.625625   French, 「Au reste, c』est une chose de nulle importance, si on baptise en plongeant du tout dans l』eau celui qui est baptisé, ou en repandant seulement de l』eau sur lui: mais selon la diversité des regions cela doit demeura en la liberté des Eglises. Car le signe est representé en l』un et en l』autre. Combien que le mot mesme de Baptiser signifie du tout plonger et qu』il soit certain que la coustume d』ainsi totalement plonger ait eté anciennement observée en 1』Eglise.」—Moreover, it is a matter of no importance whether we baptise by entirely immersing the person baptised in the water, or only by sprinkling water upon him, but, according to the diversity of countries, this should remain free to the churches. For the sign is represented in either. Although the mere term Baptise means to immerse entirely, and it is certain that the custom of thus entirely immersing was anciently observed in the Church.626626   126 D126 In this sentence Calvin makes three assertions: (1) that the mode of baptism is a matter of complete indifference (「not of the least consequence」). (2) that it is evident that the term 「baptize」 means to immerse. (3) that immersion was the mode used by the primitive Church. These assertions deserve thoughtful consideration. Perhaps the following observations will be helpful: (1) Behind Calvin』s complete infifference to mode lies an important distinction - the distinction between the substance or matter of the sacraments, and the mode or form of the sacraments; or to put it another way, the distinction between the essentials and the accidentals of the sacraments. For Calvin, the essential elements of the proper administration of baptism include: (a) a proper consecration, which includes the words of institution, the promises and obligations connected with the sacrament, and prayer; (b) a proper distribution, which involves the application of water in the name of the Trinity; and (c) a proper reception, which consists of faith, repentance, and an obedient spirit on the part of the recipient (or , in the case of infants, on the part of the parents). Beyond these, other aspects of the sacrament are 「not of the least consequence,」 but are purely matters of expediency (such as differences of national or local custom, or diversity or climate). (2) The contention that the word translate 「baptize」 means to immerse is true in many instances of its usage in the Greek classics, so many of which had been rediscovered in the Renaissance which preceded the Reformation period. It was no doubt in these works that Calvin found the word 「baptize」 to mean 「immerse」. However, from a study of its usage in the Septuagient (the Greek translation of the Hebrew Old Testament, made about 250-200 B.C.); and from a careful examination of its usage in the New Testament; we discover that this word, during the history of its usage, enlarged its scope of meaning to include, along with its classical definition of 「to submerge, to immerse, and to dip,」 the further meanings of 「to bathe in or with water, to wash.」 It should be noted that two of the most highly regarded Greek lexicons—Thayer』s and Arndt and Gingrich』s—bear witness to this enlarged scope of meaning. As far as the New Testament meaning of the word 「baptize」 is concerned, it must be decided by a study, in each instance, of its usage in context. Such a study reveals that the word 「baptize」 does not mean immersion (although immersion could have been used in a number of cases). On the other hand, the same study reveals that 「baptize」 does not mean pouring or sprinkling either! The word, as used in the New Testament, does not mean a particular mode. Whenever it is used to refer to Christian water baptism, it means 「to perform the Christian ceremony of initiation, with its essential elements of consecration, distribution, and reception.」 (3) The contention that immersion was the mode used by the primitive Church has more recently been questioned, in the light of a comparison between the writings of the Church Fathers and the archaeological evidence that in any way relates to mode. Such a comparison appears to favor pouring the prevailing mode, with other modes also in use. Excellent studies of this question can be found in Clement F. Rogers』 work, Baptism and Christian Archaeology (Oxford: The Clarendon Press, 1903), and J.G. Davies』 work, The Architectural Setting of Baptism (London, Barrie and Rockliff, 1962).

20. It is here also pertinent to observe, that it is improper for private individuals to take upon themselves the administration of baptism; for it, as well as the dispensation of the Supper, is part of the ministerial office. For Christ did not give command to any men or women whatever to baptise, but to those whom he had appointed apostles. And when, in the administration of the Supper, he ordered his disciples to do what they had seen him do (he having done the part of a legitimate dispenser), he doubtless meant that in this they should imitate his example. The practice which has been in use for many ages, and even almost from the very commencement of the Church, for laics to baptise, in danger of death, when a minister 2525could not be present in time, cannot, it appears to me, be defended on sufficient grounds. Even the early Christians who observed or tolerated this practice were not clear whether it were rightly done. This doubt is expressed by Augustine when he says, 「Although a laic have given baptism when compelled by necessity, I know not whether any one can piously say that it ought to be repeated. For if it is done without any necessity compelling it, it is usurpation of another』s office; but if necessity urges, it is either no fault, or a venial one」 (August. Cont. Epist. Parmen. Lib. 2 c. 13). With regard to women, it was decreed, without exception, in the Council of Carthage (cap. 100), that they were not to presume to baptise at all. But there is a danger that he who is sick may be deprived of the gift of regeneration if he decease without baptism! By no means. Our children, before they are born, God declares that he adopts for his own when he promises that he will be a God to us, and to our seed after us. In this promise their salvation is included. None will dare to offer such an insult to God as to deny that he is able to give effect to his promise. How much evil has been caused by the dogma, ill expounded, that baptism is necessary to salvation, few perceive, and therefore think caution the less necessary. For when the opinion prevails that all are lost who happen not to be dipped in water, our condition becomes worse than that of God』s ancient people, as if his grace were more restrained than under the Law. In that case, Christ will be thought to have come not to fulfil, but to abolish the promises, since the promise, which was then effectual in itself to confer salvation before the eighth day, would not now be effectual without the help of a sign.

21. What the custom was before Augustine』s day is gathered, first, from Tertullian, who says, that a woman is not permitted to speak in the Church, nor yet to teach, or baptise, or offer, that she may not claim to herself any office of the man, not to say of the priest (Tertull. Cont. Hæres. Lib. 1). Of the same thing we have a sufficient witness in Epiphanius, when he upbraids Marcian with giving permission to women to baptise. I am not unaware of the answer given by those who take an opposite view—viz. that common use is very different from an extraordinary remedy used under the pressure of extreme necessity—but since he declares it mockery to allow women to baptise, and makes no exception, it is sufficiently plain that the corruption is condemned as inexcusable on any pretext. In his Third Book, also, when he says that it was not even permitted to the holy mother of Christ, he makes no reservation.

22. The example of Zipporah (Exod. 4:25) is irrelevantly quoted. Because the angel of God was appeased after she took a stone and circumcised her son, it is erroneously inferred that her act was approved by God. Were it so, we must say that God was pleased with a worship which Gentiles brought from Assyria, and set up in Samaria.627627   French, 「Car par une mesme raison il faudroit dire, le service meslé que dresserent en Samarie ceux qui etoient la envoyés d』Orient, eut eté agreable a Dieu, veu que depuis ils ne furent plus molestes des betes sauvages.」—For the same reason it would be necessary to say, that the mongrel worship set up in Samaria by those who came from the East was agreeable to God, seeing that thereafter they were not molested by wild beasts. But other valid reasons prove, that what a foolish woman 2526did is ignorantly drawn into a precedent. Were I to say that there was something special in the case, making it unfit for a precedent—and especially as we nowhere read that the command to circumcise was specially given to priests, the cases of baptism and circumcision are different—I should give a sufficient refutation. For the words of Christ are plain: 「Go ye, therefore, and teach all nations, baptising them」 (Mt. 28:19). Since he appointed the same persons to be preachers of the Gospel, and dispensers of baptism—and in the Church, 「no man taketh this honour unto himself,」 as the apostle declares (Heb. 5:4), 「but he that is called of God, as was Aaron」—any one who baptises without a lawful call usurps another』s office. Paul declares, that whatever we attempt with a dubious conscience, even in the minutest matters, as in meat and drink, is sin (Rom. 14:23). Therefore, in baptism by women, the sin is the greater, when it is plain that the rule delivered by Christ is violated, seeing we know it to be unlawful to put asunder what God has joined. But all this I pass; only I would have my readers to observe, that the last thing intended by Zipporah was to perform a service to God. Seeing her son in danger, she frets and murmurs, and, not without indignation, throws down the foreskin on the ground; thus upbraiding her husband, and taking offence at God. In short, it is plain that her whole procedure is dictated by passion: she complains both against her husband and against God, because she is forced to spill the blood of her son. We may add, that however well she might have conducted herself in all other respects, yet her presumption is inexcusable in this, in circumcising her son while her husband is present, and that husband not a mere private individual, but Moses, the chief prophet of God, than whom no greater ever arose in Israel. This was no more allowable in her, than it would be for women in the present day under the eye of a bishop. But this controversy will at once be disposed of when we maintain, that children who happen to depart this life before an opportunity of immersing them in water, are not excluded from the kingdom of heaven. Now, it has been seen, that unless we admit this position, great injury is done to the covenant of God, as if in itself it were weak, whereas its effect depends not either on baptism, or on any accessaries. The sacrament is afterwards added as a kind of seal, not to give efficacy to the promise, as if in itself invalid, but merely to confirm it to us. Hence it follows, that the children of believers are not baptised, in order that though formerly aliens from the Church, they may then, for the first time, become children of God, but rather are received into the Church by a formal sign, because, in virtue of the promise, they previously belonged to the body of Christ. Hence if, in omitting the sign, their is neither sloth, nor 2527contempt, nor negligence, we are safe from all danger. By far the better course, therefore, is to pay such respect to the ordinance of God as not to seek the sacraments in any other quarter than where the Lord has deposited them. When we cannot receive them from the Church, the grace of God is not so inseparably annexed to them that we cannot obtain it by faith, according to his word.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-19 11:18

快速回復 返回頂部 返回列表