|
本帖最後由 小雨點0514 於 2014-12-31 20:38 編輯
wenn es einen Menschen gibt…
…der Dich nimmt wie Du bist und immer zärtlich zu Dir ist,den kein anderes Denken stört und auch gerne Deine Meinung hört,der Dich achtet und versteht und alle wege mit Dir geht, der ohne lügen und ohne List stets aufrichtig und ehrlich zu Dir ist, der auf das Gute in Dir baut und Dir gernzenlos vertraut, der mit seinem kummer zu Dir eilt und Deine Sorgen mit Dir teilt,bist Du mal traurig oder verstimmt, der Dich dann auch in seine Arme nimmt, der sich auf ein Wiedersehen freut und Dich zu lieben nie bereut, der ist ein wahrer Freund für Dich,darum lass auch ihn nie im Stich!
德語不好,詩詞太難翻譯了,而且愛你這種語調不適合國人,讓我給改了。而且只能大概按照自己的意思翻譯
思念之情不只是為了聖誕!
如果有一個人…
…對你永遠溫柔,不會強加於你任何想法,也喜歡聽你的意見。她尊重和理解你,無論在任何時候都陪伴你。
如果你們之間沒有謊言,沒有欺詐,有的只有真誠誠實,因為你們的友誼是建立在相知的基礎上的。
他的苦惱會立刻告訴你,你的傷心也會有人與你分享。
無論你在傷心或者難過時,都會把你抱在懷裡。
誰是你真正的朋友,我將永遠是你最知心的朋友。期待與你的再次見面,
真正的朋友永遠都不會讓你失望的!
兒子前任老師生病了,我一直與她交流不多,可是她對學生們非常好,我送了一盒巧克力給她,她給了我一個非常精緻的巧克力和一首詩。留此為念。鼓勵我常看自己的缺點和文化的不同,心裡不平衡時,看自己付出了多少又收穫了多少。記住他人的善念,感恩的生活,用一顆真誠的心,來和朋友們寬容的相處。祝福德國,祝福朋友!
同時也感謝鄰居的友好,能夠包容我,和送給我的餅乾。以及兒子生病時的幫助。使得我的小心眼變大了一點,嘿嘿……
|
|