倍可親

回復: 0
列印 上一主題 下一主題

新加坡吃驚:北京打響保衛戰,將剷除英語螞蟻!

[複製鏈接]

1040

主題

1295

帖子

2052

積分

五星貝殼精英

Rank: 4

積分
2052
跳轉到指定樓層
樓主
oldgunner69 發表於 2011-1-4 09:12 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
在中國,翻開任何中文報紙和雜誌,你很可能會發現漢字中間時不時跳出個英文單詞或字母。中國新聞出版總署日前下發通知,要求規範出版物文字,禁止在漢語出版物中出現隨意夾帶使用外文,尤其是英文單詞或字母。

然而,新聞出版總署的這一舉措重新引起了關於漢語是否面臨危險、是否需要保護的爭論。在有些人看來,iPad、DVD或GDP等英文用語的廣泛使用是現代化的體現,是全球化的副產品。然而,在其他一些人看來,「英語螞蟻」正在啃食「漢語大堤」。

《人民日報》高級編輯傅振國在文章中寫道,如果不採取行動,300年後漢語可能會被英語淹沒。傅振國是「漢語保衛戰」的著名倡導者。

譬如,體育評論員談到「美國職業籃球聯賽」時不得再用NBA,而要用「美職籃」取代。提到「中國中央電視台」,可以用「央視」,不能用CCTV。


就職於一家出版公司的姜漢忠(音)支持在漢語出版物中禁用外文單詞或字母。他說,自30年前中國對外開放以來,外國思想和語言迅速進入中國,以至於有些都來不及譯成漢語。姜漢忠認為出台新規定很有必要。不然的話,漢語的使用將變得亂七八糟。

其他一些人則堅持認為,吸收外來影響,語言可以發展,沒有必要保護漢語。

上海大學的朱學勤教授說:「在這個全球化世界,吸收外來語是語言自身更新的一部分。英語同樣如此,它吸收了很多外來語,包括漢語單詞。」這類詞包括kowtow(叩頭)、kumquat(金橘)、guanxi(關係)等。他說,許多中國人一開始不認識這些外來詞,但慢慢也就習慣了,譬如GDP這個詞就是如此。

有些人覺得這種規定是浪費時間。一名讀者對北京一家媒體說:「為什麼不讓用MP3或DNA這樣簡單的詞而堅持要用那麼繁瑣的漢字?」



但是,正反兩個陣營都認為一項政令不大可能有效控制人們的語言使用,因為這不僅涉及印刷出版物,還涉及日常口語。

百度里搜不到你,只好進搜狗!

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-2 09:17

快速回復 返回頂部 返回列表