【中文標題】陸克文自嘲曾經出醜弄出與中國「共同的性高潮」
【原文來源】http://www.abc.net.au/news/stories/2009/08/28/2669565.htm
【發表媒體】澳大利亞廣播公司(ABC)
【譯者聲明】原創翻譯歡迎轉載,請註明出處
【中文翻譯】 Prime Minister Kevin Rudd has made light of Australia's diplomatic tensions with China.
陸克文總理闡釋澳大利亞與中國外交緊張關係的原由。
Relations between the two nations have deteriorated over the arrest of an Australian executive in Shanghai and a Uighur separatist leader's visit to Australia.
因逮捕一名澳大利亞企業主管和一名維吾爾族分裂主義領導人訪問澳大利亞,兩國關係最近惡化。
In a speech to students at the Australian National University last night, Mr Rudd joked that a translation mistake he made as a junior diplomat in Beijing may be behind the tensions.
昨晚在一場面向澳大利亞國立大學學生的演講中,陸克文先生開玩笑說,他當年做為低年資外交官時犯的一個翻譯錯誤,可能可以用來解釋這場緊張關係。
"Apparently what I'd said as I sought to elevate his expression into a more classical form was that China and Australia are currently experiencing fantastic mutual orgasm," he said.
「顯然由於我想把他的話語用一個更為典雅的方式表達出,我說中國和澳大利亞現在正處於美妙的共同的性高潮時期,」他說。
"Ever since then, our Chinese friends have remembered my visits to Beijing, 'Ah, you were the one...'
「從那以後,每次我訪問北京,我們的中國朋友都會回憶起此事,說『哦,你就是那位……』」
"Perhaps that explains some of the challenges in our current relationship with the Chinese."
「可能這個可以用來解釋我們現在面臨的與中國的一些挑戰。」